Charakterystyka Produktu Leczniczego, Ulotka dla Pacjenta

background image

Charakterystyka Produktu Leczniczego, Ulotka dla

Pacjenta i opakowania produktów leczniczych w świetle
istniejących i powstających regulacji prawnych.

Anna Wachnik-Święcicka

Kierownik Działu Oceny Druków Informacyjnych

Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych,

Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych

12 października 2010

background image

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO

Podstawy prawne

➤ Wymagana dla każdego produktu leczniczego

Dyrektywa 2001/83/EC

w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się

do produktów leczniczych stosowanych

u ludzi

Dyrektywa 2004/27/EC

zmieniająca Dyrektywę

2001/83/EC

Rozporządzenie (EC) 726/2004

w sprawie procedur wydawania pozwoleń

dla produktów leczniczych

Ustawa Prawo Farmaceutyczne

z 20 września 2001 r. ze zmianami

background image

Wytyczne unijne

Forma:

szczegóły techniczne

CMD(h)

Annotated

QRD Template

for MR/DC

Procedure
Treść: szczegółowe zasady przedstawienia

informacji w ChPL

Notice to Applicants

(NTA):

A Guideline on Summary of Product

Characteristics,

October 2005

December 2007 (Draft)

background image

Zalecenia ogólne

Zawarta w module 1.3 wspólnego dokumentu
technicznego. Uzgadniana w procesie rejestracji i
może być

zmieniona tylko za zgodą

władz

rejestracyjnych.

Stanowi integralną

część

pozwolenia na dopuszczenie

do obrotu.

Przeznaczona dla fachowego personelu medycznego i
stanowi podstawę

wiedzy o tym, jak stosować

produkt leczniczy bezpiecznie i skutecznie.

background image

Zalecenia ogólne

Przygotowana z uwzględnieniem dodatkowych

wytycznych:

wytyczne dotyczące substancji pomocniczych

szczegółowe wytyczne dotyczące niektórych produktów

leczniczych, np.

antybiotyków

benzodiazepin

szczepionek

białek pegylowanych

produktów otrzymywanych z osocza

Stanowi podstawę

do przygotowania Ulotki dla pacjenta.

background image

Zalecenia ogólne

Nie zawiera opisów sposobu leczenia poszczególnych
przypadków chorób -

jednak szczegóły związane z

leczeniem danym produktem oraz skutki jego działania.

Nie zawiera ogólnego opisu procedur medycznych -

opisuje szczegóły dotyczące sposobu stosowania
danego leku.

W każdym punkcie spójny opis zagadnień, zgodnie z
tytułem punktu. Jeśli dana informacja odnosi się

do

kilku punktów, zamieszcza się

stosowne odnośniki

.

background image

Zalecenia ogólne

Oddzielna dla każdej postaci farmaceutycznej i mocy.

Ulotki mogą

być

wspólne dla kilku mocy, jeśli mają

identyczne wskazania i dawkowanie, sposób
stosowania, drogę

podania, przeciwwskazania,

ostrzeżenia i środki ostrożności oraz działania
niepożądane.

W razie konieczności można zamieścić

informacje o

innych dostępnych mocach lub postaciach, jeśli jest to
ważne dla całego schematu dawkowania.

background image

Zasady przedstawiania informacji

Używać

jasnego i zwięzłego języka.

Używać

konsekwentnej terminologii medycznej

zaleca się

stosowanie terminologii MedDRA, zwłaszcza w punktach 4.3, 4.4 i

4.8.

Unikać

powtarzania informacji.

Najpierw podawać

informacje dotyczące całej populacji, a potem informacje

istotne dla szczególnych grup pacjentów.

Charakterystyka jest informacją

o konkretnym produkcie leczniczym -

nie należy

odwoływać

się

do innych produktów leczniczych z danej grupy (np. pisząc „jak

inne leki z tej samej grupy ...”), chyba że istnieją

oficjalne zalecenia dotyczące

ostrzeżeń

w danej grupie produktów.

Korzystać

z praktycznych zaleceń

zawartych w dokumentach grupy EMEA-

QRD.

background image

Wytyczne EMEA-QRD

Wzorce druków

(Product

Information

Templates) do procedury centralnej

oraz MRP, DCP i procedury odwoławczej

-

annotated

template

(wzorce z objaśnieniami, wersja angielska)

-

clean

templates

(wzorce bez objaśnień

we wszystkich językach EU)

Dodatki

-

Appendix I

zapisy do punktu 4.6. Ciąża i laktacja

-

Appendix II

MedDRA

-

Appendix III

warunki przechowywania (do punktu 6.4)

-

Appendix IV

sposoby zapisu okresu ważności i numeru serii

Konwencja zapisu we wzorcach

tekst

tekst

obligatoryjny (np. tytuły punktów)

{tekst}

informację

w nawiasie należy uzupełnić

<tekst 1>

<tekst 2>

teksty do wyboru

[tekst]

objaśnienia

background image

10

http://ec.europa.eu/enterprise/pharmaceuticals/eudralex/vol-

2/c/2009_01_12_readability_guideline_final.pdf

background image

Części Wytycznych KE

Wytyczne unijne składają

się

z 3 części:

W rozdziale 1 wytyczne opisują

to, co w Polsce znajduje

się

w załącznikach do rozporządzenia o oznakowaniu

produktu leczniczego i treści ulotki

W rozdziale 2 wytyczne odnoszą

się

do wymagań

oznakowania produktu leczniczego związanych z
populacją

niewidomych i słabowidzących

W rozdziale 3 wytyczne dają

wskazówki do badania

czytelności ulotki, co w Polsce opisuje rozporządzenie o
badaniu czytelności.

background image

12

ROZPORZĄDZENIE

MINISTRA ZDROWIA

z dnia 20 lutego 2009 r.

w sprawie wymagań

dotyczących oznakowania

opakowań

produktu leczniczego

i treści ulotki

Na podstawie art. 26 ust. 2 ustawy z dnia 6

września 2001 r. -

Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z

2008 r. Nr 45, poz. 271 i Nr 227, poz. 1505)

zarządza się, co następuje:

background image

13

§

1. Rozporządzenie określa wymagania

dotyczące oznakowania opakowań

produktu

leczniczego i treści ulotki oraz zakres
dostępności treści ulotki w formie właściwej
dla osób niewidomych i słabowidzących.

background image

14

§

2. Na opakowaniu zewnętrznym, a jeżeli produkt ten

nie ma opakowania zewnętrznego -

na opakowaniu

bezpośrednim, umieszcza się

następujące informacje w

systemie Braille’a:

1) nazwę

produktu leczniczego;

2) moc produktu leczniczego, jeżeli

produkt jest dostępny w kilku mocach;

3) postać

farmaceutyczną, jeżeli produkt jest

dostępny w kilku postaciach.

background image

15

§

5. 1. Do każdego opakowania produktu

leczniczego dołącza się

ulotkę, chyba że

opakowanie zewnętrzne lub opakowanie
bezpośrednie oznakowano zgodnie z
wymaganiami określonymi w §

6.

2. Pełna treść

ulotki jest udostępniana w formie

właściwej dla osób niewidomych i
słabowidzących.

background image

16

§

7. 1. Na opakowaniu zewnętrznym i w ulotce mogą

być

zamieszczone symbole lub piktogramy, mające na

celu podanie w przystępniejszej formie niektórych

informacji określonych w §

3 ust. 1 i w §

6, lub

dodatkowe informacje dotyczące produktu

leczniczego, zgodne z danymi zawartymi w

Charakterystyce Produktu Leczniczego, jeżeli są

użyteczne do celów promocji zdrowia i nie zawierają

elementów reklamy. Umieszczone znaki graficzne

muszą

być

zatwierdzone w procesie

dopuszczenia do

obrotu.

2.

Wszystkie dane umieszczone na opakowaniu

zewnętrznym i opakowaniu bezpośrednim muszą

być

czytelne, zrozumiałe i nieusuwalne.

background image

17

§

15. Informacje zamieszczone na opakowaniach należy

przedstawiać

czytelnie, zrozumiale dla użytkownika i

w sposób uniemożliwiający ich usunięcie bez
zniszczenia tego opakowania.

§

16. 1. Wymagania dotyczące sposobu sporządzania

oznakowania opakowań

określa załącznik nr 1 do

rozporządzenia.
2. Wymagania dotyczące sposobu sporządzania ulotki
określa załącznik nr 2 do rozporządzenia.

background image

18

§

18. Treść

ulotki nie może zawierać

elementów promocyjnych

ani podawać

właściwości czy wskazań

do stosowania, które nie

zawarte w Charakterystyce Produktu Leczniczego, oraz nie

może zachęcać

do nieuzasadnionego wskazaniami stosowania

produktu leczniczego.

background image

19

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA

z dnia 18 grudnia 2002 r.

w sprawie dokonywania zmian w pozwoleniu i

dokumentacji dotyczącej wprowadzenia do obrotu

produktu

leczniczego

§

6.

1. Zmiany inne niż

określone w §

3 i 4, a dotyczące

opakowań

i ulotek i niezwiązane ze zmianami w

Charakterystyce Produktu Leczniczego, zgłasza się

Prezesowi Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych,

Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych.

2. Jeżeli Prezes Urzędu, o którym mowa w ust. 1, w ciągu 90

dni od dnia zgłoszenia nie wniesie sprzeciwu, to

proponowane zmiany uważa się

za przyjęte.

background image

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA

z dnia 14 listopada

2008

r.

w sprawie

kryteriów zaliczenia produktu leczniczego

do poszczególnych kategorii dostępności

Rp

Rpw

Lz

Rpz

OTC

background image

21

1.

NOWE KATEGORIE DOSTĘPNOŚCI

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza -

Rp

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza, zawierający
środki odurzające

lub substancje psychotropowe, określone

w odrębnych przepisach -

Rpw

Produkt leczniczy stosowany wyłącznie w lecznictwie

zamkniętym -

Lz

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza do
zastrzeżonego stosowania -

Rpz

Produkt leczniczy wydawany bez przepisu lekarza -

OTC”

background image

22

Proponujemy pozostawienie czytelnych dla pacjenta i

krótszych opisów poszczególnych kategorii:

Rp

-

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza

Rpw

-

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza

Lz

-

Lek stosowany wyłącznie w lecznictwie zamkniętym

Rpz -

Produkt leczniczy wydawany z przepisu lekarza

OTC –

Produkt leczniczy

wydawany bez recepty

background image

23

Zwolnienie z konieczności oznakowania
Braille’m

projekt rozporządzenia

Obowiązek umieszczania nazwy produktu leczniczego w systemie

Braille’a

nie dotyczy:

1) produktu

leczniczego,

który jest przeznaczony do podawania

wyłącznie przez lekarza, lekarza

dentystę, felczera, pielęgniarkę,

położną

lub ratownika medycznego;

2) produktu

leczniczego

przeznaczonego do specjalnych celów

żywieniowych;

3)

produktu leczniczego, którego opakowanie zewnętrzne, a w

przypadku jego braku, opakowanie bezpośrednie nie przekracza

objętości 10 ml;

4) produktu

leczniczego,

którego

zawartość

opakowania nie jest większa

niż

zalecana dawka dobowa;

5) produktu

leczniczego

roślinnego w postaci farmaceutycznej zioła do

zaparzania.

background image

OCENA RAPORTU Z BADANIA

CZYTELNOŚCI ULOTKI

background image

25

Artyku

Artyku

ł

ł

10 ust. 9

10 ust. 9

Minister w

Minister w

ł

ł

a

a

ś

ś

ciwy do spraw zdrowia okre

ciwy do spraw zdrowia okre

ś

ś

li,

li,

w drodze rozporz

w drodze rozporz

ą

ą

dzenia, spos

dzenia, spos

ó

ó

b badania

b badania

czytelno

czytelno

ś

ś

ci ulotki oraz kryteria dla raportu z

ci ulotki oraz kryteria dla raportu z

tego badania, w szczeg

tego badania, w szczeg

ó

ó

lno

lno

ś

ś

ci z

ci z

uwzgl

uwzgl

ę

ę

dnieniem

dnieniem

wytycznych Wsp

wytycznych Wsp

ó

ó

lnoty

lnoty

Europejskiej

Europejskiej

.

.

background image

26

ROZPORZĄDZENIE

MINISTRA ZDROWIA

z dnia 26 kwietnia 2010 r.

w sprawie badania czytelności ulotki

Na podstawie art. 10 ust. 9 ustawy z dnia 6 września

2001 r. -

Prawo farmaceutyczne (Dz. U. z 2008 r. Nr

45, poz. 271 i Nr 227, poz.1505) zarządza się, co

następuje:

1) Minister Zdrowia kieruje działem administracji

rządowej -

zdrowie, na podstawie §

1 ust. 2

rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 16

listopada 2007 r. w sprawie szczegółowego zakresu

działania Ministra Zdrowia (Dz. U. Nr 216, poz.

1607).

background image

Rozporządzenie bez załącznika

Zawiera 9 paragrafów

§

5. Wynik badania czytelności zatwierdzonej

ulotki w całości lub części, może być

wykorzystany przez podmiot odpowiedzialny
do potwierdzenia czytelności ulotki innego
produktu leczniczego.

background image
background image

Zawartość

raportu z badania czytelności

1.

opis produktu leczniczego;

2.

informacje dotyczące badania czytelności ulotki, w tym w

szczególności:

a)

opis sposobu przeprowadzenia badania,

b)

wyjaśnienie sposobu doboru uczestników badania,

c)

informację, w jakim języku przeprowadzono badanie;

d)

stwierdzenie, iż

przed badaniem zdefiniowano istotne

informacje dotyczące bezpieczeństwa stosowania produktu

leczniczego, w tym:

- najważniejsze przeciwwskazania,
- działania niepożądane,
- ostrzeżenia,
-

wskazania,

-

sposób stosowania produktu leczniczego;

background image

Zawartość

raportu z badania czytelności

3.

kwestionariusz z instrukcją

dla przeprowadzającego badanie i

wypełnionym formularzem wyników obserwacji w jaki sposób

uczestnik badania posługiwał

się

ulotką

szukając odpowiednich

informacji;

4.

omówienie wyników badania, w szczególności w zakresie

zaistniałych problemów, a także omówienie dokonanych

modyfikacji w poszczególnych częściach ulotki;

5.

wnioski końcowe;

6.

ulotkę

poddawaną

badaniu i ulotkę

z wprowadzonymi

modyfikacjami na skutek przeprowadzonego badania.

background image

§

8. Raport z badania czytelności ulotki

podlega zatwierdzeniu, jeżeli na podstawie
danych wymienionych w §

7., można

stwierdzić, że użytkownik, do którego
ulotka jest skierowana, zrozumie istotne
informacje zawarte w ulotce oraz będzie w
stanie prawidłowo stosować

produkt

leczniczy.

background image

32

background image

33

Porównanie metod oceny raportów z testów czytelności
w EMEA i MHRA

EMEA

Rekrutacja

Kwestionariusz

Czas trwania testu

Procedury testu

Przeprowadzenie wywiadu

Ocena wyników testu

Użycie punktowej skali oceny

odpowiedzi

Zapis i dokumentacja danych

Ocena wartości diagnostycznej pytań

Ocena wyglądu ulotki

Ocena jakości diagnostycznej testu

Wnioski

MHRA

Ocena wyglądu ulotki

Styl

Czcionka

Wygląd

Tytuły

Symbole i piktogramy

Treść

ulotki

Zgodność

z ChPL

Porządek zgodny z rozporządzeniem

Tekst podany w formie osobowej w

stronie czynnej

Ocena raportu z testu czytelności

Kluczowe informacje dot. bezpieczeństwa

stosowania

……

background image

OCENA RAPORTU Z BADANIA

(według wytycznych EMEA)

1.

Sprawdzenie czy prawidłowo dobrano populację

badaną

Metoda rekrutacji, skład populacji pod względem

płci, wieku, edukacji, doświadczenia z użyciem

produktu leczniczego

Czy badana populacja jest z grupy ryzyka,

opiekunów czy jest nieświadoma choroby

Czy wiadomo jaka liczba pacjentów została

włączona do badania i czy była wystarczająca

background image

2.

Ocena kwestionariusza

Czy liczba pytań

jest wystarczająca (15 do 20)

Czy pytania dotyczą

ważnych części ulotki

Czy są

pytania dotyczące wyglądu ogólnego ulotki

Czy bezpieczeństwo stosowania leku jest

sprawdzone wystarczającą

liczbą

pytań

Czy pytania są

otwarte, czy zawierają

gotowe

odpowiedzi

background image

3.

Czas trwania testu

Czy czas na odpowiedź

jest wystarczający

Czy raport zawiera informacje dotyczące
długości wywiadu i czy był

to

wystarczający czas na jego
przeprowadzenie

background image

4.

Procedury testu

Czy przeprowadzono 2 rundy badania

Czy ostatecznie ulotka została

przetestowana na minimum 20 pacjentach

Czy wprowadzono zmiany zwiększające

czytelność

Czy użyto scenariusza zmuszającego do

demonstracji

background image

5.

Przeprowadzenie wywiadu

Czy osoba przeprowadzająca wywiad została
przeszkolona

Czy pacjenci mogli pokazywać

w ulotce miejsce

gdzie znajduje się

odpowiedź

na pytanie

Czy pacjenci byli proszeni o podanie
odpowiedzi własnymi słowami

Czy wywiad był

filmowany lub nagrywany

background image

6.

Czy ocena wyników testu została
przeprowadzona prawidłowo

Jakość

oceny odpowiedzi

Czy w badaniu określono oddzielnie
łatwość

znalezienia informacji i

zrozumienie informacji

background image

7.

Czy użyto punktowej skali oceny
odpowiedzi

1 –

brak odpowiedzi

2 –

zła odpowiedź

3 –

odpowiedź

niekompletna

4 –

odpowiedź

niejednoznaczna

5 –

odpowiedź

prawidłowa

background image

8.

Czy dane z testu są

prawidłowo zapisane i

udokumentowane

W jaki sposób

Czy odpowiedzi zostały przekształcone
według skali punktowej

background image

9.

Ocena jakości testu

Czy metodologia badania jest oparta na

wytycznych dotyczących czytelności

Czy w przypadku każdego z pytań

90%

uczestników

(18 z 20) prawidłowo

zlokalizowało

informację

a z tych 90%

następne 90% uczestników

(16,2 z 18)

informację

zrozumiało

background image

10.

Ocena wyglądu ulotki

Czy wykorzystano zasady projektowania

ulotki z wytycznych dotyczących

czytelności

Czy język ulotki jest przyjazny dla

pacjenta

Czy odpowiedzi na pytania były łatwo

lokalizowane przez badanych

Czy wykresy, rysunki są

wystarczająco

zrozumiałe

background image

Leaflet A

background image

Leaflet B

background image

Analysing search time

Overall search time taken

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

Q0

Q1

Q2

Q3

Q4

Q5

Q6

Q7

Q8

Q9

Q10

Q11

Q12

Question

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

Overall search time taken

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

Q0

Q1

Q2

Q3

Q4

Q5

Q6

Q7

Q8

Q9

Q10

Q11

Q12

Question

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

B8

B9

B10

background image

11.

Ocena jakości diagnostycznej testu

Czy znaleziono słabe strony ulotki

Czy słabe strony zostały prawidłowo
poprawione

Czy wyniki odnoszą

się

do odpowiedniej rundy

testu

Czy przeprowadzający test prawidłowo wyjaśnia
trudności ze zrozumieniem tekstu (zły tytuł,
podwójne zaprzeczenie, terminologia zbyt
trudna)

background image

Czy przeprowadzono 2 rundy

Czy poprawiono tekst odnoszący się

do pytań

ze

słabym wynikiem zrozumienia (<80%)

Czy wyraźnie określono jakie były podstawy

nowelizacji tekstu (na podstawie jakich obserwacji

dokonano zmiany tekstu)

Czy zaznaczono jakie obserwacje nie zostały

wzięte pod uwagę

i dlaczego

Czy nowelizacje tekstu zostały przetestowane i

dowiodły poprawy czytelności

background image

FINAL REPORT

FINAL REPORT

Analysis of Responses

Percentage of answers found and understood

0

20

40

60

80

100

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Question numbers

Very Easy

Easy

Some difficulty

Lots of difficulty

Understanding

80% Benchmark

background image

12.

Czy cel badania czytelności został

osiągnięty

Czy wnioski z badania są

prawidłowe

Czy metodologia badania była prawidłowa

Czy ulotka została prawidłowo
zbudowana

background image

PODSUMOWANIE

Ocena raportu musi określić, czy oceniono
czytelność

ulotki

Czy zlokalizowano problemy ze
zrozumieniem tekstu i prawidłowym
użyciem leku

Czy wystarczająco opisano zmiany
wprowadzone w celu zwiększenia
czytelności

background image

Doświadczenia wybranych krajów UE w zakresie
oceny raportów z badania czytelności ulotek

Wielka Brytania –

MHRA

Akceptacja ulotki nie zależy wyłącznie od
wyników prezentowanych w raporcie z badania
czytelności

Można zaakceptować

ulotkę, a w ocenie napisać,

że test czytelności nie może stanowić

podstawy do

pomostowania jego wyników na inną

ulotkę

background image

GRAFIKA OPAKOWAŃ

PRODUKTÓW LECZNICZYCH

background image

Wizerunek dziecka/dzieci, np. na
opakowaniach leków przeznaczonych do
stosowania u dzieci.

background image

Ilustracja roślin, zwierząt, np. na
opakowaniach leków
przeciwalergicznych.

background image

Ilustracja określonych roślin i (lub) owoców
na opakowaniach leków o danym smaku, np.
liść

mięty, wiśnia, na wpół

obrany banan.

background image

Fragmenty układów i narządów, np.
układu pokarmowego, wątroby, górnych
dróg oddechowych.

background image

Personifikacja postaci farmaceutycznych,
np. tabletki

background image

Zamieszczanie haseł, tj. skróconych
wskazań

lub objawów, na które lek działa,

na opakowaniach leków bez recepty.

background image

produkt leczniczy

produkt spożywczy

background image
background image

WZGLĘDY BEZPIECZEŃSTWA!

OPAKOWANIE PRODUKTU
LECZNICZEGO NIE MOŻE BYĆ

ATRAKCYJNE DLA DZIECI!

background image

symbole umieszczane na opakowaniu
zewnętrznym mogą, zgodnie z §

7

Rozporządzenia Ministra Zdrowia z dnia 20
lutego 2009 r. w sprawie wymagań

dotyczących

oznakowania opakowań

produktu leczniczego i

treści ulotki, w przystępniejszej formie podawać

niektóre informacje określone w § 3 ust 1 i § 6,
jeżeli są

użyteczne do celów promocji zdrowia i

nie zawierają

elementów reklamy;

background image

na opakowaniu zewnętrznym mogą

być

zamieszczone dodatkowe informacje
dotyczące produktu leczniczego, zgodne z
danymi zawartymi w Charakterystyce
Produktu Leczniczego, jeżeli są

użyteczne

do celów promocji zdrowia i nie zawierają

elementów reklamy;

background image

przykłady symboli lub piktogramów,
które mogą

być

zamieszczane na

opakowaniach są

podane w Załączniku 1.

do Rozporządzenia Ministra Zdrowia z
dnia 20 lutego 2009 r. w sprawie
wymagań

dotyczących oznakowania

opakowań

produktu leczniczego i treści

ulotki w punkcie 10;

background image

grafika oznakowania opakowań

produktu

leczniczego o kilku mocach w celu
ułatwienia rozróżnienia mocy i
zmniejszenia ryzyka pomyłki powinna
odróżniać

kolorami poszczególne moce;

background image

na projektach graficznych oznakowań

opakowań

produktów leczniczych nie należy

umieszczać

grafik, takich jak: wizerunki

zabawek, baloników, tabliczek czekolady itp.,
które mogłyby spowodować, że tak oznakowany
lek zostanie potraktowany przez użytkownika,
jako, np. środek spożywczy. Wyżej wymienione
symbole, powodując możliwość

pomyłki,

promocji zdrowia nie służą;

background image

rysunek cytryny lub inny element tego typu,
odzwierciedlający smak produktu, może być

umieszczony, jeśli składnik produktu
warunkujący ten smak jest pochodzenia
naturalnego i rysunek taki nie stanowi
głównego elementu graficznego opakowania,
nie powoduje zmniejszenia czcionki w tekście
oznakowania ani nie jest przedstawiony w
sposób wskazujący na jego reklamowy cel;

background image

wizerunki dzieci, jako informacja, że lek jest
przeznaczony dla dzieci, mogą

być

umieszczane, jeśli

nie stanowią

głównego elementu graficznego

opakowania, nie powodują

zmniejszenia czcionki w

tekście oznakowania ani nie są

przedstawione w sposób

wskazujący na ich reklamowy cel;

background image

kolory tła opakowania i kolory napisów
powinny w odpowiednim stopniu kontrastować

ze sobą, tak aby napisy były czytelne i nie ginęły
w kolorach tła, gdyż

zgodnie z §

15

Rozporządzenia Ministra Zdrowia z dnia 20
lutego 2009 r. w sprawie wymagań

dotyczących

oznakowania opakowań

produktu leczniczego i

treści ulotki, informacje zamieszczone na
opakowaniach należy przedstawiać

czytelnie i

zrozumiale dla użytkownika;

background image

Safety Agencies

3. National Safety Patients Agency (NPSA)

Design for safety. Labelling and Packaging Guidelines for
Injectable

Medicines. NPSA, London June 2007.

Pages 20 and 21

“Issue: It can be misleading if the strength of a medicine is
expressed in quantity/unit volume e.g. mg/ml. This strength
can be confused as the total concentration in the ampoule,
vial or syringe. Recommendation: It should be expressed as
the total quantity / total volume (x mg/y ml)”.

background image
background image
background image
background image
background image

Dziękuję

za uwagę!


Document Outline


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
anx 130011 pl Charakterystyka produktu leczniczego
cyclodynon ulotka dla pacjenta
Pobierz charakterystykę produktu leczniczego w formacie
sinupret tabletki ulotka dla pacjenta
sinupret tabletki ulotka dla pacjenta
wymagania jakościowe dla produktów leczniczych
Szczegółowy sposób przedstawiania dokumentacji dla produktów leczniczych weterynaryjnych
Reklama produktów leczniczych
PRODUKTY DOZWOLONE I PRZECIWWSKAZANE DLA KARMIĄCYCH, pliki zamawiane, edukacja
02 Charakteryzowanie produkcji Nieznany (2)
02 Charakteryzowanie produkcji roślinnej i zwierzęcejid 3593
Charakterystyka nowej podstawy programowej dla przedszkoli i klas początkowych, Współczesne koncepcj
Rozp MZ w sprawie określenia grup produktów leczniczych oraz wymagań dotyczących dokumentacji wynik
Porównanie projektów wdrożenia opieki farmaceutycznej dla pacjentów z astmą
poradnik neurorehabilitacji dla pacjentów wcm
Zalecenia dla pacjentów po zabiegu augmentacji dziąsła
Rozp MZ w sprawie sposobu ustalania i uiszczania opłat związanych z dopuszczeniem do obrotu produkt
ROŽLINNE PRODUKTY LECZNICZE wstŕp

więcej podobnych podstron