DSCN8203 (2)

DSCN8203 (2)



ŁXXVI CL U: ISTNA LIRYKA

politycznej, LXXXJ. Kolebka-pieśni, XCU. Cacka, XCIV. Historyk, XCV1II Krytyka, Epilog. Do Walentego Pomiana Z. Tę długą lisię — acz niepełną — rozpoczyna wiersz-program całego cyklu: Za wstęp. (Ogólniki). We wcześniej przytaczanym liście do Kraszewskiego z ok. 15 maja 1866 tak określa swoje miejsce w literaturze:

po poezji pejzażów i fletów pasterskich może i biedny mój kierunek zasługuje lub zasłuży na nieco wziętości przez samą konieczność-sensu. (FWsz IX 223)

Jak więc w końcu jest? Czy VM to liryka na miarę klątwy Ezechiela? A może przewodnik po współczesnym Babilonie „klątwą spalonym i nudą”? ,Album Orbis”? Może „zielnik”?... A może czytać dziś dzieło to jako rodzaj oskarżenia, „donos do wieczności” na „współczesność niestateczną”? Wielość możliwych „lektur” nie powinna nam jednak przysłonić samego „jądra ciemności”. To dzieło nie zaprasza ani przez moment do indyferentnej „wszystkojednośei” 1

Ciężar VM bierze się przede wszystkim z wartości „bezdyskusyjnych”, z wagi rzeczy, które przedstawia, którym próbuje dać „odpowiednie słowo”: jest to analiza stanu „narodowego ducha” i europejskiej — chrześcijańskiej! — cywilizacji; obraz wszelkich „obrzydliwości” (zafałszowań) — głównie w zakresie życia duchowego zbiorowości. Norwid uważał te obrachunki z współczesną cywilizacją za swój udział w obronie narodowego bytu, zgodnie z ewangelicznym: „prawda was wyswobodzi” (J Vffl 32), i stąd na przykład tyle furii w walce o publikację swego dzieła (w końcu przecież te 200 franków, których żądał za VM, nie zmieniłoby poziomu jego egzystencji, nie pokryłoby w sposób znaczący jego długów...), tyle niesprawiedliwej przesady. Pisał w liście do Władysława Zamoyskiego po 8 lipca 1866:

Jedną rzecz wiem na pewno, to jest, że Naród, który Języka swego broni, nie jest w stanie książki jednej wydrukować, skoro gdzieś ktoś

strzeli z karabinu (...] I że, aby w Polsce książka wyszła, trzeba ku tętnu uciszenia się apokaliptycznego na całym świecie. Zawsze myślę, że u nas

bronią nie tyle Języka, He... języka!..........................

[...]

Tak więc jest z Językiem — zaś co do Religii, to, jak tylko ruble spadną, dziwić się należy i dziwić się co chwila przychodzi, ze chociaż ruble spadły, jeszcze Sakrament być może podnoszony i egzaltowany? — (PWsz DC 245)

I jeszcze mocniej w dwu listach napisanych w tym samym czasie — do Mariana Sokołowskiego, st. poczt. 8 listopada 1866:

O! niech wszyscy diabli wezną takie drewniane społeczeństwo — co? one jest w stanie na czas ocenić — co? współ-uczynić. (PWsz IX 263)

— i do Bronisława Zaleskiego ok. 8 listopada 1866:

A mech wszyscy diabli wezną takie i tak się poważające społeczeństwo! f ] lokaje i umarli!... (PWsz IX 265, 266)

Tyle goryczy tylko dlatego, że nie wydrukowano „jednej książki”?! Cały naród godzien jest więc potępienia? A może właśnie było tak, jak to poeta wskazuje w cytacie z Byrona, otwierającym przedmowę VM?

po mężu, który ukształca smak swojego narodu, najgenialniejszym bywa ten, który go psuje--

Tyle że wiedzę tę „naród” posiadł i w związku z tym — „klaskaniem mając obrzękłe prawice” —- nie ma ochoty na żadną rewolucję... w literaturze?

Adres. Do kogo poeta „zaadresował” swe dzieło? Do kogo odnosi się to „vade mecum”? Utwór ma kilka adresów, i co ciekawe — niespójnych; od „tytułu” poczynając, narzucają się one z dramatyczną agresywnością. Jest więc tytułowe Vade--mecum, które należy odnosić do artystów polskich, czemu


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
DSCN8201 (2) L.XXII CZ. U ISTNA LIRYKA wniosek, że zależało mu na czytelnikach, których... wówczas n
DSCN8202 (2) LXXIV CM. 8: ISTNĄ LIRYKA Serdeczny przyjaciel Norwida, Teofil Lenartowicz, tak ocenił
DSCN8205 (2) LXXX CZ. U: ISTNA LIRYKA ...sercem tym — szkołą tą — gardzę! (Epilog) Zaiste niewiele w
DSCN8207 (2) LXXXIV C3Ł U: ISTNA LIRYKA me    siad po jakimś „tektonicznym pęknięciu”
DSCN8209 (2) lxxxviii C2. U: ISTNA LIRYKA Innym rodzajem śmierci groźnej, bo zdziczałej, jest niewol
DSCN8210 (2) xc CZ n ISTNA LIRYKA handlować... Poeta żył przecież w wieku „kupieckim i przemysłowym”
DSC04319 (2) LXXVI CZ. IŁ ISTNA LIRYKA • Łacińskiemu: Venite post me odpowiada polskie: „Pójdźcie za
DSC04315 (2) Część druga:ISTNA LIRYKA Ani Polacy, ani język polski nie mają pojęcia o istnej liryce
DSC04316 (3) LXX CZ. II: ISTNA LIRYKA U Ezechiela: Bo rękę swoję wyciągnę przeciwko nim, i uczynię t
DSC04317 (3) LXXII CZ. n: ISTNA LIRYKA Co prawdą jest — jest nią w obrocie planet na niebiesiech, i
DSC04318 (3) LXXIV CZ. ET: ISTNA LIRYKA Jestże więc Vade-mecum ii tylko „pamiętnikiem artysty”, /.os
DSC04321 (3) LXXX CZ. II: ISTNA LIRYKA prawdziwej krytyki literackiej, lecz cały ciąg nietrafnych dz
DSC04322 (2) LXXXłI CZ. U: ISTNA LIRYKA bohatera i „ty liryczne’* wiersza LXXXVl Pamięci Alberta Sze
DSC04323 (3) LXXXIV CZ. H: ISTNA LIRYKA miany może być w duchu łacińskiego: Finis cęronaLępus; ale n
DSC04324 (2) LXXXVI CZ. II: ISTNA LIRYKA Norwidowską autocharakterystyką VM może być wyrażenie poety
DSCN8198 (3) LXVI CZ II. ISTNA LIRYKA Sumienie jest fundamentem wszelkiego dawania świadectwa — jest
DSCN8199 (3) LXVIH CY II. ISTNA LIRYKA Prorok Ezechiel — potencjalny patron VM — żył wraz z Izraelem
DSCN8200 (3) LXX CZ. B: ISTNA URYKA „anachroniczny uczeń autorów Biblii”1, pisał tak, jakby słowo by
DSCN8204 (2) UCKYffl CL fk EKTNA UKYKA wtóruje przedmowa Do Czytelnika, wykładająca stanowisko poety

więcej podobnych podstron