17 Dokumenty

background image

Dokumenty

(teksty oryginalne, odpisy i tłumaczenia)

Dokument wydany przez Władysława Odonicza

Biskup Wawrzyniec z Wrocławia zwalnia templariuszy z Małej Oleśnicy z dziesięciny w
wysokości trzech marek srebra (dokument znany na podstawie odpisu z XVII wieku)

Anno 1226: Laurentius episcopus Wratislaviensis ad sustenationem fratrem militiae
Templi in Olesniza commorantium donavit tres marcas argenti in decimis.

1226

Biskup Wawrzyniec z Wrocławia zwalnia templariuszy z Małej Oleśnicy z dziesięciny od
pięciu pługów...

IN nomine domini nostri Ihesu Christi amen.Nos Laurentius divina miseratione
Wratiszlauiensis episcopus notum facimus presentibus et futuris militie Templi in Olesniza
commorantes a decimis, que de quinque aratris ipsorum provenire poterunt, in perpetuum
dantes et presenti pagina confirmantes kapelle nostre in Vanzow in recompensatione
decimarum earumdem decimam de Bresin, que ad nos pertinet, annuatim et perpetuo
percipiendam. Ceterum ut hec nostra donatio simul et commutatio dictarum decimarum
perpetuam obtineant firmitatem, scribi iussimus et tam nostro quam capituli nostri sigillis
fecimus insigniri. Acta vero sunt hec Wratiszlauie anno gratie M°CC°XX°VII°, indictione
XV, prelatis presentibus et consentientibus preposito Petro, Victore decano, Ian(usio)
archidiacono, Boguzlao scolastico, Laurentio custode ceterisque canonicis quam pluribus.

1227

1

background image

Dokument z 1232 r. wystawiony przez księcia wielkopolskiego Władysława Odonica
nadający templariuszom Koźmin, z przywilejem lokowania miasteczka na prawie
magdeburskim.

Opis: dokument o wymiarach 11x18 +1 cm; tekst łaciński o wymiarach 9,5x17,5 cm w 11
rzędach (hałas), ślad usunięcia pieczęci; Biblioteka Publiczna w Wilnie

Książę wielkopolski Władysław Odonicz nadaje templariuszom 1000 łanów w Ziemi
Kostrzyńskiej z ośrodkiem w Chwarszczanach
IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI AMEN. Ego Wlodizlaus dei gratia
dux Polonie notum fatio presentibus et futuris, quod consentientibus dilectis uxuore mea
Hadewige et filiis Primizlo et Bolezlao propter reverentiam sanxcte crucis pro salute
scilicet mea parentumque meorum et in subsidum terre sancte Iherosolimitane dedi
venerabili domui militie Templi fratribusque ad eam pertinentibus hospitale Gniznense
cum omnibus suis attinentiis, addens eidem villam Cinitlo cum alia parva villa adiacente et
lacum etiam Rogov, ad hec villas duas Oporino et Motlisov pertinentes ad Zun. Contuoli
quoque dicte domui Templi Velikauetz cum omnibus suis attinenttis, insuper

Chwartsane

villam super

Mizzla fluvium

cum mille mansis et foro infra terminos illorum habendo iure et

more Teutonicali. Omniaque supranotata domino deo contuli cum omni libertate et
utilitate, que eis in presenti suppetere poterunt et in futuro. Ceterum, ut mea donatio
heredumque meorum perpetuam apud successores nostros obtinere possit firmitatem,
presentem paginam scribi sigillicque mei appensione precepi decorari, testes quoque
subnotari, quorum sunt hec nomina: dominus Paulus Poznaniensis episcopus, Bogumil
castellanus de Bnim, Bronis woido, Albertus castellanus de Poznan, Nystamp castellanus
de Stargord, Cecirad castellanus de Cybusim, Lutognev venator de Kalis et alii quam
plures nobiles. Acta sunt hec anno incarnationis dominice millesimo ducentesimo
tricesimo secundo, indicatione quinta.

1232

2

background image

Biskup lubuski Wawrzyniec zwalnia templariuszy chwarszczańskich z obowiązku płacenia
dziesięciny.

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen. Quoniam res temporaliter geste, ne
labantur cum tempore, litteris commendante et sigillis roborate habent immobile
firmamentum, ego Laurentius miseratione divina Lubucensis episcopus notum fatio tam
presentibus quam futuris presentem paginam inspecturis, quod fratribus militie Templi in
subsidum terre sancte Iherosolimitane contuli decimas mille mensorum in confinio
Cozsterine apud fluvium Mizla in episcopatu Lubucensi cum consensu capituli Lubucensis
in perpetuum possidendas, tali tamen pacto, quod ipsi de singulis mansis annautim
ecclesie nostre duas mensuras Lubucenses persolvant, unam tritici alteram siliginis, finita
libertate, que datur colonis, exceptis tamen ab hac solutione mansis, qui scultetis ratione
locationis libere debentur, attendens in hac collacione profectum ecclesie nostre, insuper
salutem animarum mee videlicet et predecessorum successorumque et concanonicorum
meorum. Et ne quis autem hanc collationem irritare quomodolibet aut turbare presumat in
posterum, scripto presenti et sigillis meo scilicet et capituli roborare dignum duxi. Datum
anno gratie M°CC°XXX°II, indicatione Va, existentibus Pribizlao preposito, Andrea
decano, Boruto scolastico, Ratzlao et Wolverammo canonicis.

1232

Książę Barnim I z Pomorza podarował 28 grudnia 1234 w Zpandow (Szpandau) Ziemię
Bańską zakonowi templariuszy

In nomine domini amen. Nos Barnimus dei gratia dux Sclauorum Christi fidelibus
universis, ad quos presens scriptum pervenerit, salutem i domino sempiternam.
Religiosos viros fratres domus militie Templi Iherosolimitani pro religione et honorificentia
sua tanto propensius zelo nominis christiani decet deligere speciali prerogativa dilectionis
quemlibet christianum, quanto purioremdevocionis fervoremsuper orientalis ecclesie
tutela exhibent efficacem. Eapropter tampresentibus quamfuturis notum esse cupimus,
quod nos Barnimus dux Sclauorum inspiratione divina eius captantes benevolentiam, a
quo omne datum optimum et omne donum perfectum est descendens, in subsidium terre
sancte, quam suo dominus sanguine consecravit, totam terram, que Banen vulgariter
appellatur, cum omni utilitate, libertate, aquis, villis, pratis, lacubus et silvisac proventu,

3

background image

qui in presentiarum ac in futuro provenire poterunt, fratribus domus militie Templi de bona
voluntate contulimus antedictis cum omni iure ac iurisdictione perpetuo possidendam
plenam addentes eis, ut in civitate ipsorum Banen vulgariter appelata forum habere
possint, facultatem ab omni iurisdictione nostra liberum et immune die, quam sibi ac suis
viderit commodam, ac profectum generare, hoc adiecto, quod ius civile ad consuetudinem
Brendeburgensis diocesis in sua rite observari fratres faciant antedicti. Limites vero iam
predicte terre Banen videlicet nuncupate hiis terminis destinguntur: Limitatur enim primo a
ponte, qui vocatur Zichelesbrukke, ubi perfluit fluvius Colpic dictus, de iam dicto ponte per
medium stagni, quod Pynnow dicitur, deinde ad collem Banzniz nuncupatum, postea per
antiquam viam usque ad altum pontem, ubi perfluit aqua Tywe, a quo ponte per antiquam
viam ad quatuor arbores sitas in fine nemoris dicti Bochwalt, deinde per vallem, que
descendit per idem nemus usque ad situm, qui vocatur Siluerenmos, deinde per antiquam
viam, que Lotstich dicitur, usque Stenwer in Fluvium Roreke vulgariter appellatum.
Possessionem eorundem ratam habentes et gratam in nullo eam perturbare volentes aut
turbari ab omni advocatia, exatione ac molestia fratres predictos ac eorum homines
perpetuovolumus esse liberos et immunes. Porro si quid iuris aut iurisdictionis in terra
Custerin nuncupata (nobis competit), ne vel a nobis aut heredibus nostris occasione
talium in futuro pretextu pacti alicuius molestiam aliquomodo patiantur aut iacturam, omni
cavillatione aut scrupulo, qui processu temporis super eorum possessionibus possit
suboriri, sopitis nullo nobis iure aut iurisdictione in possessionibuseorundem reservatis ad
eorum utilitatem perpetuam et profectum pia liberalitate ac munificencia omnimodo
relaxamus. Heredes autem sepedicte terre et villarum in ea sitarum in nostra presentia
constituti, quicquid iuris in ipsa terra et villis addixerant vel attribuarant sibi, bona voluntate
penitus relaxarunt. Nomina vero heredum hec sunt: Barnizlaus, Symon, Svitin, Iacobus,
Wenezlaus, Gvtizlaus, Symon, Nicolaus, Lenardus, Iargoneus; subscriptis testibus viris
fide dignis, quorum sunt hec nomina: Thegeno, Hermannus sacerdotes, Chalo magister in
Staregart, Svilizlaus filius Rozwari, Pribizlaus, Wicozlaus, Lytubor, et alii clerici ac laici
quam plures. Ut autem hec nostra donatioterre sancte fratribusque militie Templi rata et
inconvulsa permaneat, presentem paginam scribi iussimus sigilli nostri munimune
roborandum. Datum in Zpandow anno domini M°CC°XXX°V°, in die martirum
innocentum.

W imię Pana amen. My, Barnim, z Bożej łaski książę Pomorzan, życzymy wiecznego
zbawienia wszystkim wiernym, do których to pismo dotrze. Wypada zwrócić uwagę

4

background image

wszystkich wiernych na to, jak bracia z zakonu rycerskiego Świątyni Salomona w
Jerozolimie z wielką czcią, pobożnością i szacunkiem rozszerzają Imię Chrystusowe i
bronią Kościoła na Wschodzie. Dlatego pragniemy, aby wiedziały to obecne i przyszłe
pokolenia, że my, Barnim, Książę Pomorzan, działając z natchnienia Bożego i za Jego
łaską, wdzięczni za tyle Jego darów, otrzymanych i przyszłych, dla wspomożenia Ziemi
Świętej, którą Pan nasz swoją Krwią uświęcił, z własnej i nieprzymuszonej woli nadajemy
braciom Rycerzom Świątyni na wieczne posiadanie, z wszelkimi prawami i uprawnieniami
sądowymi, całą Ziemię Bańską, z całkowitą swobodą użytkowania, z wodami, wioskami,
łąkami, jeziorami i lasami, jak również wszelkie z nich dochody, teraz i w przyszłości.
Dajemy im ponadto upoważnienie, aby w czasie dla nich i dla ich podwładnych
najdogodniejszym mogli urządzać jarmark w mieście zwanym Banie. Jarmark ten będzie
całkowicie wolny i niezależny od naszej jurysdykcji, a dochody z niego będą całkowicie do
nich należały. Postanawiamy ponadto, że wspomniani bracia muszą prowadzić i
przestrzegać taką formę praw miejskich, jaka jest w używaniu na ziemiach
brandenburskich.
(...)
Skorośmy tę własność prawomocnie zatwierdzili i przekazali, nikt nie może przeciw temu
oponować ani wichrzyć. Chcemy również, aby wspomniani bracia, jak ich następcy, byli
wolni po wieczne czasy i niezależni od jurysdykcji panów ziemskich pod względem
sołectwa, apelacji i wymiaru sprawiedliwości. Ogłaszamy też, że zrzekamy się
wspaniałomyślnie na ich korzyść wszelkich praw i roszczeń, jakie dotąd mieliśmy w tych
posiadłościach. Również panowie ziemscy Ziemi Bańskiej oraz położonych w niej wsiach,
zebrani w naszej obecności zrzekają się dobrowolnie swoich praw, które mieli dotąd
przyrzeczone i które wykonywali w Ziemi Bańskiej i we wsiach. Imiona panów brzmią:
Barnisław, Szymon, Śwityń, Jakub, Więcław, Gutysław, Szymon, Mikołaj, Lenard i
Jargon. Jako świadkowie podpisują się: Tegeno i Hermann (obaj duchowni), Chalo,
mistrz zakonu joannitów ze Stargardu, Zwilisław syn Rozwara, Przybysław, Witosław,
Lutybór (Lytubor) i wielu innych duchownych i świeckich panów. Darowiznę, którą
uczyniliśmy Ziemi Świętej i braciom z Zakonu Templariuszy, uwierzytelniamy i
potwierdzamy własnym podpisem i pieczęcią.

Nadano w Szpandawie, w Roku Pańskim 1234 w dzień Niewinnych Młodzianków, 28
grudnia.

5

background image

Templariusz Ponce de Aubon donosi Ludwikowi IX, królowi Francji, o najeździe tatarskim
na Polskę

... les nouveles des Tartarins, si comme nous les avons oies de nos freres de Poulainne
qui sont venu au chapitre. Nous faisons savoir a vostre hautesce que Tartarins ont la terre
qui fu Henri le duc de Polainne destruite et escillie et celui meismes ocis avec mount des
barons, et six de nos freres et troi chevaliers et deus sergants et 500 de nos hommes ont
mort, et troi de nos freres que nous bien connisonz eschaperent ... Et si ont destruit deus
des meillours tours et trois viles que nous avionz en Poulainne ... Et sachiez que nostre
mestre en Bohaine en Hongrie, en Poulainne et en Morainne n'est pas venu a nostre
chapitre, mes il assamble tant de gent com il puet pour aler contre eus.

1241 czerwiec - lipiec

Graf Mroczek z Pogorzeli nadaje templariuszom Sulęcin

IN NOMINE PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI AMEN. Ne ea, que aguntur in
tempore, simul ab hominum memoria labantur cum tempore, propter hoc scripture
memoria debent perpetuari. Eapropter ego Mrotsek cum voluntate et consensu fratris mei
Gerlaci prepositi Lubuscensis deo et sancte Marie virgini militieque domus Templi in
subsidium scilicet terre Iherosolimitane inremissionem pccatorum meorum contuli
hereditatem meam inter Lubus et Zantoch sitam, que Zulenche dicitur, cum villis et
civitate sibi adiacentibus et cum omni iure, sicut in priviliego michi a domino Bolezlao
duce Zlesie et baronibus eius facta facta in irritum ducatur, presens proindedocumentum
impressione sigilli predicti ducis,meo fratrisque mei volui communiri. Acta sunt hec in
Wratizlauia, anno dominice incarnationis millesimo ducentesimo quadragesimo quatro
presentibus domino Bolezlao duce Zlesie, domino Heinrico episcopo Lubucense,
Boguzlao castellano de Nimiz, comite Ratzlao castellano Wratislauiensi, Boguzlao
castellano de Bitum, domino Boguzlao, Prizlao, Budiwoio,Ianussio filiis Iherozlai, Conrado
suppincerna et aliis multis.

(W IMIĘ OJCA I SYNA I DUCHA ŚWIĘTEGO AMEN. Ja, Mroczek, za zgodą brata mego
Gerlacha, prepozyta lubuskiego, dla zmazania grzechów moich, nadałem Bogu, NM

6

background image

Pannie i zakonowi templariuszy dla zbawiennego poratowania ziemi jerozolimskiej,
posiadłość moją leżącą między Lubuszem i Santokiem, zwaną Sulęcinem z wsiami i
miastem przynależnymi wraz z wszelkimi prawami, tak jak one zostały wyszczególnione
w przywileju nadanym mi przez księcia pana. Aby zaś ta dobrowolna darowizna,
dokonana wobec pana Bolesława księcia Śląska oraz baronów nie uległa zaprzeczeniu,
postanowiłem wzmocnić niniejszy dokument przez przybicie pieczęci wymienionego
księcia, mojej własnej i pięczęci mojego brata. Działo to się we Wrocławiu w roku od
Narodzenia Pańskiego 1244, w obecności Bolesława księcia Śląska, pana Henryka
biskupa lubuskiego, Bogusława kasztelana Niemczy, komesa Racława wrocławskiego i
Bogusława bytomskiego, kasztelana pana Bogusława z Przecława, podczaszego
Konrada i wielu innych.

Wrocław 1244

Bulla papieża Innocentego IV z dnia 1 lutego 1257 roku

..archiepiscopo Gnesnensi et .. episcopo Cracoviensi.
Dilectus filius nobilis vir .. dux Cracovie et Sandomirie et dilecta in Christo filia Salomea
monialis ordinis sancti Damiani quondam regina Gallicie soror predicti ducis necnon
magister domus militie Templi in Alemania et Sclavonia nobis humiliter supplicarunt, ut
cadtrum Lucow Cracoviensis diocesis ipsi magistro et fratribus militie Templi a prefato
duce Cracovie et Sandomirie collatum, quod est in confinio Letwanorum et aliorum
infidelium, statueremus esse de cetero civitatem et ecclesiam cathedralem ibidem erigere
ac ipsi castro episcopalem dignitatem concedere necnon dilectum filium fratrem
Bartholemeum de Bohemia ordinis fratrum Minorum, qui contra predientos infideles pro
negotio fidei in illis partibus diligenter laborat, in episcopum et pastorem inibi preficere,
presertim cum ad id tuus, frater episcope, qui loci diocesanus existis, assensus accedat et
ex hoc fidei catholice cultus possit in illis partibus augmentari non modicum, apostolica
sollicitudine curaremus. Nos igitur huiusmodi cultum fidei cupientes per orbem longius
latiusque diffundi fraternitati vestre presentium auctoritate committimus, quatinus
premissis omnibus provida meditatione pensatis, si hoc sine dilecti filii magistri et fratrum
hospitalis sancte Marie Teutonicorum et aliorum preiudicio fieri poterit idque ad
augmentum fidei cognoveritis redundare, ordinetis, statuatis ac faciatis auctoritate nostra
super predictis, prout secundum deum incremento eiusdem fidei videritis
expedire.Contradictores etc. Dat. Laterani kalendis februarii (pontificatus nostri) anno
tertio.

.. arcybiskupowi gieźnieńskiemu i .. biskupowi krakowskiemu.

Wybrany syn, szlachetny mąż .. książe Krakowa i Sandomierza oraz wybrana w

7

background image

Chrystusie córka Salomea mniszka zgromadzenia św. Damiana

[

1], niegdyś królowa

Galicji, siostra wyżej wymienionego księcia, a także przełożony domu rycerstwa
templariuszy w Alemanii i Slawonii

[

2] pokornie nas uprosili, by twierdza

[

3] Łuków diecezji

krakowskiej została przyznana owemu przełożonemu i braciom rycerstwa templariuszy
przez wyżej wymienionego księcia Krakowa i Sandomierza, która to graniczy z Litwinami i
innymi niewiernymi. Zarządzamy ponadto, że zostanie tam wzniesiona osada

[

4] i kościół

katedra, a przy tym przyznajemy owej twierdzy godność biskupią, a także ustanawiamy
tam wybranego syna, brata Bartłomieja z Bohemii

[

5] ze zgromadzenia braci mniejszych,

który przeciwko wyżej wspomnianym niewiernym w tamtych stronach gorliwie pracuje dla
sprawy wiary, biskupem i pasterzem, a zwłaszcza, by do tego przyłączyła się twoja zgoda
bracie biskupie [zawiadujący] diecezją tego miejsca i z tego kult wiary po katolicku mógł
być w tamtejszych stronach niepoślednio powiększony, troską apostolską zadbamy.

My zatem, pragnąc, by w ten sposób kult wiary mógł być rozpowszechniany w świecie
coraz dłużej i szerzej, powierzamy bractwu obecnych, [mocą] waszego autorytetu, jak
dalece uznacie rozważną refleksją, jeśli to mogłoby się stać bez straty

[

6] dla wybranego

syna przełożonego i braci szpitala św. Maryi kawalerów teutońskich oraz dla innych, a
także jeśli uznacie, że to wpłynie na przyrost wiary, iż zarządzicie, ustanowicie i
uczynicie, co wcześniej postanowione

[

7] wszystko to, co wyda wam się sprzyjać

wzrostowi tejże wiary (zgodnie z wolą bożą). Sprzeciwiający się etc..

Datowanie na Lateranie, 1 lutego, w trzecim roku naszego pontyfikatu.

[1] klaryska. Od kościoła San Damiano, gdzie św. Klara rozpoczęła życie regułą
św. Franciszka
[2]czyli w Niemczech i Prusach
[3]także: zamek, obszar działań wojennych
[4]także: gmina, miasto
[5]czyli z Czech
[6]także: osądu
[7]lub: co do wyżej wymienionych

Edycja: Krzysztof Trojanowski
Tłumaczenie: s. Agnieszka Duda FMG

[
[
[
[
[
[
[

8

background image

Brat Widekinus, preceptor zakonu templariuszy w Niemczech i Polsce w imieniu
konwentu chwarszczańskiego, zrzeka się na rzecz margrabiów brandenburskich
miejscowości leżących na drodze z Kostrzyna do Gorzowa w zamian za potwierdzenie
Chwarszczan z dziesięcioma wsiami i dodatkowo wsi Kaleńsko.

Nos frater Widekinus domorum militie Templi in Alemania et Slauia preceptor volumus
esse notum Cristi fidelibus universis, ad quos pervenerit presens scriptum, quod
accedente fratrum nostrorum consilioet consensu super controversia, que inter illustrem
principem dominum Iohannem nec non inclitum germanum eius dominum Ottonem
marchiones Brandenburgenses ex una parte et fratres nostros atque domum ex altera
vertebatur, presentibus domino Iordano nostri ordinis presbitero, fratre Sifrido de Anvord,
fratre Frederiko de Soltwedel, fratro Heinrico de Esbeke, fratre Gerkino provisore domus
in Leznitze et multis aliis fide dignis concordavi- mus cum eisdem marchionibus
amicabiliter et sincere recognoscentes et protestantes de dictorum fratrum nostrorum
consilio pariter et voluntate nos dimisisse opidum cum omni iure, quod in ipso habuimus,
insuper et has villlasCloznitz, Warnik, Tamprosowe, Pudignowe, et Witze cum earundem
terminis et distinctionibus, iuribus et utilitatibus, sicut eas dignoscimur usque ad hec
tempora possedisse. Curiam quoque stagnum Soldin cum CCCtis mansis et eorundem
distinctionibus ex utraque parte aque Mizle hucusque habitis cum omni iure et libertate
dimisimus simpliciter marchionibus antedictis. In restaurum vero bonorum predictorum
ipsis libere dimissorum renuntiaverunt marchiones omni actioni et iuri, quod habere
videbantur in hiis bonis nostris, videlicet curia Quartzan, Tyscher, Willekinesdorp,
Zorbamsdorp, Boguzlawe, Dargumizle, Obran, Damme, Carkzowe, Gutistorp et Nywik,
conferentes insuper nobis et domui nostre villam Culinkze cum aliis villis prenominatis
tytulo et earundem distinctionibus de heredum suorum approbatione voluntaria et
assensu cum omni iuris et iudicii integritate et libertate proprietatis tytulo perpetuo
possidendos et nullum nobis prorsus in eisdem bonis tedim dinceps facient aut gravamen.
Ut igitur premissa dictis marchionibus et ipsorum heredibus maneat futuris temporibus
inconvulsa, presentem paginam conscribi fecimus et sigilli nostri munimine roborari. Acta
sunt hec in Turglowe anno domini MoCCoLoII, pridie kal. ianuari, adhibitis testibus
ydoneis, quorum nomina sunt hec: frater Gozwinus de Magdeburg et cetera.

Torgelow, 31 grudnia 1261

Margrabiowie Otto V i Otto VI z Brandenburga przekazują zakonowi templariuszy miasto
Sulęcin z okolicznymi wsiami.

In nomine sancte et individue trinitatis amen. Ut ea, que aguntur in tempore, non simul
cum tempore elabantur, quia hominum memoria fragilis est, necesse est, quod ea, que

9

background image

perpetuam requirunt memoriam, scriptis autenticis et testium inscriptione ydoneorum
robur accipiant perpetue firmitatis. Hinc est, quod nos Otto et Otto iunior dei gratia
marchiones Brandenburgenses notum facimus universis tam presentibus quam etiam hiis,
quos divina gratia disponente natura inesse produxerit in futurum, quod moti affectu
sincerissimo, quem habemus ad ordinem sancte domus milicie Templi Ierosolimitani et ad
fratres in eodem ordine domino famulantes, ad honorem ipsius dei et gloriose virginis
matris sue eisdem sancte domui Templi et fratribus eiusdem ordinis donamus
opidum Sulenzec, villas Langenvelde, Bresin, Richennouve, Bucholt et Lubene cum
omnibus attinentiis, agris, lingnis, aquis, pascuis, molendinis atque pratis et aliis sitibus
universis, cum omni usu ac utilitate, cum advocatia et omni dominio atque iure, cum libera
et omnimoda proprietate sine omni peticione exactoria et prorsus absque omni gravamine
perpetuo possidendas et sibi utiles faciendas. Adicimus quoque, quod opidum Sulenzec
et habitatores in illo in perpetuum obtineant suum forum et quod eadem sancta domus
Templi et fratres ordinis eiusdem ius patronatus ecclesiarum in Sulenzec et villis predictis
habeant perpetuis temporibus pacifice et quiete. Cedimusque omni iuri atque dominio,
que usque modo habuimus in predictis. In honorum predictorum omnium protestationem
lucidam et certitudinem evidentem, ne quoque nostris heredibus in futurum aut aliis
quibuscumque dubietas occasionem generet malingnandi et ut nostra donatio, secundum
quod superius est expressum, perpetuo inviolabilis perseveret, presentem paginam inde
scribi fecimus et de certa nostra conscientia iussimus roborari nostrorum sigillorum
appensione, testibus, qui presentes aderant, infrascriptis: domino Bertoldo preposito de
Saltwedele, fratre Iohanne de Beliz de claustro Lenin, domino Rodolfo de Nemihc, domino
Ottone et domino Conrado de Winnighe, domino Theoderico Sparren, domino Hermanno
Botel et domino Ludekino de Bornem et multis aliis fide dingnis. Datum in Quartzano anno
domini MCCLXXXVI, VI kalendas novenbris

Chwarszczany, 27 października 1286

Margrabia Waldemar z Brandenburga zaświadcza, że quod frater Guntherus de Kothen
vendidit discretis viris heredibus villam Scichcher cum universis et singulis attinenciis,
cum omni iure, utilitate et usufructu, quosumque nomine canseatur, prout ipsam villam
predictus frater Guntherus et sui confratres habuerunt et pariter possiderunt 13 września
1308

1308, září 9., Oleśnica Mała (Olesnitz)

Janusius, preceptor řádu templářů a hofmistr v Oleśnici M. prodává desátek s platem ze
tří lánů ve vsi Goczałkóv (Gotschaldorf) u Strzegomi (Strigonia) /3 fertony stříbra a 3 míry
obilí ročně/, který Heřman odkázal komendě templářů v Oleśnici, vdově po Heřmanovi a

10

background image

jeho dětem za 12 hř. den.

Originál pergamen 23,5 x 13,3 - 2,7 cm, lat., 1 pečeť přivěšena na pergamenovém
proužku
CDS VII-3, str. 128, č. 3011
SÚA Praha Archiv velkopřevorství maltézského, i.č. 744, Jo VIII OL.3

1319, červenec 30., Brzeg (Brega)

Boleslav, kníže slezský a lehnický, vysvědčuje a potvrzuje, že Konrád řeč. ŇčíšníkÓ
(pincerna) postoupil Michalovi, komturovi johanitské komendy v Tyńci (Tynzya), dva lány
polí a lesů mezi vsí Kalinowa (Calmow), Witowice (Wythowiz) a Niemil (Nemyn), které
Konrád kdysi daroval řádu templářů v Oleśnici a které se potom vrátily zástavou do jeho
držení.

Originál pergamen 27,3 x 17,6 - 2,3 cm, lat., 1 pečeť přivěšena na černých hedvábných
nitích
CDS XVIII, str. 127, č. 3936
SÚA Praha Archiv velkopřevorství maltézského, i.č. 746, Jo VIII OL.5

11


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
KONSPEKT DO ZAJĘĆ KOLEŻEŃSKICH PROWADZONYCH W GRUPIE III W DNIU 17, Dokumenty do szkoły, przedszkola
Mi-8(17), Dokumenty MON, Album sprzętu bojowego
Lekcja 17 DOKUMENTACJA MIĘDZYNARODOWA DLA SPEDYTORÓW
SYSTEM OCHRON PRAWNEJ Wykla 17[1].10.2009, Dokumenty STUDIA SKANY TEXT TESTY, ADMINISTRACJA UNIWEREK
17[1].UzytMaszyn, Dokumenty BHP i PPOż, Ustawy BHP Warunki pracy
Nowy Dokument 17
17 hiper-i hipokaliemia, Dokumenty Oryginalne
dokument! (17)
17.DoBiodra, Dokumenty szkoła, Skrypt
Comarch CDN OPTIMA 17 Obieg Dokumentow
dokument 17
17.03 o powstaniu państw polskiego, ozdoby z makaronu, konpekty świetlica, Dokumenty
17 Modelowanie, Dokumenty UŚ Pedagogika resocjalizacyjna, 2 sem, Teoria wychowania
Dokument (17)
Dokument (17)

więcej podobnych podstron