Anna Kamieńska, przeczytawszy tłumaczenie Prologu Ewangelii wg św. Jana, przesłała Brandstaetterowi pocztówkę, której treść jest wymownym świadectwem głębokiego szacunku i zrozumienia dla pracy translatorskiej: „Dziękuję za Słowo, które j e s t” [podkreśl, aut.]156.
Bardzo natomiast krytyczną recenzję jego przekładu Ewangelii wg św. Marka opublikował Stanisław Haręzga, porównując go z tłumaczeniem Biblii Tysiąclecia. Dostrzegając rozmaite nieścisłości natury językowej w pracy poety-tłumacza, stwierdził jednak:
[...] kwalifikacje literackie tłumacza pozwoliły mu znaleźć najlepsze środki wyrazu. Autor wykazuje też niezwykłą umiejętność przekazywania ducha Biblii. Nie wprowadza też zbyt uwspółcześnionego języka i nie zapomina, że istnieje pewien język biblijny157.
Także Anna Świderkówna krytycznie ocenia przekłady Brandstaettera z języka greckiego. Ten rozdźwięk w odbiorze niektórych jego tłumaczeń był dla autora jednym z przejawów niezrozumienia między egzegetami a poetami158. Odpowiadając na pytanie o refleksje towarzyszące mu podczas pracy nad tłumaczeniami Biblii, przypomniał słowa swego dziadka:
Kiedyś mój dziadek powiedział mi, że ilekroć będę czytać Biblię, za każdym razem będę ją czytał inaczej, za każdym razem będę w niej odnajdywał inne piękności. Teraz się okazało, że tłumacząc Nowy Testament i czytając go po raz nie wiadomo który, łapię się na tym, że odnajduję w nim coraz „głębsze głębie”. Nie ma końca i kresu tej penetracji w głąb Pisma świętego15*
l56A. Kamieńska, pocztówka z 20 V 1974 (rkp. nr 101/84).
157 S. H a r ę z g a, (Rcc.) Ewangelia według świętego Marka. Przełożył z greckiego Roman Brandstaetter, Warszawa 1980, ZN KUL 1982, z. 1, s. 76.
158 Dobitnie pisze na ten temat w jednym z listów do Tadeusza Zychiewi-cza, dzieląc się refleksjami na temat trzech różnych przekładów jednego biblijnego wersetu: „Tc trz.y przekłady - to trzy płaskie, bezbarwne, apoetyckic, bezduszne schematy, pozbawione plastyki i wewnętrznej emocji, czyli właściwego sensu całego obrazu. Oto są skutki, gdy Pismo Święte tłumaczą cgzegecl, pozbawieni talentu literackiego i artystycznego poczucia piękna” (list pisany w Poznaniu 18 I 1976 r., rkp. nr 101/84).
,S9 Tematyka biblijna jest moim..., s. 2.