Olbrzym w siodle Tall In The Saddle 1944 napisy polskie


{2015}{2067}- Dobrze minęła podróż?|- Tak, bardzo.
{2161}{2232}- Spodziewasz się kogoś?|- Chyba nie.
{2232}{2283}Gdzie jest biuro przewozowe?
{2289}{2342}Tam, za stacją.
{2344}{2372}Dzięki.
{2722}{2800}Niech cię diabli, Blossom. Patrz.
{2802}{2834}Patrz co narobiłaś.
{2835}{2899}Mówię ci, Blossom,|jesteś...
{2900}{3003}najbardziej irytującą kobietą|jaką gardziłem.
{3008}{3047}Powinienem cię otruć.
{3217}{3285}- Siemka.|- Czy to powóz do Santa Inez?
{3288}{3327}Odjeżdża za minutę. Mamy ...
{3328}{3375}parę pasażerów|do zabrania z hotelu.
{3378}{3437}Santa Inez, $17.50.
{3484}{3535}- Nazwisko?|- Rocklin.
{3586}{3643}Mógłbym jechać obok woźnicy?
{3643}{3696}Ja nie mam nic przeciwko,|ale nie wiem jak Dave.
{3700}{3749}Jest zły. To jego ostatnia podróż.
{3750}{3796}Miał spięcie z Haroldayem, szefem.
{3800}{3832}Staruszek, Dave.
{3845}{3928}- Stary bluźnierca. Pamiętam...|- Lubię starych bluźnierców.
{3931}{3983}Chciałbym dożyć takiego wieku.
{4305}{4355}Twoja poczta, Dave.
{4389}{4426}I jeszcze jeden pasażer.
{4491}{4549}Mogę tu jechać?
{4577}{4637}- Gdzie te kobiety?|- W hotelu.
{4644}{4717}Czemu nie tutaj?|Tu jest przystanek na powozy, prawda?
{4769}{4827}Tam je odbierzesz.|To jest po drodze.
{4831}{4902}"To jest po drodze."|I co, nie mogą się przejść?
{4904}{4933}Co jest?
{4933}{5008}Czy ci ze wschodu nie mają nóg jak inni ludzie?
{5044}{5096}Mocno się trzymaj|jak dojedziecie do gór.
{5096}{5184}Jak się wkurzy, to słychać|jak pasażerowie się modlą.
{5499}{5568}Gdzie te kobiety?|Czekają na ciebie, żebyś je zniósł?
{5571}{5601}Hej, Dave.
{5625}{5685}Powiedz Arly Harolday|że jej siodła nie są gotowe?
{5687}{5742}Nic nie będę mówił tej wariatce.
{5743}{5816}Ostatnim razem, zagroziła|że obedrze mnie ze skóry...
{5819}{5848}i wychłoszcze.
{5850}{5920}Panie, powiesz agentowi|w Santa Inez...
{5920}{5987}żeby przekazał pannie Harolday|że jej siodło nie jest gotowe?.
{5989}{6037}- Powiem.|- Dzięki.
{6049}{6105}- Ten kufer jedzie?|- Tak.
{6214}{6296}W przyszłym roku, będziemy mieć|wannę na każdym piętrze.
{6312}{6346}Nie upuść!
{6347}{6406}W twoim wieku,|nie powinieneś dźwigać takich ciężarów.
{6408}{6476}Może ty jesteś na tyle młoda,|żeby se samemu to dźwignąć.
{6477}{6526}Dave tylko tak żartuje.
{6730}{6759}Clara!
{6819}{6894}Gapisz się, jakbyś nigdy nie|widziała mężczyzny.
{6990}{7029}Życzę udanej podróży, moje panie.
{7030}{7098}Jak tam dotrzemy.|Nie zdziwi mnie, jak nie dotrzemy.
{7177}{7234}Poczekaj, niech tylko wjadę na drogę.
{7236}{7288}- Jechał pan kiedyś z Davem?|- Nie.
{7290}{7356}Postaraj się jakoś go uspokoić.|Wystraszy te kobiety na śmierć.
{7358}{7433}Nie będzie mi przykro|jak coś się stanie jakiejkolwiek kobiecie.
{7825}{7875}Czemu taki młody gościu|który nie musi...
{7877}{7936}chce jechać|do takiego dziadowskiego kraju.
{8158}{8226}Serio mówiłeś|to o kobietach?
{8227}{8251}Tak.
{8273}{8341}To jesteś mądrzejszy niż większość.
{8344}{8404}Może widziałem ich więcej niż większość.
{8469}{8510}Nie powinienem się dziwić.
{8511}{8584}Nie powinienem się ani trochę dziwić.
{8612}{8655}Wszystkie takie same...
{8709}{8745}Weź jednego głębszego.
{9048}{9144}Whisky i kobiety.|Myślałeś kiedyś jakie są podobne?
{9185}{9269}Obie cię ogłupiają, ale nie wiesz|jak bez nich żyć.
{9275}{9331}- Masz.|- Nie, dzięki.
{9368}{9415}- Cóż, za nią.|- Za kogo?
{9415}{9464}Za tę następną, która cię ogłupi.
{9601}{9656}- Może cię zastąpię na moment?|- Nie.
{9656}{9732}Pociągnąłem kilka,|ale to bez różnicy.
{9734}{9784}Przynajmniej, nigdy nie było.
{9849}{9944}Nigdy się nie zestarzej|i nie bądź taki beznadziejny jak ja.
{9969}{10043}- A kto tak twierdzi?|- Szef Harolday.
{10056}{10144}Nie narzekam.|Sądzę, że ma on prawo do własnego zdania...
{10146}{10216}ale nigdy nie spotkaliśmy się twarzą w twarz.
{10239}{10321}- Co się stało?|- To chyba zgodne z konstytucją.
{10337}{10418}On jest pomylony,|wierzy w prawo i porządek.
{10420}{10469}A co w tym złego?
{10476}{10530}Zależy kogo to się tyczy.
{10530}{10603}Ja sam nie lubię jak mi się rozkazuje.
{10608}{10657}A co do prawa...
{10675}{10750}zobaczysz jak to tu wygląda|w tych stronach.
{11082}{11109}Woźnica!
{11118}{11204}- Woźnica, co się stało?|- Nic. Konie odpoczywają.
{11205}{11259}Możecie wyjść|i rozprostować nogi, jak chcecie.
{11261}{11301}Konie odpoczywają? Po co?
{11301}{11357}Widzę na własne oczy, że droga jest z górki.
{11358}{11413}Tak się pani pali?
{11413}{11457}Oczywiście, że nam się spieszy!
{11468}{11508}No to przyspieszymy lekko.
{12522}{12549}Pomocy!
{12685}{12715}Pomocy!
{13390}{13459}Co znowu się stało?|Czemu znowu zatrzymałeś?
{14207}{14235}Niestrawność.
{14345}{14380}Czemu tu stoimy?
{14422}{14492}- Ktoś coś mówił?|- Ja! Czemu stoimy?
{14500}{14549}Jak chcecie coś zjeść i rozprostować nogi.
{14552}{14607}Możesz przestać odwoływać się do moich nóg?
{14608}{14648}Przecież masz nogi, prawda?
{14824}{14851}Zeke!
{14931}{14968}Dave!
{15124}{15204}- Ty stary dwunożny grzechotniku rogaty.|- Witam panie.
{15216}{15285}- Może coś zjecie?|- Jak nie potrwa to długo.
{15286}{15316}Tędy proszę.
{15375}{15441}Wiesz, Zeke, to moja ostatnia podróż.
{15465}{15487}Czemu?
{15488}{15552}'Bo Harolday nie odwoła tego co powiedział.
{15554}{15602}Nie? A co powiedział?
{15608}{15640}"Zwalniam cię."
{15705}{15781}Tu jesteście.|Częstujcie się.
{15842}{15902}Nie będziesz nic jadł, kolego?
{15902}{15941}Może napiję się kawy.
{16055}{16115}- Kolacja, Dave?|- Nie. Jestem pijącą kopalnią.
{16117}{16145}Stawiaj.
{16149}{16225}Młodzieńcze, nasz woźnica|chyba wypił wystarczająco.
{16232}{16258}Tak?
{16261}{16331}Wiesz, że tak.|Chyba nie jesteś kompletnym głupcem, prawda?
{16332}{16360}Często.
{16367}{16437}Chamstwo ludzi w tych okolicach|jest okropne.
{16751}{16811}Bardzo ładny zapach cielęciny.
{16827}{16880}Ostatnio radzisz sobie całkiem nieźle, Stan?
{16880}{16946}Kolega mnie odwiedził,|sprzedał mi ćwierć woła.
{16949}{16990}Ten sam co sprzedał ci tę skórę...
{16992}{17067}Którą wczoraj znalazł Bob|schowaną w twojej stodole?
{17067}{17109}Skórę? Jaką skórę?
{17112}{17162}Tę przez którą możesz trafić|do więzienia.
{17163}{17256}- Co z nią zrobiłeś, Stan?|- Nie miałem schowanej żadnej skóry.
{17258}{17317}Wczoraj widziałem, pod sianem.
{17335}{17393}- To pewnie tam wciąż jest.|- Nie ma, szukaliśmy.
{17396}{17422}Gdzie to jest?
{17422}{17473}- Mówię wam...|- Co to ma być?
{17477}{17560}Dobry. Panna Cardell, prawda?
{17562}{17643}- Martin. Panna Martin. To jest panna Cardell.|- Miło poznać.
{17644}{17697}Czekamy na was w Santa Inez.
{17699}{17748}Jestem szeryf Jackson.
{17748}{17828}- O co z nim chodzi?|- Sprawy prawne.
{17829}{17874}- Kradzież bydła.|- Złodziej.
{17874}{17910}- Mówię wam...|- Daruj sobie!
{17910}{17991}Prawda jest taka, że ta skóra|którą wczoraj widział Bob...
{17994}{18037}Miała wypalony znak KC.
{18059}{18094}Co ty masz zamiar z tym zrobić?
{18094}{18152}Jeśli chodzi o złodziei bydła,|to prawo w tej okolicy jest surowe.
{18155}{18222}Oczywiście, nie chcemy|popełnić błędu co do tego staruszka...
{18224}{18273}A co z właścicielem tego woła?
{18278}{18325}On nic nie ma do powiedzenia w tej sprawie?
{18328}{18379}- Znaczy?|- Red Cardell.
{18395}{18459}Jest właścicielem KC, prawda?
{18461}{18501}Panie, jest pan daleko za stadem.
{18504}{18554}Red Cardell zmarł 3 tygodnie temu.
{18558}{18595}- Chyba chciałeś powiedzieć, zamordowany.|- Zgadza się.
{18597}{18635}Strzał w plecy, niedaleko stąd.
{18635}{18671}Może chciał rozgryźć tę sprawę...
{18674}{18735}tego zaginionego bydła z KC.
{18737}{18795}- Mówię wam, nie miałem żadnej skóry.|- Masz wołowinę.
{18795}{18868}Taa, i mam też rachunek na to.
{18912}{18973}Może pokaż mi ten rachunek.
{18982}{19041}Jasne. Jest tutaj.
{19048}{19152}Jak mówiłem, nie chciałbym popełnić|błędu co do staruszka.
{19279}{19328}To ona. Ta stara.
{19335}{19395}- Nie ma nóg.|- Uważaj na słowa!
{19423}{19446}A ty.
{19451}{19489}Przestań się na nas gapić jak na potwory.
{19500}{19540}Musimy się jescze napić.
{19566}{19652}- Gdzie Stan?|- W środku, wyjaśnia sprawę skóry.
{19691}{19743}Wygląda na to, że jedzą kradzioną wołowinę.
{19756}{19787}Ktoś chyba zwariował.
{19792}{19864}Stan mógłby wziąć na przechowanie|małego martwego woła...
{19865}{19937}ale nie byłby na tyle głupi,|żeby zostawiać skórę.
{19939}{19974}Co ty na to, Zeke?
{20009}{20056}Tak to jest, Dave.
{20136}{20219}- To ty, huh?|- Taa, twój stary kumpel Bob Clews.
{20220}{20290}Odejdź ode mnie,|ty zdradziecki koniokradzie.
{20293}{20341}Ostre słowa, partnerze.
{20347}{20433}Stan, nie pozwól żeby w coś cię wrobili.
{20436}{20516}To para krętaczy,|oboje.
{20520}{20578}- Każdy to wie.|- Szalony pijak.
{20584}{20628}Jasne, że pijak.
{20632}{20680}Dlatego mówię prawdę.
{20681}{20738}Jestem pijany, i powiem to co myślę.
{20743}{20778}I to co wiem.
{20779}{20848}Jak ty się zachowujesz, Dave.|Kobiety patrzą.
{20848}{20945}- Zabierz swoje brudne łapy.|- Potrzebuje drzemki.
{20957}{21044}Ja i Bob zajmiemy się nim.|Chodź, Bob. Jesteśmy jego kumplami.
{21045}{21102}Zabieraj łapy.|Sam się sobą zajmę.
{21105}{21145}Ostrożnie. Nie zrób mu krzywdy.
{21240}{21323}Jak tam twoje sprawy|z prawem?
{21337}{21377}W porządku, jak sądzę.
{21391}{21454}Chyba ten rachunek sprzedaży go przekonał.
{21457}{21508}Dobrze, że go zatrzymałeś.
{21508}{21578}- Położyliśmy go. Od razu zasnął.|- Dobrze.
{21580}{21649}Przepraszam za to zamieszanie,|drogie panie...
{21653}{21721}ale Dave to stary uparty bluźnierca.
{21728}{21781}Obawiam się, że zbyt pijany żeby prowadzić.
{21789}{21857}Niech się pani nie martwi.|Bob was zawiezie.
{21858}{21902}Zna każdy cal na drodze, prawda?
{21903}{21945}- Sie wie.|- Ja prowadzę.
{21995}{22065}Ale jak kobietom coś się stanie,|będę czuł się winny.
{22067}{22097}Nie czuj się.
{22267}{22289}{y:i}Seńor.
{22946}{23031}{y:i}- Oni to zrobili?|- Uderzyli go pistoletem.
{23093}{23128}Przyjaciele, eh?
{23569}{23608}Co się stało tym razem?
{23609}{23675}- Walnął się w łeb.|- Gdzie? W Iron Mountain?
{23696}{23740}Gdzie dostaniemy jakiś tani pokój?
{23742}{23793}Lokal Cap'a, po drugiej stronie ulicy,|Saloon Sunup.
{23794}{23829}- Saloon?|- Saloon.
{23833}{23888}- Gdzie jest hotel?|- Na końcu ulicy.
{23888}{23944}Czy ktoś zaniesie nasze bagaże|o tej porze?
{23948}{23994}- Chcesz je odwieźć?|- Nie.
{23995}{24055}Jutro odbiorę siodło.
{24081}{24123}Więc?
{24453}{24493}Hej, doktorku, klient.
{24497}{24540}Weź moją rundę, Shorty.
{24655}{24680}Co się stało?
{24683}{24770}- Walnął się w łeb.|- Widzę.
{24792}{24852}Chyba będzie potrzebował|paru szwów.
{24856}{24904}Zabierz go do pokoju.|Wezmę klucz.
{24908}{24971}- Dla mnie też jeden.|- Pomogę ci.
{25259}{25297}Nic mu nie będzie.
{25375}{25411}Może małego łyczka?
{25413}{25465}- A pewnie.|- Chodź.
{25492}{25551}- Przeżyje?|- Pewnie, że tak.
{25552}{25627}Takiego ochlapusa jak Dave|nie da się tak łatwo ukatrupić.
{25635}{25662}Masz rację.
{25662}{25711}Pewnie Św. Piotr już się zmęczył...
{25712}{25772}odkurzając wycieraczkę dla niego.
{25780}{25819}- Co ma być?|- Whisky.
{25822}{25852}To samo.
{25864}{25934}- A tak w ogóle, mówiłeś, że jak to się stało?|- Nie mówiłem.
{25941}{25985}Racja, nie mówiłeś.
{26019}{26082}Pytam bo,|było tu kilku kolesi...
{26085}{26162}i mówili, że Dave nieźle nawywijał|w lokalu u Stana.
{26164}{26228}Był to szeryf Jackson i Bob Clews.
{26230}{26276}Ciężka klientela, ci ludzie Clewsa.
{26276}{26353}Nie opłaca się z nimi zaczynać,|jak nie masz zamiaru skończyć.
{26353}{26379}Nie.
{26380}{26437}Doktorku, mówili, że|George znowu wychodzi.
{26437}{26485}Tak! Brat Bob Clewsa.
{26486}{26554}Siedział w więzieniu za kradzież koni.
{26555}{26603}Tam skąd pochodzę, wieszają za coś takiego.
{26606}{26686}Szkoda, że nie powiesili Clewsa|jak mieli okazję.
{26689}{26725}- Zdrówko.
{26751}{26786}Niezła partia.
{26836}{26900}A nie mówiłem?|Nie tak łatwo mnie pokonać.
{26902}{26949}Clint Harolday ma dziś farta.
{26950}{27019}Chcą go dopaść.|Czas najwyższy.
{27023}{27101}W zeszłym tygodniu go pokonali,|na niezłą stawkę.
{27102}{27132}Ja odpadam.
{27136}{27208}- No co ty. Nie dasz rady?|- Nie z takim szczęściem.
{27210}{27262}Poza tym dosiadłem się żeby był komplet.
{27297}{27367}Chodź doktorku.|Muszę coś od ciebie wygrać.
{27367}{27399}Na dziś wystarczy synu.
{27402}{27463}A może pan? Dosiądziesz się?
{27467}{27515}Ale ostrzegam,|że nasz młody kolega...
{27516}{27554}trzyma wspaniałe karty.
{27556}{27647}- Czemu nie.|- Świetnie.
{27680}{27736}- To jest Pat Fosler.|- Jak się masz?
{27738}{27777}- Ab Jenkins.|- Jak się masz?
{27777}{27841}Shorty Davis, i Clint Harolday.
{27851}{27931}Nazywam się Garvey. Sędzia Garvey, sir.|Nie dosłyszałem twojego nazwiska.
{27931}{28005}- Rocklin.|- Jak się masz, sir? Proszę siadać.
{28033}{28067}Ma ktoś drobne?
{28071}{28146}W tej grze nie przydadzą się drobne.
{28147}{28216}- Dam ci trochę, sir.|- Rozdawaj, Ab.
{28264}{28301}Wchodzę.
{28499}{28529}Obstawiaj.
{28540}{28575}Dorzucam $3.
{28711}{28786}- Odpadam.|- Dorzucam $20.
{28799}{28840}- Odpadam.
{28878}{28908}Jeszcze $6.
{28936}{28959}Dorzuć.
{29013}{29099}- Już jest pula, Clint.|- Nie jeśli on chce dorzucić.
{29185}{29216}Ogram cię.
{29301}{29343}- Karty?|- Jedna.
{29372}{29405}Jedna dla mnie.
{29472}{29512}Ta królowa się nie liczy.
{29535}{29611}- Jak chcę mogę ją wziąć.|- Jasne, jak chcesz...
{29615}{29669}ale musisz mnie pokonać|czterema kartami.
{29672}{29729}Gram tymi koleżko.
{29842}{29877}Ja się nie wtrącam.
{29912}{29954}Może zakończycie?
{29957}{30026}Ja nie kończę. Obstawiam.
{30047}{30073}Sprawdzasz?
{30099}{30124}Nie.
{30156}{30194}Podbijam.
{30267}{30300}Dorzuć.
{30360}{30388}Daj mi trochę forsy.
{30389}{30441}Już masz dość długów, Clint.
{30490}{30539}Sprawdzam.
{30545}{30574}Full.
{30584}{30648}Dwa króle. Ta trzecia królowa się nie liczy.
{30681}{30753}Kolego, odejdź od stołu|i wynoś się stąd.
{30756}{30795}Może się nauczysz...
{30797}{30875}że full jest lepszy od dwóch króli,|krętaczu.
{31169}{31199}Nie był uzbrojony, Clint.
{31201}{31278}Nie lubię mówić jak się gra w karty|jak nie jestem w grze...
{31281}{31326}ale chyba powinienem się odezwać.
{31329}{31374}Królowa była martwa, Clint,|dobrze wiesz.
{31374}{31461}Jak ktoś gra ze mną w pokera,|to gra po mojemu, albo wcale.
{31490}{31571}Na twoim miejscu, wziąłbym nogi za pas|zanim on wrócił.
{31572}{31625}- Wróci.|- Taki typ.
{32071}{32111}Wróciłem po moją forsę.
{32136}{32161}Jasne.
{32178}{32232}Chyba się myliłem co do tej królowej.
{32237}{32325}Cap to stary hazardzista,|twierdzi, że miałeś rację.
{32328}{32418}Wieżę na słowo Capowi,|bo, jak mówiłem, on...
{32473}{32522}Dobranoc panowie.
{32613}{32651}Zabawne z tą kartą.
{32654}{32719}Jakbym był pewien, że ta królowa|się nie liczyła, jak Cap mówił...
{32721}{32767}Poszedł spać, Clint.
{33507}{33534}A ty kto?
{33574}{33630}- Jak się czujesz?|- Świetnie.
{33668}{33696}Niestrawność?
{33723}{33746}Taa.
{33751}{33784}Ładne masz tu lokum.
{33786}{33848}To nie moje lokum. To Saloon Sunup.
{33848}{33893}Saloon?
{34015}{34039}Saloon.
{34094}{34123}Do zobaczenia.
{34226}{34251}Saloon.
{34466}{34517}Pukałem, ale chyba nie słyszałeś.
{34520}{34552}Czego chcesz?
{34555}{34638}Chyba narobiłeś wczoraj niezłego|zamieszania wczoraj, przybyszu.
{34641}{34725}- Przyszedłeś, żeby mi to powiedzieć?|- Nie. Mam wiadomość.
{34737}{34787}Ktoś chce się z tobą zobaczyć.
{34802}{34827}Kto?
{34850}{34902}Zejdź na dół i się dowiedz?
{34933}{34968}Tak zrobię.
{35066}{35144}- Co się tam dzieje?|- Arly Harolday na ścieżce wojennej.
{35181}{35251}Właśnie z nim gadałem.|Zaraz zejdzie.
{35256}{35326}Idzie. Zaraz się zacznie.
{35581}{35672}- Nazywasz się Rocklin?|- Tak, panienko.
{35673}{35739}Zabrałeś wczoraj|pieniądze mojemu bratu.
{35748}{35802}- Tak?|- Zabrałeś je celując z pistoletu...
{35803}{35857}a ja je odbiorę w ten sam sposób.
{35902}{35960}- Jesteś Arly Harolday.|- Wyciągaj forsę!
{36008}{36101}Miałem ci przekazać,|że twoje siodło jest jeszcze nie gotowe.
{36210}{36236}Stój!
{36284}{36328}Stój bo cię zabiję!
{36457}{36513}Odwróć się. Odwróć się!
{36936}{36960}Whisky.
{37037}{37076}Okłamałeś mnie, prawda?
{37077}{37131}Nie zapomnę ci tego,|zrobiłam z siebie idiotkę...
{37134}{37206}na oczach całego miasta.|Zobaczymy się na rancho.
{37240}{37282}Było blisko.
{37284}{37342}Cóż prędzej czy później cię trafi.
{37343}{37400}Nawet nie wiesz jakie masz szczęście, synu.
{37403}{37449}Myślisz, że po co mi to?
{37512}{37567}Najzabawniejsza rzecz jaką widziałem.
{37570}{37630}Ta Arly jest bardziej szalona od wściekłej jałówki.
{37630}{37685}- Miałeś...|- Wypad stąd!
{37878}{37947}Złamałeś ją!
{38033}{38083}Za to należy się kolejka na koszt firmy.
{38158}{38203}Dalej. Chodźcie.
{38203}{38256}Kto zajmuje się sprawami Reda Cardella?
{38258}{38324}- Sędzia Garvey.|- Gdzie mogę go znaleźć?
{38325}{38398}Ma pokój za biurem|tam po drugiej stronie ulicy.
{38399}{38482}Zazwyczaj nie wstaje,|aż do południa.
{38543}{38581}- Do zobaczenia.|- Dzięki.
{38592}{38681}Kto to odwiedził nasze miasto.
{39160}{39188}Wejść.
{39229}{39290}Pan Rocklin, dzień dobry.|Wejdź, sir. Zapraszam.
{39292}{39355}Niezłego pokera mieliśmy wczoraj,|prawda?
{39355}{39415}- Tak.|- Przepraszam. Wezmę płaszcz.
{39435}{39512}Tak, niezły to był poker.
{39512}{39551}Co mogę dla pana zrobić?
{39552}{39608}Rozumiem, że byłeś prawnikiem Reda Cardella.
{39608}{39691}- Byłem. Tak, zgadza się.|- Wiesz coś o tym?
{39809}{39877}"Drogi Rocklin, cieszę się że podjąłeś decyzję.
{39879}{39982}"Załączam opłatę za przejazd|i $150 wypłaty z góry."
{40005}{40049}$150?
{40063}{40104}Nie rozumiem.
{40117}{40179}Nie wiem po co Red|chciał cię zatrudnić.
{40180}{40204}Czemu nie?
{40216}{40248}Nie wiem.
{40249}{40300}Prawda, że robił różne dziwne rzeczy...
{40303}{40353}ale nie wiem do czego|byłbyś mu potrzebny.
{40355}{40431}Oczywiście, jakbyś chciał być dodatkowym pomocnikiem...
{40447}{40472}Przepraszam.
{40570}{40630}- Witam panie.|- Sędzia Garvey, jak przypuszczam?
{40630}{40672}- Tak, a pani?|- Jestem panna Martin.
{40673}{40740}- Moja bratanica Clara Cardell.|- Jak się panie mają?
{40745}{40792}Proszę, wejdźcie i siadajcie.
{40794}{40840}Przyjechała pani w samą porę.
{40843}{40927}Jako nowa właścicielka rancha KC,|na pewno zechce pani wiedzieć...
{40929}{40977}że ten pan twierdzi,|że ma list...
{40980}{41035}"Twierdzi"? Czytałeś go, prawda?
{41037}{41124}Powiedzmy, że ma list,|od pana Cardella...
{41125}{41156}zatrudniający go do pracy na KC.
{41157}{41230}Nie można brać poważnie|każdej obietnicy tego człowieka.
{41233}{41307}Każdy wie, że był nieodpowiedzialny.
{41310}{41381}I jak myślisz, że pozwolę ci pracować|na rancho...
{41383}{41451}Kobieto, Wolałbym chodzić dla kogoś innego|niż jeździć dla ciebie.
{41452}{41484}Co za tupet!
{41490}{41528}Przyszedłem tylko po to...
{41528}{41601}żeby oddać $150|które Red Cardell wysłał z góry.
{41603}{41640}- Nie.|- Nie wtrącaj się, Clara.
{41643}{41675}Oczywiście, że musi oddać.
{41677}{41736}A co do opłaty za przejazd...
{41738}{41829}to uznajmy to za czas stracony,|i sprawa załatwiona.
{41831}{41864}Ale proszę pana...
{41866}{41953}- Przepraszam. Nie znam pana nazwiska.|- Rocklin, panienko.
{41958}{42021}Nie powinieneś nic oddawać.
{42021}{42081}Jak nie ma pani nic przeciwko, to bym tak wolał.
{42158}{42202}Mam dla ciebie wiadomość.
{42206}{42248}- Jaką?|- Zaczekaj.
{42269}{42337}Właśnie usłyszałam, że George Clews|wychodzi z więzienia...
{42339}{42402}możesz mu powiedzieć|jak postawi nogę na Ranczu Topaz...
{42404}{42453}To od razu go zastrzelę.
{42468}{42538}Ale, panno Arly, czemu chcesz...
{42538}{42584}przekazać tę wiadomość przeze mnie.
{42584}{42669}- Macie wspólnych przyjaciół.|- Jak masz na myśli szeryfa Jacksona...
{42671}{42725}- Tak.|- Ale to absurd, panno Arly.
{42726}{42779}To że zatrudnia|jednego z braci Clews...
{42781}{42815}nie czyni ich kolegami.
{42815}{42882}Jak uważasz, ostrzeż go.|Mówię serio.
{42891}{42951}Panno Harolday, to jest panna Cardell.
{42952}{42980}- Witam?|- Witam.
{42981}{43019}I panna Martin, jej ciotka.
{43021}{43062}- Witam.|- Jak się pani ma?
{43063}{43152}Sądzę, że powinniście się poznać,|zdaje się, że będziecie sąsiadkami.
{43154}{43217}Panna Harolday prowadzi ranczo Topaz|za jej ojczyma.
{43218}{43302}Jest sławną amazonką|w tych stronach.
{43304}{43383}Widziałam panią jadącą dziś rano.|Wyglądała pani cudnie.
{43415}{43439}Tak?
{43503}{43556}Harolday chce cię widzieć w swoim biurze.
{43556}{43584}Po co?
{43592}{43653}Ma dla ciebie propozycję pracy.
{43655}{43727}- $60 na miesiąc.|- To pensja kierownika.
{43732}{43816}Ja nie dałabym ci centa,|ale to jego forsa.
{43826}{43876}Patrząc na to co się dzieje wokół rancza...
{43879}{43933}może nam się przydać taki wredny typ jak ty.
{43935}{44021}Ostrzegam, panno Harolday,|popełniasz wielki błąd.
{44067}{44106}Chcesz tę robotę?
{44143}{44183}Prowadź.
{44312}{44397}Czemu to powiedziałaś?|Nie rozumiem cię.
{44400}{44444}Ale ja ciebie tak.
{44454}{44530}Wstydź się,|rzucać się na takiego faceta.
{44532}{44577}Ale ja...
{44732}{44804}- Proszę jej wybaczyć. Jest młoda.|- Niedoświadczona.
{44804}{44874}Czasami młodych trzeba chronić|przed nimi samymi.
{44875}{44939}- Zgadza się?|- Dokładnie.
{45028}{45102}- Czy on cię śledzi?|- Nie śledzi. Jest ze mną.
{45115}{45164}Zawsze jest ze mną.
{45176}{45251}- Stary kumpel.|- Najlepszy przyjaciel.
{45539}{45564}Zaczekaj.
{45700}{45772}Właśnie zatrudniłam niejakiego Rocklina,|powiedziałam, że mi kazałeś.
{45773}{45840}$60, zasłuży sobie, jak przetrwa.
{45840}{45889}Arly, wiesz, że nie potrzebujemy pomocy.
{45890}{45954}- Czemu to zrobiłaś?|- Żeby go zwolnić.
{45982}{46005}Nie nienawidzę go.
{46008}{46069}Pokłócił się wczoraj z Clintem.|Clint nakłamał mi...
{46071}{46104}i zrobiłam z siebie idiotkę.
{46105}{46156}- Jest za drzwiami.|- Arly, czekaj.
{46214}{46248}Wejdź.
{46426}{46476}- Siemka.|- Siemano.
{46549}{46635}Pani Rocklin, co zaszło|między panem a moim pasierbem, wczoraj wieczorem?
{46651}{46679}Poker.
{46735}{46796}Co do tej sugestii,|pańskiej pracy dla mnie...
{46798}{46880}- To była pana propozycja, nie moja.|- Tak, racja.
{46904}{46945}$60 to sporo pieniędzy.
{46960}{47030}- Jeśli zmienił pan zdanie, to ja...|- Nie. Zaczekaj.
{47039}{47093}Domyślam się, że masz doświadczenie.
{47096}{47172}- Na tyle, że Red Cardell mnie zatrudnił.|- Red Cardell zatrudnił cię?
{47173}{47257}Tak, ale nie będę jeździł dla nowej właścicielki,|wiec jestem wolny.
{47259}{47326}Rozumiem. Byłeś kumplem Reda?
{47349}{47374}Nie.
{47383}{47448}Rock, George Clews jest w mieście.
{47449}{47534}Widział co zrobiłeś Bobowi i szuka cię.
{47584}{47665}Powiedz mu, że będę na ulicy|przed saloonem.
{47685}{47710}Taa.
{47785}{47840}Zabierzcie stąd te dzieci.
{47874}{47945}Uciekaj, Joe. Będą kłopoty.
{47991}{48062}Spadajcie z ulicy! Szybko!
{48111}{48158}Uszy mu pourywam.
{48265}{48303}Ty, George Clews.
{48313}{48429}Rocklin powiedział, że jak nie wyjdziesz,|to on tu wejdzie i rozerwie cię na strzępy.
{48562}{48622}To było moje piwo, wiesz?
{48625}{48683}Jak on się tu jeszcze pokaże, to rzucę tobą.
{48754}{48828}- Uszy mu pourywam.|- Jego uszy są na zewnątrz.
{48888}{48942}- Chodź.|- A co z drinkami?
{48960}{48991}Zapłać mu.
{49839}{49892}Wybaczą panie.|Możecie wejść do środka?
{49892}{49935}Do środka? Czemu?
{49937}{49989}- Tak będzie bezpieczniej.|- Bezpieczniej?
{50369}{50421}Dotknij spluwy a cię zabiję.
{50510}{50565}Chciałeś mnie widzieć?
{50597}{50650}Osz ty..
{50773}{50852}Widziałam! Widziałam jak uderzyłeś tego biedaka!
{50880}{50960}Tak, tak z całej siły.
{51149}{51189}Hej, ty. Co ty knujesz?
{51191}{51272}Dałem tylko w łeb|twojemu pijanemu koledze....
{51272}{51313}tak jak ty wczoraj.
{51330}{51406}- Nie wiem o czym mówisz.|- Jesteś kłamcą.
{51422}{51490}Posłuchaj, młodzieniaszku.|Gadaj tak dalej...
{51492}{51540}a znajdziesz się po uszy w tarapatach.
{51541}{51574}Nie mów, że cię nie ostrzegałem!
{51765}{51844}- Czy to był...|- Co mówiłeś o Cardellu?
{51867}{51968}To że Red Cardell cię zatrudnił|tylko potwierdza moje podejrzenia.
{51975}{52037}- Chciał przygotować się do walki.|- Walki? Z kim?
{52037}{52071}Ze złodziejami bydła.
{52078}{52120}Przynajmniej tak sądzę.
{52122}{52178}Red nie był moim kumplem.|Za bardzo lubił...
{52178}{52227}brać prawo we własne ręce.
{52228}{52293}Ale lubiłem go.|Miał ciężkie doświadczenia.
{52296}{52344}Na domiar złego, stracił swojego nadzorcę.
{52344}{52381}Zwolnił się?
{52382}{52450}Nie. Zastrzelili go.|Dostał w plecy kulą...
{52453}{52508}tego samego kalibru co Red.
{52533}{52568}Jakieś pomysły?
{52574}{52670}Nie, z wyjątkiem tego typa|któremu przyłożyłeś.
{52674}{52750}Szkoda, że nie zabiłeś go|jak miałeś okazję.
{52755}{52815}Chyba nie będzie tak łatwo...
{52815}{52862}z tymi babami z KC.
{52870}{52920}Chcesz wrócić i dla nich pracować?
{52936}{52968}Nie.
{52976}{53036}I ta twoja oferta też mnie nie cieszy...
{53036}{53093}bo nie lubię pracować dla kobiet.
{53096}{53192}Masz na myśli moją pasierbicę?|Bez obaw. Nie będzie ci się wtrącać.
{53193}{53279}Rocklin, zauważyłem, że tracimy bydło|w okolicy miejsca o nazwie Tabletop.
{53280}{53379}To droga za ranczem Topaz|i dobre miejsce dla złodziei bydła.
{53379}{53428}Wyślę cię tam do obozowiska.
{53429}{53470}Nie masz nic przeciwko pracy w pojedynkę?
{53473}{53539}- Lubię tak pracować.|- Dobra. Kiedy możesz ruszać?
{53539}{53580}Jak tylko przygotuję sprzęt.
{53580}{53640}Przynieś tutaj,|a ja dostarczę na ranczo.
{53643}{53668}Świetnie.
{53716}{53796}Pat, oferuję ci moje usługi.
{53806}{53881}Jest pełno innych kolesi|szukających dobrego człowieka, wiesz?
{53883}{53943}Więc jak mnie chcesz,|lepiej się pospiesz.
{53944}{53999}Nie mam czasu na...
{54014}{54089}Wybacz. Zaraz wracam|dowiedzieć się, kiedy mam zacząć.
{54107}{54143}Gdzie się wybierasz?
{54143}{54200}- Pracuję dla Topaz.|- Co?
{54203}{54260}- Kompletnie oszalałeś?|- Dobrze płacą.
{54264}{54317}Żadna forsa nie jest|tego warta...
{54320}{54344}żeby pracować dla tej baby.
{54344}{54436}Jak jej odbija, to jest bardziej złośliwa|od patelni pełnej grzechotników.
{54437}{54504}Nie zapomni jak|przez ciebie zrobiła z siebie idiotkę...
{54504}{54536}przed całym miastem.
{54537}{54570}- Dave!|- Zaraz przyjdę.
{54570}{54662}- To trucizna, nic poza tym. Czysta tru...|- Dave!
{54715}{54767}Za ile chcesz tu zostać?
{54767}{54804}$60 miesięcznie.
{54981}{55031}Zaraz dołączę.
{55400}{55455}- Jak się pan miewa, Rocklin?|- Witam.
{55456}{55499}Piękne popołudnie, prawda?
{55500}{55547}Całkiem przyjemne.
{55564}{55660}- Więc wprowadza się panna do KC?|- Nie zupełnie wprowadzam.
{55662}{55720}- Widzisz, my...|- Clara, musisz dyskutować...
{55720}{55832}o naszych sprawach z każdym wieśniakiem|jakiego spotkamy?
{55833}{55892}Zamieniam tylko kilka słów, proszę pani.
{55894}{55964}Poradzimy sobie bez tego, dziękuję.
{55965}{56031}Poza tym, twoja koleżanka czeka.
{56418}{56485}Myślałam, że może znowu zmienisz zdanie.
{56486}{56516}Nie.
{56941}{56987}Tala pokaże ci barak.
{56989}{57057}Rano pogadam z tobą o obowiązkach.
{57538}{57604}Jak daleko jest obozowisko w Tabletop?
{57605}{57654}10, 15 mil.
{57670}{57731}Przeniosę się tam zaraz z rana.
{57733}{57778}Polecenie Haroldaya.
{57790}{57831}Pokazałbyś mi drogę?
{57861}{57894}Pokażę ci.
{58648}{58675}Szlak jest przed tobą.
{58677}{58748}Znajdziesz wszystko co potrzeba w chacie na górze.
{58750}{58820}Tala, widzę że mnie nie lubisz.
{58836}{58907}- Racja. Nie lubię.|- Czemu?
{58982}{59043}Pozwól, że zaproponuję ci papierosa.
{59108}{59135}Dzięki.
{59138}{59203}To nie twoja wina|że twój cień jest czarny.
{59214}{59296}Ale przyniesiesz nieszczęście|mojej Arlicie.
{59304}{59343}Nie winię cię...
{59374}{59415}ale czuję, że muszę cię nienawidzić.
{60402}{60468}- Cześć.|- Widzę, że znalazłeś nową robotę.
{60469}{60543}Taa. Ciągnę wozy dla starego Pata Foslera.
{60550}{60625}Mam tu list dla tego szalonego niedojdy Rocklina...
{60630}{60679}od tej małej Cardellówny.
{60685}{60745}Wygląda na to, że jest|nim zainteresowana.
{60748}{60803}Obiecałem, że osobiście dostarczę.
{60804}{60880}- Ale Rocklina tu nie ma.|- Nie mów, że już rzucił robotę?
{60884}{60954}- Jest w drodze do Tabletop.|- Niech to diabli!
{60954}{61039}A ja mam pełen ładunek|do Gopher Flats.
{61040}{61100}Może pojedziesz starą drogą do Tabletop?
{61102}{61156}- A jest otwarta?|- Chyba tak.
{61172}{61214}No to lecę. Na razie.
{61406}{61441}Widziałeś Arly?
{61453}{61544}Nie, sir, Dziś nie widziałem panny Arly,|ale wczoraj wieczorem tak...
{61544}{61582}i była bardzo wściekła.
{61611}{61648}Strasznie wściekła.
{61761}{61794}Witaj, Clint.
{61815}{61877}Widzę że masz dobry nastrój.
{61894}{61971}Słuchaj, Arly, co do tej ostatniej gry w pokera...
{61973}{62017}- Zapomnij.|- Zapomnij?
{62027}{62070}Tala!
{62111}{62168}- I co?|- Co to ma być?
{62228}{62267}- Co masz na myśli?|- Co mam na myśli?
{62267}{62305}Dzień dobry, Arlita.
{62308}{62342}Dzień dobry, Tala.
{62344}{62385}Bardzo ładnie dziś wyglądasz.
{62387}{62424}Widzisz co mam na myśli?
{62596}{62686}Osiodłaj mojego konia|i zaraz go przyprowadź, dobrze?
{62709}{62764}I przyprowadź tego Rocklina.
{62815}{62872}Co? Co tak szczerzysz zęby?
{62880}{62922}Rocklina nie ma.
{62926}{62953}Rzucił robotę?
{62956}{63016}- Pojechał do obozowiska w Tabletop.|- Co?
{63016}{63070}Polecenie pana Haroldaya.
{63132}{63207}Po co ranisz swoje serce|myśląc o nim, maleństwo?
{63208}{63262}- On nie jest dla ciebie.|- Zamilcz.
{63263}{63359}On dokonał wyboru, Arlita.|Wczoraj widziałaś, na własne oczy.
{63359}{63416}I ona też, otworzyła swoje serce dla niego.
{63417}{63474}Już go przywołała do siebie.
{63476}{63509}Co masz na myśli?
{63512}{63592}Dave ten białobrody,|ma list dla Rocklina. Jest od niej.
{63595}{63620}Skąd wiesz?
{63620}{63705}Spotkałem Dave'a, powiedział mi.|A teraz jedzie do Tabletop.
{63742}{63796}- Maleńka, czemu...|- Zostaw mnie...
{63991}{64054}Dzień dobry, Arly. Dzień dobry, Tala.
{64059}{64137}Przynieś moją teczkę, dobrze?|Jest na biurku.
{64152}{64180}Leć.
{64200}{64284}Wygląda na to, że dostaniemy tę ziemię|w dole rzeki, tę na którą czekamy od dawna.
{64284}{64347}Kupiłem hipotekę|na ranczu Hardman.
{64351}{64414}Dziś jest termin. Właśnie tam jadę.
{64415}{64456}Wysłałeś Rocklina do Tabletop?
{64460}{64517}- Tak, wysłałem.|- Wyjaśnijmy sobie coś.
{64518}{64578}To miejsce należało do mojej matki,|teraz jest moje i Clinta.
{64580}{64629}Pomogłeś nam,|ale teraz dobrze nam idzie...
{64632}{64683}i będziemy mogli oddać ci|każdego centa.
{64685}{64764}Tymczasem, ja tym kieruję,|i ja chcę wydawać polecenia.
{64765}{64793}Zazwyczaj tak jest.
{64794}{64843}Czemu wysłałeś Rocklina do Tabletop?
{64843}{64920}Bo to dobry pomysł,|w związku z tymi kradzieżami bydła.
{64921}{64991}Tylko szaleniec by poprowadził bydło do Tabletop.
{64993}{65024}Nie zgadzam się z tobą.
{65024}{65070}W każdym razie, jak chcesz wiedzieć...
{65072}{65132}Nie mam zamiaru zatrudniać|człowieka z wypłatą zarządcy...
{65136}{65184}żeby zaspokoić kaprysy|zazdrosnej kobiety.
{65185}{65224}Uważaj na to co mówisz.
{65227}{65278}Nie, to ty powinnaś uważać,|moja droga.
{65279}{65364}To jest typ faceta|z którym nie możesz sobie pogrywać jak chcesz.
{65365}{65423}Już raz się wygłupiłaś przed nim.
{65425}{65492}Lepiej uważaj, żeby to się nie powtórzyło.
{65502}{65538}Dzięki, Tala.
{66195}{66272}Cholernie zabawne, burza się skończyła|jak tylko tu dojechałem.
{66273}{66353}Nie bardziej zabawne od tego, że nieźle się namachałeś,|żeby dostarczyć list od kobiety.
{66356}{66413}Im starszy tym głupszy.
{66476}{66538}Kiedy go przeczytamy?
{66539}{66586}Pomyślałem, że zaczekam z tym do rana.
{66589}{66667}Mogą być złe wieści,|i nie będę mógł spać.
{66996}{67036}"Drogi panie Rocklin...
{67048}{67131}"proszę wybaczyć jeśli|list okaże się trochę chaotyczny...
{67137}{67184}"ale jestem bardzo zmartwiona i nieszczęśliwa."
{67186}{67250}A kto by nie był,|żyjąc z taką starą piskliwą sową?
{67252}{67317}Kontynuuj. Nie umiem czytać.
{67339}{67393}"Desperacko potrzebuję pomocy|i porady...
{67393}{67458}"od kogoś komu mogę zaufać.
{67473}{67562}"Całym sercem nie lubię i nie ufam|sędziemu Garvey."
{67563}{67594}Mądra dziołcha.
{67627}{67714}"Ale moja ciotka nagle|zmieniła zdanie co do niego...
{67717}{67828}"i chce, żebym powierzyła moje sprawy|w ręce sędziego i wróciła na wschód.
{67844}{67899}"A ja wcale sobie tego nie życzę."
{67902}{67951}Wygląda na to że się przywiązała.
{67951}{68000}Do okolicy, znaczy się.
{68067}{68137}"Chciałabym uczestniczyć w prowadzeniu rancza...
{68139}{68201}"ale straszne okoliczności są przeciwko mnie.
{68204}{68293}"Szczególnie ostatnie kłopoty z indianami."
{68303}{68385}Z indianami? Nie było tu żadnych kłopotów z indianami....
{68387}{68445}Chcesz posłuchać dalej?
{68452}{68504}Pewnie. Tak daleko doszliśmy.
{68508}{68595}"Chcę przeprosić|za tę scenę popołudniową...
{68597}{68655}"i oddaję $150...
{68671}{68737}"bo uważam że się panu należy.
{68742}{68846}"Musi pan to przyjąć.|Zawsze lojalna, Clara Cardell."
{68882}{68945}I co o tym myślisz?
{68962}{69032}Na pewno ktoś chce ją wykurzyć z rancza.
{69032}{69068}Indiańskie kłopoty.
{69099}{69173}Ale muszę przyznać,|trochę mi żal tej młódki.
{69175}{69214}Miły mały szkrab.
{69234}{69283}Zbyt miła na ten kraj.
{69299}{69355}Na pewno jest całkiem ładniutka.
{69371}{69476}Dave, co wiesz o Garvey'u i Cardellu?
{69486}{69547}Cardell? Uczciwy człowiek.
{69562}{69656}Zrzędliwy staruch,|ale to był kawał chłopa, uwierz mi.
{69669}{69762}Duży koleś,|mężny, taki jak ty.
{69777}{69873}Prawda jest taka, że mógłbyś być jego krewnym.
{69882}{69967}- Czy Red i sędzia byli przyjaciółmi?|- taa, można by tak sądzić.
{69969}{70059}Razem pili,|i prawie co noc grali w pokera.
{70059}{70099}Red zawsze był do tyłu.
{70101}{70149}Red był hazardzistą.
{70152}{70216}Oj tak. Bardzo słabym.
{70219}{70300}Wciąż, mógłbyś powiedzieć, że byli przyjaciółmi.
{70341}{70420}A stało się coś, co|spowodowało, że można tak nie myśleć?
{70660}{70748}Rock, powiem ci coś|czego jeszcze nikomu nie mówiłem.
{70749}{70794}Ufasz mi?
{70824}{70890}Ostatni raz widziałem Reda|w dzień kiedy zginął.
{70891}{70954}Było to w mieście.|Wychodził z biura przewozowego.
{70956}{71060}Chciał się załapać do Garden City,|ale się nie dało bo miałem komplet.
{71064}{71152}Wziął mnie na stronę|i przeczytał mi coś na kartce.
{71154}{71208}To było coś|z Chicagowskich zawodów...
{71210}{71285}wyjaśniające jakich sztuczek|używać w czasie gry w karty.
{71287}{71324}- Znaczone karty.|- Taa.
{71326}{71377}Red znalazł karty i tę notatkę...
{71381}{71444}w kieszeni płaszcza|którego pożyczył kiedyś od kolegi.
{71445}{71518}- Czyj to był płaszcz?|- Zapytałem go o to.
{71521}{71577}Powiedział tylko, że należał do dobrego przyjaciela.
{71578}{71628}Powiedział, że nie będzie|czekał na następny powóz...
{71628}{71715}i sam pojedzie do sędziego okręgowego w tej sprawie.
{71726}{71778}I wtedy go dopadli?
{71790}{71874}Taa. Około mili do lokalu Stana.
{71891}{71960}Strzał w plecy, puste kieszenie.
{72017}{72065}Dlaczego nikomu o tym nie powiedziałeś?
{72066}{72135}A komu miałem powiedzieć? Szeryfowi Jacksonowi?
{72155}{72258}A temu, jak mu tam, Harolday'owi?|Chyba nie koleguje się z Garvey'em?
{72260}{72292}Nie znosi go.
{72292}{72384}Wkurza go, że młody Clint|uwiesił się sędziego.
{72385}{72485}Tak czy siak, Zdecydowałem trzymać język za zębami|i mieć oczy otwarte.
{72525}{72602}Nawet jeśli Red miał na myśli Garveya...
{72612}{72669}to nie znaczy, że to on go zabił.
{72671}{72734}Nie. Powszechna opinia jest taka, że to złodzieje bydła.
{72849}{72875}W porządku?
{72879}{72944}Psia krew! Tak, jak w końcu wyschnę.
{73052}{73107}- Hej, patrz!|- Padnij!
{73140}{73211}Skaczący Jeremiasz! Patrz na to!
{73246}{73275}Chodź.
{73559}{73589}Mój zaprzęg.
{73811}{73874}To nie twój. Chodź.
{74143}{74187}Nie dogonisz go na nogach!
{74187}{74235}Może zawróci.
{76232}{76272}Niezły strzał.
{76285}{76326}Myślisz, że to ja?
{76328}{76373}Było blisko.
{76376}{76452}Dobrze, że mam taką małą głowę.
{76465}{76542}Szkoda, że musiałaś tu przyjeżdżać|w taką burzę na darmo.
{76542}{76593}Wcale nie...
{76598}{76658}przyjechałam, żeby cię zwolnić!
{76677}{76705}Rozumiem.
{76725}{76778}Harolday zatrudnia...
{76795}{76839}a ty zwalniasz.
{76840}{76894}Topaz jest moje, nie Haroldaya.
{76910}{76983}A teraz się wynoś|i nigdy nie wracaj!
{77221}{77267}Mogę zaczekać na Dava?
{77285}{77335}Zaraz wróci.
{77410}{77463}Zabawnie będzie, jak dopadnie twój cień.
{77467}{77537}Masz na myśli Tala, oszalałeś.|Nie ma go tutaj.
{77546}{77586}Jesteś sama?
{77611}{77637}Tak.
{77653}{77704}To kogo goniliśmy?
{77707}{77734}Tego kto do ciebie strzelał.
{77736}{77774}- Kto to był?|- Nie wiem.
{77776}{77851}- Nie chcesz powiedzieć.|- Nie wiem!
{77863}{77909}Po co miałabym cię okłamywać?
{78935}{78984}Chyba o czymś zapomniałaś.
{79012}{79052}Właśnie mnie zwolniłaś.
{79060}{79113}Rock, uciekł, ale chyba...
{79146}{79173}Co.
{79276}{79309}Zgadnij.
{79464}{79582}Jak na faceta co gardzi kobietami,|to ciągle potykasz się o nie.
{80513}{80557}- Pracujesz dla Haroldaya?|- Tak.
{80557}{80663}To jego koń.|Siodło moje. Zaraz je odbiorę.
{80808}{80836}Witam.
{80856}{80894}Miałeś być w Tabletop.
{80894}{80944}- Racja.|- Co się stało?
{80947}{80989}To jest jeden powód.
{81014}{81080}Mówiłem ci, trzeba było go zabić|jak była okazja.
{81084}{81112}Clews?
{81125}{81192}Co jest?|Myślisz, że to nie on?
{81204}{81253}Cóż, tak sobie myślałem...
{81266}{81297}i to chyba nierozsądne...
{81297}{81377}żeby Clews był w stanie|sam podjąć takie ryzyko.
{81380}{81461}Poza tym, skąd by wiedział, że tam jestem?
{81464}{81568}George Clews nie jest jedyny|w tym mieście,któremu nadepnąłem na odcisk.
{81586}{81653}Na przykład ten cień|twojej pasierbicy.
{81655}{81681}Tala?
{81698}{81749}Jest też... on.
{81848}{81881}Cześć, Clint.
{81923}{81978}Słyszałem, że Rocklin...
{81985}{82050}- Co?|- Że strzelano do niego wczoraj.
{82053}{82108}Tak pan Rocklin właśnie mi o tym mówił.
{82110}{82192}Nie masz pojęcia|kto to mógł być, co?
{82195}{82224}Nie ja.
{82238}{82296}Chyba nie chcesz mnie w to wrobić?
{82309}{82381}Bo jeśli tak,|to się zawiedziesz.
{82382}{82408}Byłem w Sunup...
{82412}{82481}Grałem w pokera z sędzią|i chłopakami, do rana.
{82482}{82526}Jak mi nie wierzysz, to sam się zapytaj.
{82528}{82564}Wierzę ci.
{82581}{82672}Ale to nie znaczy, że nie mógłbyś|powiedzieć czegoś, żeby pomóc...
{82674}{82706}jakbyś chciał.
{82708}{82775}- Co masz na myśli?|- Taa, co Clint mógłby wiedzieć?
{82775}{82812}Może to?
{82815}{82855}Widziałeś to kiedyś?
{82862}{82926}Gadaj.|Widziałeś to kiedyś?
{82929}{82975}Nie, jasne że nie.
{82988}{83046}Przestań się czepiać. Mówię ci, że nie wiem!
{83048}{83136}To że doszło do nieporozumienia|w grze w karty...
{83138}{83220}to nie znaczy, że skradam się po nocy i...
{83355}{83390}A tak poza tym...
{83398}{83446}Zostałem wczoraj zwolniony...
{83454}{83490}przez szefa.
{83570}{83624}Clint, nie wiem co ja mam z tobą zrobić.
{83625}{83672}Mam przez ciebie same kłopoty.
{83675}{83756}Sposób w jaki skłamałeś o tej sakiewce|nawet 6 latka by nie przekonał.
{83756}{83790}- Ja chciałem...|- Radzę ci...
{83792}{83883}lepiej wyjedź z miasta,|póki te sprawy się nie wyjaśnią.
{83896}{83957}Pieniądze znajdziesz w sejfie na ranczu.
{83957}{84059}Weź ile potrzeba, i schowaj klucz|z powrotem do biurka. Idź.
{84627}{84677}Panie Rocklin, cieszę się, że pana znalazłam.
{84679}{84755}Czuję się okropnie, że|biegam tak za panem...
{84757}{84796}Ma pani kłopoty?
{84821}{84852}Wejdź.
{84887}{84924}W porządku.
{85069}{85130}- Co się stało?|- Ciotka się dowiedziała, że napisałam do ciebie.
{85131}{85179}Zrobiła straszną scenę.
{85192}{85262}Nie przepisałaś wszystkiego|temu Garveyowi, prawda?
{85265}{85301}Nie, ale dlatego, że odmówiłam...
{85301}{85368}ona powiedziała, że podpisze oświadczenie|że jestem nieletnia.
{85371}{85433}I jako moja opiekunka,|zrobi co zechce.
{85435}{85506}Czy możesz jakoś udowodnić, że nie jesteś nieletnia?
{85535}{85592}Pan Garvey ma list który to udowodni.
{85595}{85659}Ciotka go napisała, zanim tu przyjechałyśmy.
{85662}{85702}Myślisz, że da się go odzyskać?
{85704}{85752}On mi go nie odda.
{85844}{85884}- Zaczekaj.|- Proszę, ty...
{85887}{85967}Nie w pakujesz się w żadne kłopoty,|prawda?
{85985}{86059}Znaczy, już wolę wszystko oddać|niż...
{86613}{86643}To powinno załatwić sprawę.
{86643}{86689}Teraz tylko musimy napisać oświadczenie...
{86689}{86738}i wszystko będzie po naszej myśli.
{86741}{86820}Mam taką nadzieję. Oczywiście,|nie martwię się o siebie.
{86820}{86875}Oczywiście. Zobaczmy...
{86911}{86952}"Ja, Elizabeth..."
{87147}{87204}Pan Rocklin, a to ci niespodzianka.
{87205}{87259}Myślałem że jeździ pan dla Topaz.
{87262}{87297}Zgadza się.
{87333}{87433}Panno Martin, może skończymy nasze sprawy|w innym terminie.
{87445}{87497}Wybaczy nam pani?
{87634}{87681}Przyszedłem po list.
{87710}{87755}- List?|- Ten który napisała panna Martin...
{87756}{87837}ze wschodu,|mówiący, że dziewczyna jest pełnoletnia, pamiętasz?
{87854}{87902}Nie, nie wydaje mi się.
{88123}{88201}Panie Rocklin, zadam panu pytanie.
{88241}{88308}Po co panu ten list?
{88324}{88379}Po prostu, chcę go dostać.
{88434}{88495}Zdajesz sobie sprawę co to jest, prawda?
{88499}{88533}Kradzież.
{88560}{88606}Z bronią w ręku.
{88645}{88715}Obawiam się, że będziesz zawiedziony.
{88816}{88844}Twój?
{88904}{88957}- Otwieraj.|- Nic tam nie ma co by cię zainteresowało.
{88959}{89028}Sam o tym zdecyduję.
{89063}{89175}Dobra, otworzę, żeby cię przekonać,|że nie chowam żadnego listu.
{89329}{89387}- O co chodzi?|- Te karty.
{89409}{89499}Co w tym dziwnego, że facet|ma w posiadaniu talię kart?
{89500}{89554}Zależy jakiego rodzaju.
{89566}{89619}Szczególnie, że są zamknięte na klucz.
{89621}{89681}- Zabierasz je, jak sądzę.|- Tak jest.
{89684}{89757}- Posłuchaj...|- Nie, ty lepiej znajdź sposób...
{89759}{89812}jak wyplątać się z zabójstwa Reda Cardella.
{89812}{89838}Red Cardell?
{89839}{89909}Dowiedział się o tym|i go zabiłeś.
{89925}{89979}A ty uwierzyłeś w tę historyjkę?
{89980}{90036}Tak, chyba że usłyszę lepszą.
{90075}{90175}Sędzia okręgowy w Garden City|może być tym zainteresowany.
{91084}{91132}Pomóżcie chłopaki.
{91154}{91232}Widze że mieliście mały konflikt.
{91266}{91337}- Nie umarł, prawda?|- Nie, wydaje się że nie.
{91340}{91418}- Co się w ogóle stało?|- Nic! Zupełnie nic!
{91420}{91471}Chyba się czegoś dowiedziałeś.
{91472}{91502}Chodź.
{91708}{91771}- Co się stało? Jest pan ranny?|- Zamknij się!
{91772}{91834}Nie odzywaj się do mnie w ten sposób!...
{91844}{91911}Dowiedziałeś się do kogo|należy ta sakiewka na tytoń?
{91925}{91970}Nie, ale znajdź Clinta Haroldaya.
{91970}{92027}- Clinta? Ma coś wspólnego?|- Nie wiem, ale poszukaj go.
{92028}{92068}Przyprowadź go do mojego pokoju.
{92070}{92095}Yeah!
{92473}{92517}Więc poznałaś prawdę.
{92519}{92613}Myślisz że możesz mi go ukraść,|zawsze możesz próbować.
{92656}{92693}Udało się?
{92695}{92759}Nie, ale nie sądzę, żeby to miało znaczenie.
{92761}{92828}Wracaj na KC,|przyjadę rano...
{92830}{92878}i zawiozę cię do Garden City.
{92879}{92916}Nie chcę ci sprawiać kłopotu.
{92918}{92987}To nic. I tak tam jadę.
{93016}{93069}Wyglądasz jakbyś się bił.
{93070}{93117}Co ty tu robisz?
{93125}{93185}Właśnie mówiłam pannie Cardell...
{93217}{93256}o tobie i o mnie.
{93282}{93313}Co o mnie i o tobie?
{93313}{93383}- Może lepiej już pójdę.|- Moment.
{93383}{93437}Co ona ci nagadała?
{93439}{93476}Wolałabym nie powtarzać.
{93479}{93559}Dalej. Powiedz mu.|I niech tylko zaprzeczy.
{93569}{93595}Zaprzeczy?
{93595}{93665}Że była z tobą wczoraj w chacie|w górach.
{93669}{93711}Czemu miałbym zaprzeczać?
{93711}{93777}- Nie kochałeś się ze mną?|- Kochałem?
{93781}{93832}I pewnie mnie nie pocałowałeś.
{93844}{93904}Spodziewasz się, że temu też zaprzeczę?
{93943}{93972}Widzisz?
{93987}{94033}Może powinnaś usłyszeć co ja mam do powiedzenia.
{94036}{94087}Proszę, nie tłumacz się.
{94101}{94171}w końcu, to nie moja sprawa, prawda?
{94173}{94250}- Och ty mała...|- Tak jest. Przeklinaj.
{94251}{94284}Jak mężczyzna.
{94284}{94355}Jakby nie było tu damy,|to zrobiłbym ci coś gorszego.
{94357}{94456}Panie Rocklin, nie wiem jak mam panu dziękować za pomoc, i ja...
{94539}{94601}i bardzo to doceniam.
{94831}{94904}Milutka, prawda? Słodka, szczera...
{94929}{94964}i bezradna.
{94972}{95061}Szkoda że nie zakochałeś się w niej,|tylko we mnie.
{95070}{95109}Lepiej żebyś wiedziała...
{95112}{95192}że żadna kobieta mnie|nie omota i nie napiętnuje.
{95214}{95253}Nie bądź taki pewien.
{95262}{95320}Chyba idzie mi całkiem nieźle.
{95397}{95429}Tak?
{95480}{95516}Nie wiesz?
{95521}{95619}Wiem że nie zrobiłabyś wszystkiego|żeby dostać to co chcesz.
{95784}{95833}Zawsze dostaję to co chcę.
{95969}{96014}Widzisz? Pa.
{97101}{97190}Co z ciebie wyrosło?|Nie masz dumy, przyzwoitości?
{97208}{97279}Rzucasz się na tego łajdaka|jak bezwstydna latawica.
{97282}{97323}Myślałam, że z nim skończyłyśmy...
{97324}{97397}ale nie, musiałaś do niego polecieć|i gadać o naszych sprawach.
{97399}{97443}Nie waż się zaprzeczać.
{97468}{97566}Powiedziałaś mu o liście|który napisałam do pana Garveya.
{97567}{97600}Prawda?
{97813}{97922}"Właśnie się dowiedziałam, że Rocklin zabiera Clarę|do Garden City z samego rana.
{97922}{98087}- zapewne w pana sprawie. Pomyślałam, że chciałby pan o tym wiedzieć."
{98328}{98379}Powiedz pannie Martin|że zajmę się wszystkim.
{98380}{98429}Zajmiesz się wszystkim.
{98831}{98878}Złaź. Przywiąż konie.
{99106}{99138}Dobra.
{99701}{99732}Wejść.
{99736}{99772}Wchodź. Właź.
{99779}{99816}Oto on, Rock.
{99834}{99904}Dopadłem go w samą porę w okolicy Topaz.
{99912}{99984}Chyba chciał uciec. To jego spluwa.
{99993}{100049}Może zejdziesz na dół na jednego na mój koszt?
{100049}{100094}Powiedz Capowi, że stawiam.
{100133}{100159}Dobra.
{100184}{100233}Ale jak będę potrzebny, krzycz.
{100284}{100330}Co to ma znaczyć?
{100333}{100417}Nie ma potrzeby, żebyś się|denerwował i podniecał, dzieciaku.
{100417}{100482}Chcę ci tylko zadać kilka pytań.
{100516}{100546}Siadaj.
{101145}{101195}Mówiłem, że nie wiem czyja to sakiewka...
{101197}{101233}i nie wiem kto do ciebie strzelał.
{101234}{101317}Zapomnij. Nie o tym chciałem|z tobą gadać.
{101319}{101383}A o czym chciałeś rozmawiać?|Dawaj! Miejmy to za sobą!
{101384}{101464}Clint, chce, żebyś mi powiedział|czemu Garvey zabił Reda Cardella.
{101466}{101528}- Wiesz, prawda?|- Ja? Nie.
{101528}{101581}Wiesz, i wszystko mi powiesz.
{101582}{101624}Nic nie wiem na ten temat!
{101625}{101675}- Gadaj.|- Nic nie wiem!
{101759}{101794}Ja...
{102430}{102488}Patrzcie. Gdzie doktorek Riley?
{102542}{102594}Co się stało? Co jest?
{102728}{102775}Niech ktoś sprowadzi Haroldaya.
{102775}{102812}I Arly też.
{102814}{102879}- Była w hotelu.|- Pójdę po nią.
{102959}{103052}Co się dzieje? Z drogi.|W czym problem?
{103112}{103157}Ostrzegałem cię, prawda?
{103157}{103219}To ostatni twój wyczyn w tym mieście.
{103220}{103286}- Oddaj broń.|- Chwilunia.
{103288}{103339}Wiem, że źle to wygląda, ale nie ja zabiłem dzieciaka.
{103339}{103374}Wierzę ci.
{103377}{103435}Jak wszedłem, jego broń leżała właśnie tam...
{103437}{103506}Nie prawda. Była w mojej dłoni,|jak teraz.
{103509}{103570}Jak ty go nie zabiłeś, to kto?
{103572}{103615}Nie wiem, ale się dowiem.
{103616}{103653}Gdzie mój chłopak?
{103891}{103938}- Ja tego nie zrobiłem, Harolday.|- A kto?
{103941}{103984}Jak weszliśmy to trzymał broń.
{103984}{104029}Pewnie ta sama z której zabito Clinta.
{104030}{104076}I co ty na to?
{104078}{104123}- Ma rację.|- Przyznajesz się.
{104126}{104183}To nie znaczy że ja to zrobiłem.
{104411}{104452}- Czemu to zrobiłeś?|- Nie zrobiłem.
{104453}{104495}Przyznał, że to z jego broni padł strzał.
{104496}{104527}Ale nie ty strzelałeś?
{104528}{104563}Zgadza się.
{104570}{104649}- Co się stało?|- Clint i ja posprzeczaliśmy się.
{104652}{104684}O co?
{104699}{104773}O to czy ma zamiar pomóc|w wyjaśnieniu kilku spraw...
{104773}{104852}które mnie gryzły|i kilku innych w tej okolicy.
{104862}{104912}Na przykład kto zabił Reda Cardella.
{104914}{104968}- Cardella?|- I zarządcę KC...
{104984}{105064}i kto do mnie strzelał|wczoraj wieczorem w Tabletop...
{105064}{105144}i czemu niektórzy, chcą tak pilnie|pozbyć się tej dziewczyny Cardell.
{105144}{105184}A co Clint mógł o tym wiedzieć?
{105185}{105245}Kłamie. Chce uniknąć kary za zabicie mojego chłopaka.
{105247}{105347}Nie bądź głupcem.|Wiesz, że nic ci nie dadzą te bajeczki.
{105351}{105416}Czemu nie oszczędzisz sobie|i nam wszystkim kłopotu...
{105417}{105457}i nie oddasz się w ręce szeryfa?
{105458}{105554}Poza tym, nie jest zbrodnią w tych stronach|strzelanie do kogoś w samoobronie.
{105556}{105608}- Samoobronie?|- Tak.
{105608}{105647}Wszyscy wiedzą jaki był Clint.
{105649}{105745}Pewnie stracił głowę i wyciągnął broń,|tak jak tamtego wieczoru w czasie pokera.
{105748}{105784}Nie było tak?
{105788}{105828}Nie, nie było...
{105842}{105920}i póki nie zrobię tego co mam do zrobienia,|to nikomu się nie poddam.
{105922}{105995}Nie chciałbym dostać kulki w plecy...
{105997}{106031}w czasie sfingowanej ucieczki z więzienia.
{106034}{106115}Jak ktoś chce cię zabić,|to czemu teraz tego nie zrobili?
{106117}{106159}Czemu zabili Clinta?
{106160}{106239}Nie wiem,|chyba że, Clinta też chcieli dopaść.
{106249}{106312}Widzisz, w ten sposób, dopadną nas dwóch.
{106312}{106392}Clint pierwszy, a ja po nim,|tak jak mówiłem.
{106394}{106452}Przestań wymyślać. Jacy oni?
{106452}{106503}Może później będę mógł odpowiedzieć.
{106504}{106559}Nie,nie będziesz, bo pójdziesz ze mną.
{106562}{106603}Tak? Cofnij się.
{106786}{106819}Za nim!
{107359}{107407}Szeryfie, tylko panu pogratulować.
{107407}{107453}Panie Harolday,|widział pan co się stało.
{107453}{107513}Jedźmy do Garden City,|tam się udał.
{107515}{107555}- Pewny jesteś?|- Stanowczo.
{107557}{107586}Chodźmy.
{107643}{107701}Płaczesz, Arlita.|Nie ma co płakać.
{107704}{107777}Rocklin nie zabił ci brata.|Wszystko widziałem.
{107786}{107834}To czemu nic nie powiedziałeś?
{107845}{107874}Kto to był?
{107874}{107941}Dowiesz się|jak go zabiję.
{108274}{108324}Może cię zastąpię?
{108351}{108442}Niech cię diabli. Mogłem się spodziewać|że coś takiego zrobisz.
{108551}{108612}- Co robimy?|- Jedziemy do KC.
{108615}{108695}Do KC? To tak samo jakbyś się powiesił?
{108699}{108757}Lepiej uciekaj z tego kraju,|tak myślę.
{108760}{108811}- Ja będę myślał.|- Taa.
{108891}{108973}Nazywamy się Clews.|Pan Garvey nas wysłał.
{108977}{109028}Podobno spodziewa się pani kłopotów|ze strony Rocklina.
{109032}{109083}Tak. Zastanawiam się czy sobie z tym poradzicie.
{109083}{109138}Wczoraj nie poszło ci najlepiej.
{109139}{109195}- Był pijany.|- Tak, ale już jestem trzeźwy.
{109198}{109224}Mam nadzieję, że tak zostanie.
{109227}{109332}Bez obaw. Chcę wyrównać|rachunki z tym włóczęgą.
{109333}{109365}Będziemy niedaleko.
{109366}{109399}Tak jest.
{109620}{109669}Widziałeś żeby ktoś jechał do Garden City?
{109669}{109756}Całą noc jestem na drodze.|Nie widziałem żywej duszy.
{109758}{109806}Pewnie pojechał skrótem|przez Kanion Jawbone.
{109809}{109844}Po tej burzy, nie da rady.
{109845}{109898}Jest jeszcze inne miejsce gdzie mógł pojechać.|Do KC.
{109899}{109927}- Tak myślisz?|- Jestem pewny.
{109928}{109999}- Tak samo mówiłeś przedtem.|- Do KC!
{110069}{110129}- Przeprowadź mnie przez kanion.|- To niebezpieczne, Arlita.
{110131}{110206}- Musimy być przed nimi w KC.|- To niebezpieczne.
{110528}{110570}Sam się przedostanę.
{110571}{110625}Razem się przedostaniemy.
{110997}{111047}Hej, George. George, wstawaj.
{111247}{111327}Ty niewdzięcznico, uciekasz|jak kłamliwy złodziej.
{111329}{111377}Tak, uciekam,|i to twoja wina.
{111380}{111468}Byłaś kłamliwa i podstępna.|Myślisz, że nie wiem jakie masz zamiary.
{111470}{111515}A myślisz, że ja nie wiem jakie ty masz zamiary.
{111517}{111586}Nie obchodzi mnie to! Cokolwiek powiesz czy zrobisz,|i tak mnie nie powstrzymasz.
{111587}{111679}Ty głupia, pojedziesz do Garden City|z tym facetem i wszystko stracisz.
{111681}{111765}Czemu? Czemu jesteś taka niekonkretna?|Jak coś wiesz, czemu mi nie powiesz?
{111768}{111815}Dobra. powiem ci.
{111858}{111929}Rocklin jest bratankiem|starego Cardella.
{111931}{111978}Jako najbliższy krewny,|dziedziczy wszystko...
{111981}{112055}bo ty nie jesteś siostrzenicą Cardella,|jesteś córką siostrzenicy.
{112055}{112094}Rocklin pojawił się niespodziewanie.
{112095}{112161}- Ty i pan Garvey wiedzieliście od początku?|- Tak!
{112161}{112223}I ty też znałeś prawdę, co?
{112226}{112278}Nie dziwne, że zostałeś.
{112327}{112365}Co do jasnej...
{112405}{112449}Zajmę się nią.
{112488}{112519}Chodź.
{112903}{112952}I jeden z nich powiedział ciotce, żeby się nie martwiła...
{112952}{113019}bo tak jak ona, on chce|wyrównać rachunki.
{113019}{113063}Tylko w ten sposób mogłem ją uspokoić.
{113064}{113132}Clewsowie gdzieś tu są.|Garvey ich wysłał.
{113133}{113176}A żebyś wiedział.
{113294}{113320}Rozwiąż ją.
{113418}{113454}A teraz jego zwiąż.
{113466}{113547}Wezmę w tym udział, ty włochata bestio.
{113576}{113630}Jestem ci coś winien.
{113733}{113784}Pomóż mi zanieść ją do łóżka.
{113816}{113886}Zabierz tych dwóch do Garveya,|i powiedz, że chce go zaraz widzieć.
{113890}{113933}Połóż ich na wozie i weź nasze konie.
{113934}{113971}Rzucimy go w ramiona sędziego.
{113973}{114037}- Może jego też powinniśmy związać?|- Daj jakiś sznur.
{114767}{114796}Pozbądź się broni.
{114798}{114862}- Co jest, Arly?|- Wyrzuć broń!
{114933}{114972}A teraz złaź z wozu.
{114973}{115007}Słuchaj, Arly...
{115247}{115345}Lepiej uciekaj stąd tak szybko jak się da.|Jadą w tę stronę.
{115368}{115397}Skąd to masz?
{115399}{115468}To należy do człowieka|który do mnie strzelał w Tabletop.
{115471}{115506}Dave to znalazł.
{115588}{115624}Uwolnij go.
{115648}{115688}Odłóż broń.
{115982}{116059}Musimy go powstrzymać.|Musi uciekać. Weź zaprzęg!
{116120}{116162}Rocklin, musisz się stąd wynosić!
{116165}{116222}Zrób coś. Jak możesz!
{116536}{116599}Psia krew, Rock! Jestem po twojej stronie!
{116600}{116651}No to chodź. Chodźmy po Cardellównę.
{116653}{116734}Nie masz czasu. Oni tu jadą.|Nie wierzysz mi?
{116807}{116883}- Zatrzymaj go.|- Jest uparty jak stary muł.
{116886}{116970}Wiążesz sobie linę wokół szyi!|Może, na mojej też.
{117051}{117090}Zabierz go z widoku i chodź za mną.
{117124}{117199}- Co zrobimy ze staruchą?|- Zrób co chcesz.
{117201}{117246}Chętnie bym ją otruł.
{117409}{117438}Chodź.
{117784}{117826}Witam panią. Przepraszam, że nachodzę...
{117828}{117894}Panie Garvey, cieszę się, że pan jest.|Straszna rzecz...
{117896}{117970}- Co ci ludzie tutaj robią?|- Szukamy Rocklina.
{117971}{118044}- Był tu?|- Tak, ale już go nie ma.
{118046}{118073}- Co?|- Nie ma?
{118075}{118147}Tak. Ci dwaj, co ich wysłałeś,|zabrali go i tego starca do miasta.
{118147}{118187}- Bracia Clews?|- Zabawne, nie widzieliśmy ich.
{118187}{118248}- Coś poszło nie tak.|- Tu się z tobą zgodzę.
{118251}{118291}Dowiedzmy się co jest grane.
{118292}{118375}Niech pan zostanie, panie Garvey.|Chcę porozmawiać na osobności. To ważne.
{118379}{118434}My pojedziemy i spotkamy się w mieście.
{118435}{118514}Może tak będzie lepiej.|Zobaczymy się w mieście, szeryfie.
{118515}{118568}- Zostawimy tu twojego konia.|- Dzięki.
{118570}{118615}Zaczep konia Garvey'a.
{118856}{118891}Jest pani pewna, że on wie o wszystkim?
{118895}{118958}Absolutnie wszystko!|Stał przy oknie, łotr.
{118962}{118993}Jak chcesz mnie zapytać...
{118993}{119096}Nie wypytuję cię, i przestań|mi zadawać głupie pytania.
{119098}{119144}Musimy działać a nie gadać.
{119148}{119211}Ty musisz coś zrobić.|To był twój pomysł, pamiętasz?
{119212}{119269}Mój? Tak ci się wydaje.
{119269}{119346}Czy ktoś jeszcze jest w to zamieszany?,|sędzio, gadaj.
{119349}{119390}Co ja widzę!
{119393}{119422}Gadaj.
{119422}{119462}- Cóż ja...|- Nie ty!
{119512}{119560}Widziałeś to kiedyś?
{119688}{119723}Rzuć broń!
{119752}{119784}Nie, sędzio.
{119816}{119911}Właśnie miał zamiar|wykończyć cię przez to okno.
{119976}{120043}Widzę, że lubisz załatwiać sprawy|przez okna, Harolday.
{120045}{120091}Czy przypadkiem nie zabiłeś Clinta?
{120094}{120186}Cholernym przypadkiem. Tala go widział,|sakiewka jest jego.
{120193}{120287}Tala zrobił ją dla niego dawno temu,|jak robił swoją, prawda?
{120290}{120341}Czemu zabiłeś Reda Cardella?
{120924}{120989}Harolday chciał KC|tak samo jak Topaz...
{120992}{121060}i teren Hardmana|do swoich planów.
{121060}{121116}Chciał rozłożyć rancza ...
{121118}{121201}na mniejsze gospodarstwa|i sprzedać farmerom.
{121205}{121252}Udawał, że ma ze mną na pieńku...
{121253}{121321}tak, żebym mógł zdobyć zaufanie Cardella.
{121321}{121383}Wtedy, oczywiście, jak Red mnie złapał...
{121403}{121492}z tymi znaczonymi kartami|i zagroził że mnie wyda...
{121502}{121541}To Harolday zastrzelił go.
{121544}{121574}Czemu zabił Clinta?
{121575}{121649}To był wypadek.|Miał zamiar ciebie zastrzelić.
{121653}{121725}Wiedzieliśmy kim jesteś.|Chcieliśmy cię zlokalizować...
{121725}{121809}nie po to żeby ci powiedzieć o spadku,|tylko żeby cię usunąć.
{121811}{121871}Oczywiście, jak się zjawiłeś w mieście...
{121874}{121941}i nie wiedziałeś|że jesteś spokrewniony z Cardellem...
{121943}{122000}Ułatwiłeś nam zadanie.
{122001}{122037}Spodziewałem się, że tak pomyślisz.
{122040}{122098}Harolday chciał cię zabić w Tabletop.
{122101}{122158}Jak byś został usunięty z drogi,|naszym planem było...
{122158}{122214}że ja zajmę|się sprawami kobiet.
{122216}{122251}I pozbawić nas wszystkiego!
{122251}{122318}Tak byłoby o wiele prościej.|Wszystko byłoby...
{122320}{122376}Ty nikczemny, niegodziwy, podły...
{122562}{122629}Jak się obudzi,|spiszemy to wszystko.
{122630}{122715}I ty to zrobisz,|bo ja nie umiem pisać.
{122805}{122882}Myślę, że cioteczka oszalała.|Siedzi w swoim pokoju i się śmieje.
{122884}{122956}Tej starej pelikanicy jest potrzebne porządne lanie.
{122957}{123019}Myślę, że ty nadajesz się do tego najlepiej.
{123029}{123072}Też tak myślę.
{123114}{123147}Wiem to.
{123233}{123320}Sądzę, że nie musisz się|spieszyć do Garden City.
{123322}{123352}Nie, ja...
{123365}{123429}Chyba nie ma pośpiechu.
{123550}{123616}Jak bym była taka jak ona, zostałabym na zachodzie.
{123645}{123716}Czy to znaczy, że wracasz na wschód,|kuzynko Claro?
{123720}{123782}Tam jest moje miejsce. Teraz to wiem.
{123820}{123890}Fajnie jest wiedzieć, gdzie jest twoje miejsce.
{123912}{123947}Też chciałbym wiedzieć.
{123973}{124010}Mogę ci powiedzieć.
{124332}{124365}Hej, Rock!
{124367}{124411}Rock, gdzie jesteś?



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Back In The Saddle
Hazardzista The Gambler 1980 napisy polskie
Zdobywcy (The Spoilers) (1942) napisy polskie
Niedźwiedź i Laleczka The Bear and the Doll 1970 napisy polskie
1944 Fritz Lang The Woman In The Window [Kobieta w oknie] [napisy pl]
Północ w ogrodzie dobra i zła Midnight in the Garden of Good and Evil (1997) Napisy Pl
In the?rn
Ghost in the Shell 2 0 (2008) [720p,BluRay,x264,DTS ES] THORA
Superficial Fascia in the Hip Adductor Muscle Group tapeSP
Money, Banking and the Federal Reserve (napisy PL)
Andrew Jennings 18 England in the iron grip
Flashback to the 1960s LSD in the treatment of autism
Bigfoot War 2?ad in the Woods
Barry Manilow Leavin In The Morning
A Bride in the?rgain
P N Elrod The Vampire Files 04 Art in the Blood (v1 1)
Nugent 5ed 2002 The Government and Politics in the EU part 1
Encyclopedia of Women in the Ancient World

więcej podobnych podstron