Assimil Dutch2

Assimil Dutch2



32S drlehonderd vi|lentwintig

EENENZEN/ENTIGSTE (71ste) LES Weer een stąp vooruit

1    U bent tot nu toe geregeld blijven ^1) studeren.

2    Het betekent dus dat u weer een belangrijke stąp vooruit (2) bent,

3    en u heeft ongetwijfeld redenen (3) genoeg om over het bereikte resultaat tevreden te zijn.

4    Het spreekt vanzelf dat u nog niet in staat bent alles te zeggen wat u graag zou willen zeggen.

5    We zijn er nochtans van overtuigd (4) dat u zich in Vlaanderen of in Nederland zou kunnen redden (5).

6    In het begin zal u nog een zekeraantal problemen hebben.

7    Best mogelijk krijgt u de indruk dat de mensen te vlug of anders spreken, wat natuurlijk verkeerd (6) is.

UITSPRAAK

1 hg:rAYhg:lt ... stuudAYr:n

3    rAYd:n:n ... rAYzultaat ‘t:vrAYd:n

4    sprAYkt'fanzelf ... hgraaHG‘sou

5    noHGlans'fan oov:rtuiHGt... nAYd:rlant ‘sou

7 naatuurl:k‘f:rkAYrt


SEVENTY-FIRST LESSON

Another Step Forward

1    Till now you have continued to study regularly.

2    So it means that you've taken (you are) another important step forward,

3    and you no doubt have reason enough to be satisfied with the results achieved.

4    It goes without saying that you are not yet able to say everything that you would like to say.

5    Still, we are convinced that you would be able to

\ getłfy in either Flanders or The Netherlands.

6-—^InHbe beginning you will still have a certain num-ber of problems.

7 Quite possibly you will get the impression that people are speaking too fast or differently, which is wrong of course.

OPMERKINGEN

(1)    In Dutch, a past participle can never be followed by an infinitive. Instead, two infinitives are used. Ze is niet kunnen komen: She hasn't been able to come. Ik heb laal moelen werken: I have had to work late. Ik heb hen horen vertrek-ken: I have heard them leave.

(2)    Achteruit: backwards, in reverse. Hij rijdt achteruil: He backs up (rides backwards). Notę how easily compound nouns are tormed in Dutch: een achteruitkijkspiegel (a rearview mir-

(3)    De reden: the reason (singular), de redenen (plural).

(4)    De overtuiging: the conviction. Hij heeft ons willen overtul-gen: He wanted to convince us.

(5)    Redden: save (from injury, destruction or loss). Zich redden: Save oneself. get along, manage. Ze hebben niets kunnen redden: They were able to save nothing. Ze kan zich met haar Nederiands redden: She can get by with her Dutch.

(6)    Distinguish between verkeerd (wrong) and vals (false. torged). Ze gaf een verkeerd antwoord: She gave a wrong answer. Ze hebben de verkeerde baan gevolgd: They followed the wrong road. Hij gal een valse naam: He gave a false name. Vals geld: counterteit money. Een valse Vermeer: a forged Vermeer.

71™ LES



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Assimil Dutch7 355 drlehonderd vi
Assimil Dutch2 305 drlehonderd en vl
Assimil Dutch5 371 drlehonderd eenenzeventig 4    Het bleek gauw dat zijn papier van
Assimil Dutch2 145 honderd vi]lenveertig vijf vó6r half drie 3. — Causative Have — Two words in Dut
Assimil Dutch 2 185 honderd vi]tentachtig B. Vul de ontbrekende woorden in: 1 Will you deposit Ihi
Assimil Dutch4 309 drlehonderd en negen B. Vul de ontbrekende woorden in: 1 She doesn t like noise:
Assimil Dutch7 315 drlehonderd vijftien 3    He got the idea of becoming a governmen
Assimil Dutch1 1 323 drlehonderd drieentwintig 2.    — Auxiliaries — Some verbs of m
Assimil Dutch9 339 drlehonderd negenendertig 7    Hieruit mag u nochtans niet afleid
Assimil Dutch2 345 driehonderd vi
Assimil Dutch9 359 drlehonderd negenenvijftig "zonder moeite" te laten onthouden. — 7. He
Assimil Dutch1 363 drlehonderd drieenzestig 6. — Vertaling — 1 He is satisfied with our answer. - 2
Assimil Dutch0 381 drlehonderd eenentachtig 5 If it depended on me, I would propose anolher solutio
Assimil Dutch2 38S driehonderd vi]fentachtig OEFENINGENA.    Vertaal: Over de Proven
Assimil Dutch5 391 drlehonderd eenennegentig 1    / have the impression that they wi
Assimil Dutch8 397 drlehonderd zevenennegentig 2 Although he is not yet twenty years [old], he is l
Assimil Dutch7 375 drlehonderd vijfenzaventig S He has eslablished a workshop where about sixty lab
Assimil Dutch5 71 eersn/cvi;nt g AYn" sAY. : HG 2    — Ja.graag. 3   
Assimil Dutch7 75 vij enzeventig i velf nsAYw n/‘. MG- 2    — Ik werk in (2) een fab

więcej podobnych podstron