Znaki diakrytyczne
Oto próbka tekstu wokalizowanego:
Jak widać, aż roi się tu znaków diakrytycznych - najróżniejszych kombinacji
kropeczek i kreseczek, "wspomagajacych" podstawowe litery tworzące wyraz. Są to
tzw. nekudot - oznaczające samogłoski oraz dagesz i mapik - kropki w środku
liter, decydujące o sposobie wymowy spółgłosek.
System ten (określany nazwą nikud) został opracowany w VI-VII w. n.e. przez
mędrców masoreckich, aby zapewnić prawidłowy odczyt tekstów biblijnych. Dziś
spotyka się go w tekstach religijnych, poezji, książkach dla dzieci, słownikach i
podręcznikach do nauki hebrajskiego.
Reguły określające stosowanie znaków diakrytycznych są niezwykle skomplikowane
i nie będą tu omawiane. Przedstawię natomiast podstawowe informacje praktyczne,
które całkowicie wystarczą do swobodnego korzystania z dobrodziejstw pisowni
wokalizowanej w sposób bierny - czyli do poprawnego odczytywania nieznanych
wyrazów.
DAGESZ (שגד)
Dagesz to kropka wewnątrz litery. Z wielu zawiłych gramatycznych powodów
dagesz może pojawiać się we wszystkich literach z wyjątkiem: ה ח א ר ע, ale tylko w
przypadku trzech samogłosek - bet, kaf i pe - ma to wpływ na wymowę:
MAPIK (קיפמ)
Dagesz nie występuje w niektórych literach, w tym w ה
(he). Czasem jednak,
wewnątrz tej litery na koncu wyrazu pojawia się kropka - tzw. mapik. Takie הּ
traktować należy jako spółgłoskę. Bez mapika zaś, końcowe ה
nie wystepuje w roli
spółgłoski, a tylko mater lectionis - oznaczając obecność samogłoski (np. a, e, o)
na końcu wyrazu.
Hej+mapik ma swoje funkcje gramatyczne - m.in. oznacza żeński zaimek
dzierżawczy 3-os. l.p., czyli "jej". Jest to wprawdzie konstrukcja raczej archaiczna,
ale warto zdawać sobie sprawę z jej istnienia. Przykłady w tabelce:
ל ֵאָר ְ
שִׂי
םיִנָיוְוַלּ ַ
ה םוּח ְ
ת ִבּ ה ָ
מָצ ֲע ַ
מְל ת ֶב ֶ
שׁ ְ
חֶנ
.
םָלוּא
,
יֵנ ְפִל
םִיַעוּב ְ
שִׁכּ
,
םָיַּל ל ַפָנ הָּלּ ֶ
שׁ ןָיוְוַל
.
תאֹז תוֹר ְ
מַל
,
שָׁד ָח ןָיוְוַל תוֹנ ְבִל הָל ָ
שׁ ְ
מ ֶ
מּ ַ
ה ה ָ
טיִל ְ
ח ֶ
ה
.
ל ֵאָר ְ
שִׂיְל
ר ָבְכּ
לַל ֲ
ח ַבּ םיִנָיוְוַל ה ָ
מַּכּ שֵׁי
z dagesz
bez dagesz
litera wymowa litera wymowa
בּ
b
ב
w
כּ
k
כ
ch
פּ
p
פ
f
z mapik
bez mapik
wyraz wymowa znaczenie
wyraz wymowa znaczenie
הּדוד
doda
(h)
jej wujek
הדוד
doda
ciotka
Słownik
Podstawy
Gramatyka
Historia
Muzyka
Forum
Inne
Page 1 of 4
Nikud - hebrajska pisownia wokalizowana - (www.iwrit.pl)
2008-05-20
http://www.iwrit.pl/nikud.php
Kłopot jednak w tym, że to końcowe הּ, mimo że jest spółgłoską, pozostaje nieme
(nie wspominając o tym, że pewna część Izraelczyków w ogóle nie wymawia
spółgłoski ה). Tak więc, nie usłyszymy tu żadnego [h] na końcu! Dlatego własnie w
tabelce ująłem to końcowe "h" w nawiasy.
Wobec tego, jak odróżnić "ciotkę" od "jej wujka"? W niektórych przypadkach jest to
możliwe na podstawie akcentu - w słowach zakończonych na הּ
(hej+mapik) zawsze
akcentowana jest ostatnia sylaba, zaś w niektórych rzeczownikach zakończonych
na ה
(choćby "doda") - przedostatnia. Natomiast w pisowni bez wokalizacji,
odróżnienie "ciotki" od "jej wujka" nie jest możliwe bez kontekstu. Na szczęście
współcześnie najczęściej używane są analityczne konstrukcje dzierżawcze, więc
takich problemów nie ma - "ciotka" to [doda] a "jej wujek" to [dod szela].
SZIN / SIN
W pisowni zwięzłej, 21. litera alfabetu (ש) występuje w dwóch odmianach - szin i
sin. Różnią się one pozycją kropki nad literą - po prawej lub po lewej stronie. Ma to
istotny wpływ na wymowę:
NIKUD (דוקינ) - czyli witamy w świecie samogłosek!
Nikud to system kreseczek i kropeczek dopisywanych pod (czasem nad) literami.
Znaczki te odpowiadają samogłoskom. Z zasady samogłoska wymawiana jest po
spółgłosce przy której znajduje się dany znak diakrytyczny. Wyjątki od tej reguły
opisałem w odpowiednich miejscach tabeli.
Znaki diakrytyczne (nekudot) pogrupowałem według ich wartości samogłoskowej,
nie uwzględniając iloczasu (długości samogłosek), który we współczesnym
hebrajskim nie występuje. Był on jednak stosowany dawniej, w wymowie
aszkenazyjskiej, i dlatego właśnie mamy dziś po kilka nekudot dla każdej
samogłoski.
Ponieważ znaki diakrytyczne nigdy nie występują samodzielnie, zawieszone w
próżni, przedstawiłem je dołączone do spółgłoski ב, co lepiej pokazuje ich wielkość i
pozycję względem litery.
הּשיא
isza
(h)
jej mężczyzna
השיא
isza
kobieta
szin
sin
litera wymowa litera wymowa
שׁ
sz
שׂ
s
Znaki diakrytyczne oznaczaj
ą
ce [a]
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ַב
patach
ט ַ
ח ַ
מ
machat
igła
Jeśli patach występuje pod
literami chet, ajin, he na końcu
wyrazu, to samogłoska [a]
wymawiana jest wyjątkowo przed
społgłoską, a nie po niej (koach, a
nie: kocha). Jest to tzw. patach
ganuw (patach furtivum).
ַחוכ
koach
siła
ֲב
chataf-patach
םול ֲח
chalom
marzenie
ָב
kamac katan
ן ָט ָק
katan
mały
Porównaj z kamac gadol [o].
Kamac katan pod końcowym kaf
jest charakterystyczny dla rodzaju
męskiego.
Znaki diakrytyczne oznaczaj
ą
ce [e]
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ֶב
segol
רֶד ֶח
cheder
pokój
Page 2 of 4
Nikud - hebrajska pisownia wokalizowana - (www.iwrit.pl)
2008-05-20
http://www.iwrit.pl/nikud.php
ֱב
chataf-segol
הנומ ֱא
emuna
wiara
ֵב
cerej chaser
ץ ֵח
chec
strzała
י ֵב
cerej male
עדי ֵ
מ
mejda
informacja
Cerej male to 2 kropki pod literą
oraz dodatkowy jod, który zawsze
występuje w pisowni pełnej. Cerej
male wymawia sie jak coś
pośredniego między [ej] a
wydłużonym [e]. Często trudno
odróżnić to od [e], zwłaszcza w
wykonaniu Izraelczyków o
korzeniach sefardyjskich czy
jemeńskich.
Znaki diakrytyczne oznaczaj
ą
ce [ i ]
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ִב
chirik chaser
ם ִא
im
jeżeli
Pamiętaj, że w pisowni pełnej
zamiast chirik chaser wcale nie
musi pojawić się jod.
י ִב
chirik male
סיִג
gis
szwagier
Chirik male składa się z kropki
pod literą oraz dodatkowego jod,
które jest mater lectionis, więc
zawsze występuje też w pisowni
pełnej.
Znaki diakrytyczne oznaczaj
ą
ce [o]
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ֹב
cholam chaser
אֹל
lo
nie
W pisowni pełnej zamiast cholam
chaser zwykle pojawia się waw.
(Duże spacje przed i za cholam
to błąd czcionki.)
וֹב
cholam male
ףוֹק
kof
małpa
Cholam male składa się z waw i
kropki nad nim. Waw jest tu
mater lectionis, więc zawsze
będzie też w pisowni pełnej.
ֳב
chataf-kamac
הינ ֳא
onija
statek
Dla porównania: "onija" w pisowni
pełnej to: היינוא
- zauważ, że
pojawiły się dodatkowe waw i jod.
ָב
kamac gadol
תינכ ָ
ת
tochnit
program
Kamac gadol [o] wygląda jak
kamac katan [a], ale występuje w
nieakcentowanych sylabach
zamkniętych. Czasem w miejsce
kamac gadol pojawia się w
pisowni pełnej waw. Nie jest to
jeszcze pisownia poprawna, choć
coraz częstsza, np.: תינכות.
Znaki diakrytyczne oznaczaj
ą
ce [u]
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ֻב
kubuc
ימֻג
gumi
guma
Dla porównania: "gumi" w pisowni
pełnej: ימוג
- pojawił się waw.
וּב
szuruk
סוּס
sus
koń
Szuruk składa się z waw i kropki
obok niego. Waw jest tu mater
lectionis, więc zawsze będzie też
w pisowni pełnej.
Znak diakrytyczny "szwa"
nikud
nazwa
przykład
uwagi
ְב
szwa
טאְל
םיחות ְפ
le'at
ptuchim
pomału
otwarte
Szwa na' (ruchome). Występuje w
sylabach otwartych. Jest
wymawiane jako [e] lub nieme
(zob. uwagi poniżej).
ְב
szwa
הכְלמ
malka
królowa
Szwa nah (spoczywające), zawsze
nieme. Oznacza po prostu brak
samogłoski pod daną spółgłoską.
Szwa na końcu sylaby zamkniętej
to zawsze szwa spoczywające.
Page 3 of 4
Nikud - hebrajska pisownia wokalizowana - (www.iwrit.pl)
2008-05-20
http://www.iwrit.pl/nikud.php
Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - pisz:
iwrit@iwrit.pl
Jeszcze trochę na temat szwa
1. Szwa pod pierwszą literą wyrazu to na pewno szwa ruchome (szwa na') -
niekoniecznie jednak wymawiane (patrz 5.)
2. Jeśli mamy dwa szwa pod rząd w środku słowa, to pierwsze jest nieme, a
drugie jest wymawiane. Np. ָך ְ
שׁ ְפַנ יֵר ְ
תּ ְס ִ
מ
[misterej nafszecha] (sekrety twej
duszy). Warto o tym pamiętać odmieniając w czasie przyszłym czasowniki
koniugacji pa'al. Prawidłowa wymowa to np.: tisgeri, tisgeru, jisgeru, tilmedi,
tilmedu, itd.
Wyjątkiem od obu powyższych zasad są słowa obcego pochodzenia, np.
רוֹט ְקַר ְט
[traktor], ה ָקיִנוֹר ְט ְקֶל ֶא
[elektronika], w których z zasady wszystkie szwa
to szwa spoczywające, a więc zawsze nieme.
3. Szwa pod ostatnią literą wyrazu to zawsze nieme szwa spoczywające (zresztą
zwykle pomijane nawet w ktiv chaser).
4. Dwa szwa pod rząd na końcu wyrazu to (oba!) nieme szwa spoczywające
(np. ְ
תּ ְב ַ
שׁ
[szawt]).
5. Szwa ruchome. Teoretycznie zawsze powinno być wymawiane jako [e] i
jest nawet kilku Izraelczyków, którzy tak mówią (np. Awszalom Kor -
wytępujący w izraelskim radiu odpowiednik naszego prof. Miodka).
Natomiast w praktyce języka potocznego - szwa ruchome bardzo często jest
nieme.
W pewnych konfiguracjach szwa na' jest jednak zawsze wymawiane, np:
przed literami alef, he, ajin (המהב
[behema], םילעב
[be'alim]) oraz po resz i
jod (םיאפר
[refaim], םידלי
[jeladim]). Także w przedrostakch: be-, we-, le-, ke-
. Oraz zawsze wtedy, gdy ułatwia wymowę wyrazu lub odróżnienie go od
innego, podobnego, np: םיחוטב
[betuchim] od םיחותפ
[ptuchim].
Brak znaku diakrytycznego
Można przyjąć uproszczoną zasadę, że jeśli przy literze nie ma żadnej z nekudot, to
albo jest to koniec sylaby zamkniętej i w pisowni pominięto tam nieme szwa
spoczywające, albo litera pełni rolę mater lectionis.
Rozdział opracowałem dzięki pomocy Dariusza Dekierta, Allona Rothfarba, Itzhaka Schüldera i Davida Ziry.
Page 4 of 4
Nikud - hebrajska pisownia wokalizowana - (www.iwrit.pl)
2008-05-20
http://www.iwrit.pl/nikud.php