Instrukcja użytkowania rowerów

background image

Instrukcja użytkowanIa

rowerów

background image

PL

2

uwaGa: Niniejsza instrukcja nie pełni roli kompletnego podręcznika użytkowania, obsługi serwisowej oraz książki

naprawczej roweru. W przypadku konieczności dokonania naprawy lub regulacji podzespołów, które nie zostały w

niej opisane zwróć się z prośbą o pomoc do sklepu lub serwisu rowerowego.

koło

1.

Przerzutka tylna

2.

Łańcuch

3.

Korby

4.

Pedał

5.

sztyca siodła

6.

siodło

7.

Mocowanie bidonu

8.

Rama

9.

Stery

10.

Mostek

11.

kierownica

12.

Dźwignie hamulcowe

13.

widelec

14.

Hamulce

15.

background image

PL

3

na początek...................................................................... 4

Dopasowanie roweru ...................................................................................4
Bezpieczeństwo przede wszystkim ............................................................4
Niniejsza instrukcja użytkowania rowerów Dahon ....................................4

Bezpieczeństwo ............................................................... 5

Podstawy ......................................................................................................5
Bezpieczeństwo jazdy .................................................................................5
Jazda po mokrej nawierzchni .....................................................................5
Jazda po zmroku .........................................................................................6

Dopasowanie roweru ...................................................... 7

Regulacja siodełka .......................................................................................7
Regulacja wysokości i kąta kierownicy ......................................................7

technika ........................................................................... 8

Koła ...............................................................................................................8

Montaż przedniego koła za pomocą zacisku QR .................................8
Montaż tylnego koła za pomocą zacisku QR .......................................8

Hamulce: Hamulce szczękowe i hamulce tarczowe .................................9

Właściwości i obsługa hamulców ..........................................................9
Jak działają hamulce? ............................................................................9

Zmiana przełożeń ......................................................................................10

Jak działa układ napędowy z przerzutką zewnętrzną? ......................10
Zmiana przełożeń .................................................................................10
Zmiana przełożenia za pomocą tylnej przerzutki ...............................10
Zmiana przełożenia za pomocą przedniej przerzutki .........................10
Na którym przełożeniu jechać? ............................................................11

Jak działa przerzutka wewnętrzna wbudowana w piastę tylnego koła? 11

Zmiana przełożeń .................................................................................11
Na którym przełożeniu jechać? ............................................................11

Instrukcje serwisowe dla rowerów marki Dahon: ....................................12

Montaż uchwytu do mocowania koszyka ...........................................12
Regulacja zacisku zawiasu kolumny kierownicy ................................13
Regulacja sterów...................................................................................14
Regulacja zacisku zawiasu ramy .........................................................15
Regulacja wspornika kierownicy Dahon F.I.T......................................16
Regulacja siodełka mocowanego do sztycy Kore I-Beam ................17
Regulacja wspornika kierownicy VRO ................................................18
Środek suportowy w model Cadenza .................................................19
Wymienny hak tylnej przerzutki ...........................................................19
Transportowanie roweru składanego ..................................................20

Łańcuchy ....................................................................................................21
Pedały .........................................................................................................21

obsługa serwisowa ....................................................... 22

Okresy międzyprzeglądowe ......................................................................22

Okres docierania ...................................................................................22
Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe w trudnym terenie .........22
Po każdej długiej wycieczce, jeździe w trudnym terenie lub po

każdych 10 – 20 godzinach jazdy ...................................................22

Gwarancja ...................................................................... 24
tabela momentów dokręcania śrub
............................. 25

Spis treści

background image

PL

4

Wszystkie składane rowery przeznaczone są do

użytkowania na utwardzonych nawierzchniach.

Składane rowery typu górskiego nie są przeznaczone

do skoków lub innych form ekstremalnej jazdy.

Upewnij się, że Twój nowy rower będzie wykorzysty-

wany zgodnie z powyższym zaleceniem, w przeci-

wnym razie może dojść do zbyt wczesnego zużycia

jego elementów.

Dopasowanie roweru

Czy Twój rower ma prawidłowy rozmiar? Jeżeli

jest zbyt duży lub za mały do Twojego wzrostu,

jazda na nim może okazać się niebezpieczna.

Jeśli rozmiar roweru jest niewłaściwy zwróć się

do sklepu, w którym dokonałeś zakupu row-

eru z prośbą o jego wymianę jeszcze przed

rozpoczęciem jazdy.

Czy siodełko roweru zostało ustawione na

właściwej wysokości? Aby się upewnić, sprawdź

wskazówki zawarte w rozdziale 3.A. Podczas

regulacji wysokości siodełka koniecznie zwróć

uwagę na znaki maksymalnego wysunięcia sztycy

z ramy roweru.

Czy siodełko jest właściwie zamocowane a zacisk

sztycy siodła prawidłowo zaciśnięty? Prawidłowo

zamocowane siodełko nie powinno się ruszać w

żadnym kierunku. Szczegóły w rozdziale 3.A.

Czy mostek, kolumna kierownicy i kierownica

mają odpowiednią wysokość do Twojego wzrostu?

Jeśli nie jesteś pewien sprawdź wskazówki w

rozdziale 3.B. Czy z łatwością możesz korzystać z

hamulców? Jeśli nie, być może konieczna będzie

regulacja położenia ich dźwigni.

Czy znasz zasady użytkowania swojego nowego

roweru? Jeśli nie jesteś pewien zwróć się do

sklepu, w którym dokonałeś jego zakupu z

prośbą o przybliżenie szczegółów jego budowy i

działania zanim jeszcze wyruszysz na pierwszą

przejażdżkę.

Bezpieczeństwo przede

wszystkim

Staraj się zawsze jeździć w kasku. Podczas jazdy

w kasku przestrzegaj instrukcji jego użytkowania.

Upewnij się, czy Twój rower wyposażony jest w

oświetlenie i czy posiada dzwonek. Podczas jazdy

zawsze należy pamiętać o konieczności dostosow-

ania się do obowiązujących przepisów prawa.

Pamiętaj, aby łączna masa obciążenia roweru (z

bagażem) nie przekraczała 105kg.

Czy wiesz w jaki sposób należy obsługiwać zaciski

ułatwiające szybki montaż kół? Jeśli nie jesteś

pewien sprawdź wskazówki w rozdziale 4.A.1 i

4.A.2. Jazda z niewłaściwie ustawionymi zaciskami

kół jest niebezpieczna.

Czy obręcze kół są czyste i nie zniszczone?

Upewnij się, że powierzchnia ścianek obręczy w

miejscu styku klocków hamulcowych znajduje

się w dobrym stanie. Kontroluj zużycie obręczy

wynikające z używania hamulców. Jeżeli masz

wątpliwości co do ich stanu, zwróć się do dobrego

serwisu rowerowego.

Ustawienie kierownicy i siodełka. Upewnij się,

czy siodełko i kierownica są ustawione prosto

w linii roweru. Sprawdź, czy oba elementy są

wystarczająco mocno przykręcone, tak aby nie

poluzowały się podczas jazdy.

Chwyty kierownicy: Sprawdź, czy chwyty ki-

erownicy nie obracają się i czy znajdują się one

w dobrym stanie technicznym. Jeśli masz do nich

uwagi, poproś serwis rowerowy o ich wymianę.

Upewnij się, czy korki chwytów znajdują się

na swoim miejscu. Jeżeli ich nie ma, poproś

serwis rowerowy o ich założenie. Gdy Twój

rower jest wyposażony w rogi, sprawdź czy są

one wystarczająco solidnie przykręcone i czy

nie obracają się na kierownicy. Pamiętaj, że

podczas jazdy rowerem wyposażonym w rogi

bądź kierownicę innego typu niż fabryczna, czas

hamowania może ulec wydłużeniu.

niniejsza instrukcja

użytkowania rowerów Dahon

Instrukcja użytkowania rowerów składanych Dahon

nie obejmuje wszystkich zagadnień związanych z

jazdą na rowerze i ich obsługą. Z pewnością nie

jest też technicznym podręcznikiem opisująym

tajniki mechaniki rowerowej i sposób jazdy na row-

erze. W szczególny sposób traktuje jednak rowery

składane. Jeżeli masz pytania dotyczące zagadnień

wybiegających poza zakres niniejszej instrukcji skon-

taktuj się ze sklepem, w którym dokonałeś zakupu

swojego roweru.

Na początek

background image

PL

5

Podstawy

uwaGa: twoim obowiązkiem jest

zapoznanie się z przepisami prawa

odnoszącymi się do jazdy na rowerze oraz jego

prawidłowego wyposażenia.

Obserwuj lokalne przepisy oraz regulacje prawne.

Dowiedz się, gdzie możesz jeździć na rowerze,

czy konieczna jest jazda w kasku, jakie są zasady

przewożenia dzieci i jakie elementy wyposażenia

roweru są wymagane prawnie. Przestrzeganie

obowiązującego prawa jest Twoim obowiązkiem.

Zawsze sprawdzaj stan techniczny swojego row-

eru przed rozpoczęciem jazdy.

Naucz się sprawnie obsługiwać hamulce (rozdział

4.B), stawać na pedałach (rozdział G) oraz

zmieniać przełożenia (rozdział 4.C).

Uważaj, aby nogawki spodni nie zaczepiły się o

ostre zęby przekładni. Pilnuj, aby przewożone

przez ciebie rzeczy lub elementy twojego stroju nie

wkręciły się w łańcuch, korby lub pedały ani też w

obracające się koła roweru.

Bezpieczeństwo jazdy

Pamiętaj, że podczas jazdy na rowerze dzielisz

drogę z innymi uczestnikami ruchu – kierowcami

samochodów, jednośladów oraz pieszymi. Szanuj

ich prawa.

Stosuj zasadę ograniczonego zaufania – mu-

sisz założyć, że ktoś może nie zauważyć, że się

zbliżasz.

Patrz przed siebie i uważaj na:

Zwalniające lub skręcające pojazdy, także

»

te, które dopiero właczją się do ruchu lub

poruszają się za Tobą.

Możliwość otwarcia się drzwi w samochodach

»

zaparkowanych wzdłuż drogi.

Pieszych.

»

Dzieci i zwierzaki znajdujące się w pobliżu

»

drogi.

Uszkodzenia nawierzchni, dziury, koleiny, prze-

»

jazdy kolejowe itp. przeszkody utrudniające

bezpieczną jazdę.

Wszystkie inne rzeczy, które potencjalnie mogą

»

stanowić zagrożenie.

Staraj się jeździć po wyznaczonych ścieżkach

rowerowych a w przypadku ich braku trzymaj się

możliwie blisko prawej krawędzi jezdni zgodnie z

przyjętym kierunkiem ruchu.

Zatrzymuj się, gdy widzisz znak stop lub czerwone

światło sygnalizatora. Przed skrzyżowaniem zwal-

niaj i patrz w obie strony. Pamiętaj, że w przypadku

kolizji z samochodem lub motocyklem rowerzysta

zawsze przegrywa.

Zamiar skrętu sygnalizuj zawczasu podniesieniem

ręki.

Nie jeździj w słuchawkach.

Nie przewoź pasażera.

Nie używaj innych pojazdów do rozpędzania.

Nie powoduj utrudnienia w ruchu poprzez wykony-

wanie nagłych manewrów bez ich wcześniejszej

sygnalizacji.

Szanuj zasadę pierwszeństwa przejazdu.

Nie jedź pod wpływem alkoholu lub innych

środków odurzających.

Jeśli to możliwe unikaj jazdy w złych warunkach

atmosferycznych, przy ograniczonej widoczności,

po zmroku lub wcześnie rano. Nie wsiadaj na

rower, gdy jesteś zmęczony. Wszystkie powyższe

okoliczności zwiększają ryzyko wypadku.

jazda po mokrej nawierzchni

uwaGa: należy pamiętać, że podczas jazdy

po mokrej nawierzchni przyczepność,

właściwości hamulców oraz widoczność są

znacznie gorsze niż w czasie jazdy przy dobrej

pogodzie. Pamiętaj również, że rowerzysta jest

znacznie mniej widoczny dla innych użytkowników

drogi przez co ryzyko wypadku rośnie.

Podczas jazdy po mokrej nawierzchni skuteczność

hamulców roweru (a także innych pojazdów) spada a

przyczepność opon jest poważnie ograniczona. Jazda

na rowerze jest przez to poważnie utrudniona. Up-

ewnij się, czy Twoja prędkość nie jest zbyt duża abyś

mógł bezpiecznie zahamować. Podczas jazdy używaj

hamulców delikatniej i wcześniej niż na suchych nawi-

erzchniach. Patrz również: rozdział 4.B.

Bezpieczeństwo

background image

PL

6

Jazda po zmroku

Jazda rowerem po zmroku jest o wiele bardziej nie-

bezpieczna niż w ciągu dnia. Rowerzyści są mniej

widoczni dla innych użytkowników drogi. Dzieci

nie powinny jeździć na rowerze w nocy, późnym

wieczorem lub o świcie. Dorośli, którzy mimo

zwiększonego ryzyka decydują się na jazdę na row-

erze w nocy, powinni dołożyć wszelkich starań, aby

jazda była bezpieczna, a ponadto powinni zastosować

wyposażenie zwiększające widoczność (oświetlenie

roweru, światła i elementy odblaskowe itp.). Skontak-

tuj się ze swoim sklepem rowerowym aby dowiedzieć

się więcej na temat oświetlenia, świateł i elementów

odblaskowych.

uwaGa: Światła odblaskowe nie zastępują

oświetlenia roweru. jazda po zmroku, o

świcie lub w nocy jak również w warunkach złej

widoczności bez odpowiedniego oświetlenia jest

niebezpieczna i może prowadzić do wypadku.

Funkcją świateł odblaskowych jest odbijanie prom-

ieni świetlnych innych pojazdów oraz oświetlenia

ulicznego. Ich zadaniem jest zaznaczenie obecności

rowerzysty na drodze.

uwaGa: regularnie sprawdzaj stan świateł

odblaskowych swojego roweru zwracając

szczególną uwagę na ich właściwe mocowanie i

czystość. jeżeli masz wątpliwości co do ich stanu,

zwróć się o pomoc do serwisu rowerowego.

Podczas jazdy w nocy lub w warunkach złej

widoczności upewnij się, czy postępujesz zgodnie z

prawem i zachowaj wszelkie środki ostrożności:

Dokonaj zakupu oraz instalacji oświetlenia bat-

eryjnego lub zasilanego z prądnicy rowerowej.

Pamiętaj o instalacji przedniego jak i tylnego

światła. Upewnij się, że zakupione przez Ciebie

światła spełniają normy określone prawem.

Ubierz jasne bądź odblaskowe ubranie lub

odblaskowe akcesoria zwiększające Twoją

widoczność na drodze (kamizelka odblaskowa,

odblaskowe opaski ramion i nóg, odblaskowe el-

ementy kasku oraz migające światła zamocowane

przy rowerze).

Upewnij się, że bagaż który przewozisz nie

zasłania świateł lub odblasków Twojego roweru.

Sprawdź, czy światła odblaskowe przy Twoim row-

erze są zamontowane w prawidłowy sposób.

W przypadku jazdy o zmroku, w nocy lub o świcie:

Jedź powoli.

Unikaj ciemnych miejsc lub miejsc o silnym

natężeniu ruchu.

Unikaj zagrożeń występujących na drodze.

Podczas jazdy w ruchu ulicznym:

Bądź przewidujący. Jedź tak, aby inni uczestnicy

ruchu widzieli Cię i mogli przewidywać Twój ruch.

Bądź ostrożny. Jedź czujnie i przewidująco.

Dowiedz się, czy Twój sklep rowerowy udziela

lekcji jazdy na rowerze w ruchu ulicznym lub spytaj

o dobry podręcznik opisujący zasady bezpiecznej

jazdy.

background image

PL

7

regulacja siodełka

Prawidłowe ustawienie siodełka jest niezwykle ważne

z punktu widzenia komfortu i wydajności jazdy. Jeżeli

nie czujesz się komfortowo na swoim rowerze, poproś

obsługę swojego sklepu rowerowego o prawidłowe

ustawienie siodełka.

Siodełko regulowane jest w trzech kierunkach:

W górę i w dół. Aby sprawdzić czy wysokość

siodełka jest prawidłowa:

Usiądź na siodełku.

»

Oprzyj piętę na pedale.

»

Obróć korbę, tak aby pedał z opartą na

»

nim piętą znalazł się w dolnym położeniu a

ramię korby było ułożone równolegle do rury

podsiodłowej ramy.

Jeśli Twoja noga nie jest całkowicie wyprostowana,

wysokość siodełka należy zwiększyć. Gdy Twoje

biodra kołyszą się podczas kręcenia pedałami lub

gdy nie możesz dosięgnąć pedału piętą, siodełko

ustawione jest zbyt wysoko. Jeżeli Twój staw

kolanowy jest zgięty w dolnym położeniu pedału, o

który oparta jest pięta, siodełko należy podnieść.

Gdy już znajdziesz właściwe położenie siodełka

upewnij się, czy sztyca nie jest za bardzo

wysunięta z ramy. Aby to sprawdzić odszukaj znak

opisujący maksymalne wysunięcie sztycy na jej

korpusie.

uwaGa: jeżeli sztyca została wysunięta z

ramy poza granicę oznaczoną na jej

korpusie może dojść do jej pęknięcia co

doprowadzi do wypadku.

Do przodu i do tyłu. Siodełko podlega regu-

lacji wzdłużnej (do przodu i do tyłu) aby

zoptymalizować pozycję rowerzysty. Poproś

obsługę swojego sklepu rowerowego o pomoc w

prawidłowej regulacji wzdłużnej siodełka.

Zmiana kąta nachylenia siodełka. Większość row-

erzystów preferuje poziome ustawienie siodełka,

jednak możliwa jest zmiana jego kąta według in-

dywidualnych upodobań. Poproś obsługę swojego

sklepu rowerowego o pomoc w prawidłowej regu-

lacji kąta nachylenia siodełka.

ważne: Jeżeli Twój rower wyposażony jest w

amortyzowaną sztycę siodła, poproś swój serwis row-

ery o okresową kontrolę jej stanu technicznego.

Nawet małe zmiany w ustawieniu siodełka mogą mieć

duże znaczenie dla komfortu I wydajności jazdy. Aby

się o tym przekonać, podczas jego regulacji dokonuj

zmian tylko jednego parametru.

uwaGa: Po zakończeniu regulacji siodełka

upewnij się, czy śruby zostały prawidłowo

dokręcone. Luźne połączenie może doprowadzić

do zniszczenia sztycy lub wypadku. Prawidłowo

dokręcone siodełko nie przemieszcza się w

żadnym kierunku. należy okresowo sprawdzać

dokręcenie śrub mocujących siodełko.

regulacja wysokości i kąta

kierownicy

uwaGa: oznaczenie maksymalnego

wysunięcia wspornika kierownicy

zaznaczone na jego korpusie nie może być

widoczne ponad górną nakrętką sterów. w

przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia

wspornika kierownicy lub rury sterowej widelca,

co prowadzi do wypadku.

Na życzenie twój sklep rowerowy może dokonać

zmiany kąta wspornika kierownicy lub rogów na niej

zamontowanych.

uwaGa: niedokładnie dokręcone śruby

wspornika kierownicy lub rogów mogą być

przyczyną groźnego wypadku. aby sprawdzić

solidność połączenia stań naprzeciwko roweru i

umieść przednie koło między nogami a następnie

poruszaj kierownicą w lewo i w prawo. jeśli koło

stoi nieruchomo, a kierownica porusza się, śruby

nie są wystarczająco mocno dokręcone. jeżeli

masz wątpliwości skontaktuj się z serwisem

rowerowym, który sprawdzi połączenia.

Dopasowanie roweru

background image

PL

8

koła

Montaż przedniego koła za pomocą za-

cisku Qr

uwaGa: jeżeli twój rower jest wyposażony

w hamulce tarczowe uważaj aby nie

zniszczyć tarcz hamulcowych, zacisku hamulca

lub klocków hamulcowych podczas wkładania

tarczy w zacisk. nigdy nie naciskaj dźwigni

hamulca zanim tarcza nie zostanie prawidłowo

umieszczona w zacisku. sprawdź wskazówki w

rozdziale 4.B.

Odciągnij dźwignię zacisku QR do pozycji otwartej

(OPEN).

Ustaw widelec na wprost i włóż w niego koło, tak

aby oś oparła się pewnie o haki widelca. Dźwignia

zacisku QR powinna znajdować się po lewej

stronie roweru.

Przytrzymując dźwignię zacisku QR w pozycji

otwartej dokręć nakrętkę zacisku znajdującą się na

drugim końcu osi aż do momentu, gdy oprze się

ona o element haka widelca.

Przyciskając widelec do dołu ustaw koło centralnie

pomiędzy jego ramionami a następnie dociśnij

ramię dźwigni zacisku QR przestawiając ją do

pozycji zamkniętej (CLOSED). Ramię dźwigni

powinno znajdować się w położeniu równoległym

do ramion widelca.

uwaGa: Bezpieczne zamknięcie zacisku

Qr przedniego i tylnego koła wymaga

użycia siły. jeżeli możesz bez trudu zamknąć

dźwignię przestawiając ją z położenia otwartego

do zamkniętego, połączenie jest zbyt słabe. w

takim razie należy dokręcić nakrętkę znajdującą

się na drugim końcu osi zacisku Qr, aby

wzmocnić połączenie.

Jeżeli nie masz wystarczająco dużo siły, aby

przestawić dźwignię zacisku QR z położenia

otwartego do położenia zamkniętego, poluzuj

nieco nakrętkę znajdującą się na drugim końcu

osi zacisku i spróbuj ponownie zmienić położenie

dźwigni.

Połącz ponownie mechanizm zwalniający ham-

ulce, unieś nieco przedni koło i zakręć nim, aby

upewnić się, czy klocki hamulcowe nie ocierają o

ścianki obręczy. Następnie wćiśnij dźwignię ham-

ulca, aby sprawdzić skuteczność ich działania.

Montaż tylnego koła za pomocą zacisku

Qr

Upewnij się, że przerzutka znajduje się w

położeniu odpowiadającym najmniejszej zębatce

wielotrybu przy osi tylnego koła.

Prawą ręką odciągnij tylną przerzutkę do tyłu.

Przestaw dźwignię zacisku QR tylnego koła z

pozycji zamkniętej do pozycji otwartej. Dźwignia

zacisku powinna być umieszczona po lewej stronie

roweru.

Załóż łańcuch na górną część najmniejszej zębatki

a następnie włóż koło pomiędzy ramiona tylnego

widelca ramy, tak aby oś zacisku oparła się pewnie

o haki ramy.

Przyciskając ramę do dołu dokręć nakrętkę

znajdującą się na drugim końcu osi zacisku a

następnie przestaw dźwignię zacisku z położenia

otwartego do położenia zamkniętego. Sprawdź,

czy koło jest ustawione prosto i ustaw dźwignię

zacisku QR równolegle do dolnych lub górnych

widełek ramy a następnie zaciśnij ją.

Technika

background image

PL

9

Hamulce – hamulce szczękowe

i hamulce tarczowe

Jazda z niewłaściwie wyregulowanymi hamulcami lub

zużytymi klockami hamulcowymi jest niebezpieczna i

może prowadzić do wypadku.

Zbyt silne wciśnięcie dźwigni hamulca może

doprowadzić do zablokowania koła a w rezultacie do

utraty przyczepności I wypadku. Zbyt silne wciśnięcie

dźwigni przedniego hamulca może doprowadzić

do uniesienia tyłu roweru i przerzucenia rowerzysty

ponad kierownicą.

Niektóre rodzaje hamulców, takie jak hamulce tarc-

zowe hamulce systemu V-Brake są bardzo silne i

podczas ich używania należy zachować szczególną

ostrożność.

Hamulce tarczowe mogą ulegać rozgrzaniu w przy-

padku długotrwałego hamowania. Uważaj zatem, aby

się o nie nie oparzyć.

Zapoznaj się z instrukcją obsługi i konserwacji ha-

mulców dostarczoną przez ich producenta. Jeżeli

nie masz instrukcji, skontaktuj się z producentem

lub poproś swój sklep rowerowy o pomoc w jej

pozyskaniu.

właściwości i obsługa hamulców

Zapamiętanie, która dźwignia obsługuje przedni, a

która tylny hamulec jest bardzo ważne z punktu widze-

nia bezpieczeństwa jazdy. Prawa dźwignia w Twoim

rowerze połączona jest z tylnym hamulcem a lewa z

przednim. Upewnij się, że obie dźwignie znajdują się

w zasięgu Twoich rąk.

uwaGa: W rowerach przeznaczonych na rynek an-

gielski oraz japoński prawa dźwignia połączona jest z

przednim hamulcem, a lewa z tylnym.

jak działają hamulce?

Działanie hamulców szczękowych oparte jest o tarcie

pomiędzy klockami hamulcowymi a ścianką boczną

obręczy koła. Aby wzajemny współczynnik tarcia

był możliwie jak największy, ścianki boczne obręczy

należy utrzymywać w dobrym stanie techniczym i

zapobiegać ich zanieczyszczeniu a w szczególności

zaolejeniu. Zwróć uwagę, aby podczas czyszczenia

i konserwacji roweru na obręczach nie pozostawały

ślady wosków i smarów ograniczających tarcie i

tym samym zmniejszające skuteczność hamul-

ców szczękowych. Drugim popularnym rodzajem

hamulców rowerowych są hamulce tarczowe. Do

ich montażu konieczne jest posiadanie specjalnych

uchwytów przy ramie i widelcu roweru oraz piast

umożliwiających instalację tarcz hamulcowych. Ham-

ulce tarczowe są relatywnie małe. Klocki hamulcowe

zaciskane są po obu stronach tarczy hamulcowej mo-

cowanej do piasty koła. Zaletą hamulców tarczowych

jest większa odporność na warunki pogodowe i duża

siła hamowania przydatna podczas poruszania się po

silnie nachylonych zboczach.

Hamulce rowerowe projektowane są z myślą o

kontrolowaniu prędkości a nie tylko zatrzymywaniu

roweru. Siła hamowania osiąga swoją maksymalną

wartość tuż przed zablokowaniem koła. W chwili, gdy

koło ulegnie zablokowaniu rowerzysta traci możliwość

kontroli roweru.

ważne: Upewnij się, że oleje ani inne płyny nie mają

styczności z klockami hamulcowymi, ściankami boc-

znymi obręczy lub tarczami hamulcowymi. Wymianę

zużytych klocków hamulcowych, obręczy lub tarcz

powierzaj serwisowi rowerowemu.

background image

PL

10

Zmiana przełożeń

Twój nowy rower może być wyposażony w układ

napędowy z przerzutką zewnętrzną, przekładnię

wewnętrzną lub w szczególnych przypadkach

połączenie obu tych systemów.

jak działa układ napędowy z przerzutką

zewnętrzną?

Jeżeli Twój rower wyposażony jest w układ napędowy

z przerzutką zewnętrzną, możesz w jego budowie

zauważyć następujące elementy:

Kasetę wolnobiegu.

»

Przerzutkę tylną.

»

Zazwyczaj także przerzutkę przednią.

»

Jedną lub dwie manetki służące do zmiany

»

przełożeń.

Jedną, dwie lub trzy zębatki przednie.

»

Oraz łańcuch.

»

Zmiana przełożeń

Istnieje kilka rodzajów manetek służących do zmiany

przełożeń: dźwigniowe, obrotowe, cynglowe, zespolo-

ne z dźwigniami hamulcowymi itp. Poproś sprzedawcę

w swoim sklepie rowerowym o prezentację poszc-

zególnych rodzajów manetek.

Redukcja przełożenia polega na zmianie biegu na

niższy lub wolniejszy, na którym jazda jest lżejsza.

Sytuacja odwrotna będzie polegać na wyborze

przełożenia umożliwiającego szybszą jazdę kosz-

tem cięższego pedałowania. Podczas jazdy pod

górę zredukuj bieg poprzez zrzucenie łańcucha

na mniejszą zębatkę przy przedniej przekładni

lub wciągnięcie łańcucha na większe koło zębate

na kasecie wolnobiegu umieszczonej przy tylnym

kole. Najłatwiej zapamiętać, że wszelkie działania

polegające na oddalaniu łańcucha od osi symetrii

roweru służą zwiększeniu jego prędkości zaś zbliżanie

łańcucha do osi roweru ułatwia podjeżdżanie i

powolną jazdę w trudnym terenie.

Podczas zmiany przełożenia nie można zapomnieć o

konieczności ciągłego pedałowania.

Zmiana przełożenia za pomocą tylnej

przerzutki

Do zmiany przełożenia za pomocą tylnej przer-

zutki używaj manetki umieszczonej z prawej strony

kierownicy.

Zadaniem tylnej przerzutki jest zmiana położenia

łańcucha pomiędzy poszczególnymi zębatkami

kasety wolnobiegu umieszczonego z prawej strony

tylnego koła. Mniejsze koła zębate służą do osiągania

większych prędkości kosztem cięższego pedałowania.

Większe koła zębate umożliwiają łatwiejsze pokony-

wanie wzniesień, ale droga pokonywana przy każdym

obrocie jest krótsza. W korpusie tylnej przerzutki

znajdują się dwie śruby ograniczające jej maksymalne

wychylenie. Podczas zmiany biegu należy pamiętać o

konieczności nieprzerwanego pedałowania.

Zmiana przełożenia za pomocą przedniej

przerzutki

Przednia przerzutka obsługiwana jest manetką

umieszczoną po lewej stronie kierownicy. Jej działanie

polega na zmianie położenia łańcucha pomiędzy

kołami zębatymi o różnej średnicy umieszczonymi

przy mechanizmie korbowym. Zrzucenie łańcucha

na mniejszą zębatkę ułatwia pokonywanie wzniesień

i sprawia, że pedałowanie jest lżejsze, podczas gdy

działanie odwrotne umożliwia rozwijanie większej

prędkości kosztem cięższego pedałowania. Podobnie

jak przerzutka tylne, przednia posiada śruby regula-

cyjne wkręcone w korpus, które ograniczają jej mak-

symalne wychylenie co zapobiega spadaniu łańcucha

w kierunku ramy roweru lub na zewnątrz mechanizmu

korbowego.

uwaGa: nie zmieniaj przełożeń na

najmniejsze lub największe zębatki, gdy

przerzutki nie działają prawidłowo. w przeciwnym

razie łańcuch może spaść z zębatek, co może

doprowadzić do utraty panowania nad rowerem.

background image

PL

11

na którym przełożeniu jechać?

Ułożenie łańcucha na największej zębatce kasety

wolnobiegu i najmniejszej zębatce z przodu ułatwia

podjeżdżanie. Wybór największej zębatki z przodu i

najmniejszego koła zębatego na kasecie wolnobiegu

umożliwia osiągnięcie większej prędkości. Zanim

się zatrzymasz, ustaw biegi tak, aby łatwo było Ci

ponownie ruszyć. Eksperymentuj i zmieniaj biegi w

zależności od ukształtowania terenu i prędkości, z

jaką się poruszasz. Ze względu na bezpieczeństwo

pierwsze próby zmiany biegów przeprowadź z dala

od ruchu ulicznego i przeszkód. Gdy zbliżasz się do

wzniesienia, zmień przełożenie wcześniej, abyś mógł

płynnie podjechać. Jeśli zmiana przełożeń w Twoim

rowerze nie przebiega prawidłowo, przyczyną tej

sytuacji może być nieprawidłowa regulacja przerzutek.

Gdy masz wątpliwości, zwróć się do swojego sklepu

lub serwisu rowerowego z prośbą o ich kontrolę.

jak działa przerzutka

wewnętrzna wbudowana w

piastę tylnego koła?

Jeżeli Twój rower jest wyposażony w piastę z

przerzutką wewnętrzną, jego układ napędowy składa

się z następujących elementów:

3, 5, 7, 8 lub nawet 12-biegowa przekładnia

»

wbudowana w piastę tylnego koła.

Jedną lub dwie manetki zmiany biegów.

»

Jedną lub dwie linki sterujące pracą przerzutki.

»

Jedną zębatkę przednią.

»

łańcuch.

»

Zmiana przełożeń

Zmiana przełożenia przerzutki wewnętrznej jest

niezwykle prostą czynnością polegającą na zmianie

położenia dźwigni manetki umieszczonej przy ki-

erownicy roweru. Po przestawieniu dźwigni manetki

w położenie odpowiadające poszczególnym biegom

zmniejsz nacisk na pedały, tak aby mechanizm przer-

zutki bez zbędnego obciążenia mógł dokonać zmiany

zakresu jej pracy.

na którym przełożeniu jechać?

Najniższe przełożenie oznaczone numerem 1 służy

do pokonywania wzniesień. Kolejne przełożenia

pozwalają na osiągnięcie większej prędkości kosztem

cięższego pedałowania.

background image

PL

12

Krok 1.3 Przenieś reflektor

oświetleniowy do miejsca wskazanego

na zdjęciu. WAŻNE: Postaraj się skrócić

nadmiar przewodu elektrycznego po

przeniesieniu reflektorka.

Krok 1.4 Aby zainstalować uchwyt

mocujący koszyk, wkręć śruby dostarc-

zone wraz z nim w odpowiadające

otwory na główce ramy.

Krok 1.5 Twój uchwyt do mocowania

koszyka jest już prawidłowo zamontow-

any do roweru.

Krok 1.6 Pozostaje Ci wybór koszyka

lub torby, którą zamontujesz do nowego

uchwytu.

Instrukcje serwisowe

dla rowerów marki

Dahon

Montaż uchwytu do mocow-

ania koszyka

Niektóre składane rowery marki Dahon

wyposażone są w specjalny uchwyt

do montażu koszyka umieszczony na

główce ramy. Wiele firm zajmuje się

produkcją toreb oraz koszyków, które

są kompatybilne z prezentowanym

rozwiązaniem. Sprawdź ofertę swojego

sklepu rowerowego lub skontaktuj się z

przedstawicielem marki Dahon w celu

uzyskania szczegółowych informacji o

dostępnych modelach koszyków i toreb.

Krok 1.1 W celu zamontowania uchwytu

mocującego koszyk lub torbę konieczna

jest zmiana umiejscowienia oświetlenia

czołowego roweru. Zacznij od zdemon-

towania przedniego hamulca systemu

V-Brake.

Krok 1.2 Użyj klucza, aby odkręcić

nakrętkę śruby mocującej wspornik

reflektorka do widelca roweru.

background image

PL

13

regulacja zacisku zawiasu

kolumny kierownicy

Zacisk zawiasu kolumny kierownicy

należy poddawać regularnej kontroli,

aby upewnić się, że połączenie nie

uległo poluzowaniu. Ściśle zamknięty

zacisk nie powinien poruszać się a

dźwignia zacisku musi stawiać opór

podczas jej zamykania. W czasie jazdy

na rowerze wibracje oraz zanieczyszc-

zenia mogą powodować obluzowywanie

się zacisku, czemu należy zapobiegać

poprzez jego regularną kontrolę.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 2.1 Otwórz i zamknij dźwignię

zacisku kilka razy, aby stwierdzić, czy

konieczna jest jej regulacja.

Krok 2.2 Aby zwiększyć opór dźwigni

podczas jej zamykania, odkręć śrubę

regulacyjną dźwigni zacisku w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek

zegara. Aby zmniejszyć opór dźwigni

postępuj odwrotnie. Regulację staraj

się przeprowadzić możliwie pre-

cyzyjnie dokręcając lub odkręcając

śrubę regulacyjną zacisku niewielkimi

ruchami.

Krok 2.3 Zakończ regulację dźwigni,

gdy nacisk potrzebny do zamknięcia

zatrzasku wynosi ok. 3-5 kg.

Krok 2.4 Nakładaj smar jedynie w

miejscach wskazanych na zdjęciu i nie

używaj go do smarowania pozostałych

elementów zawiasu kolumny kierown-

icy. Od czasu do czasu nałóż niewielką

ilość smaru także na obie strony zawi-

asu kolumny, co spowoduje, że będzie

się ona składać bardziej płynnie. Jeżeli

nie jesteś pewien, czy przeprowadzona

przez Ciebie regulacja została wyko-

nana prawidłowa lub masz wątpliwości

co do stanu technicznego swojego row-

eru skontaktuj się z serwisem.

background image

PL

14

regulacja sterów

Gdy zacisk zawiasu kolumny kierown-

icy został prawidłowo wyregulowany

a mimo to wyczuwasz ruch kolumny

do przodu i do tyłu lub na boki, może

to oznaczać konieczność przeprow-

adzenia regulacji sterów. Prawidłowo

ustawione stery nie pozwalają na

ruch kolumny. Poniższa instrukcja

podpowie Ci, jak należy przeprowadzić

prawidłową regulację sterów.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 3.1 Zanim rozpoczniesz regulację

upewnij się czy kierownica jest ustawio-

na prostopadle do kolumny kierownicy

a sama kolumna jest równoległa do osi

przedniego koła.

Krok 3.2 Sprawdź, czy śruba sterów jest

prawidłowo dokręcona. Użyj do tego

celu klucza imbusowego 10mm z siłą

60~100 kg f/cm.

Krok 3.3 Dokręć śrubę mocującą

obejmę zawiasu przy użyciu klucza

imbusowego 6mm z siłą 100 kg f/

cm. Teraz obejma zawiasu kolumny

kierownicy jest solidnie przymocowana

do rury sterowej widelca. Jeżeli teraz

poluzujesz śrubę główną sterów, ko-

lumna kierownicy pozostanie na swoim

miejscu.

Krok 3.4 Poluzuj śrubę główną sterów

za pomocą klucza imbusowego 10mm.

Krok 3.5 Teraz wykręć śrubę mocującą

obejmę zawiasu kolumny kierownicy

i nałóż na jej gwint kroplę preparatu

Loctite 222 lub 242. Następnie dokręć

śrubę z siłą 100 kg f/cm używając do

tego celu klucza imbusowego 6mm.

Podczas dokręcania śruby mocującej

obejmę zawiasu kolumna kierown-

icy jest mocowana do rury sterowej

widelca.

background image

PL

15

Krok 3.6 Na koniec dokręć całkowicie

śrubę główną sterów z siłą 150~200

kg f/cm używając do tego celu klucza

imbusowego 10mm. Upewnij się, czy

kierownica jest ustawiona prostopadle

do osi wzdłużnej przedniego koła. Jeżeli

nie, powtórz czynności opisane krokami

od 1 do 6.

regulacja zacisku zawiasu

ramy

Zawias ramy jest z pewnością

najważniejszym elementem roweru

składanego. Z tego powodu należy

się upewnić, czy znajduje się on w

należytym stanie technicznym przed

rozpoczęciem jazdy. Prawidłowo wy-

regulowany zacisk zawiasu powinien

zamykać się z wyczuwalnym oporem

a rama po jej rozłożeniu powinna

sprawiać wrażenie sztywnej i monoli-

tycznej. Nieprawidłowo wyregulowany

zacisk będzie zamykał się zbyt łatwo i

lekko. Poniższa instrukcja podpowie Ci,

jak należy przeprowadzić prawidłową

regulację zacisku.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 4.1 Wyreguluj opór zacisku zawi-

asu ramy, tak aby zamykała się ona

przy użyciu nacisku 5~6kg (11~13.2lbs)

dla rowerów z ramą aluminiową i 3kg

(6.6lbs) w przypadku rowerów z ramą

stalową. Aby zwiększyć opór dźwigni

wykręć śrubę regulacyjną za pomocą

klucza nimbusowego 8mm. Regulację

staraj się przeprowadzić możliwie

precyzyjnie dokręcając lub odkręcając

śrubę regulacyjną zacisku niewielkimi

ruchami.

Krok 4.2 Nałóż gwint śruby kroplę

preparatu Loctite 222 lub 242, co

zapobiegnie jej samoczynnemu

poluzowaniu.

uwaGa: nie używaj prearatu

Loctite do pozostałych

elementów zawiasu lub dźwigni

zacisku. Preparat Loctite wysycha po

10 minutach a po upływie 24 godzin

od nałożenia jest już zupełnie twardy.

Po posmarowaniu preparatem

odczekaj więc 10 minut do czasu

jego wstępnego wyschnięcia.

Krok 4.3 Nakładaj smar jedynie w

miejscach wskazanych na zdjęciu i nie

używaj go do smarowania pozostałych

elementów zawiasu ramy. Od czasu

do czasu nałóż niewielką ilość smaru

także na obie strony zawiasu ramy, co

spowoduje, że będzie się ona składać

bardziej płynnie. Jeżeli nie jesteś pew-

ien, czy przeprowadzona przez Ciebie

regulacja została wykonana prawidłowa

lub masz wątpliwości co do stanu tech-

nicznego swojego roweru skontaktuj się

z serwisem.

background image

PL

16

regulacja wspornika kierown-

icy Dahon F.I.t.

Wspornik typu Dahon F.I.T. umożliwia

szybką i łatwą regulację wysokości kie-

rownicy. Podczas regulacji, kąt kierown-

icy pozostaje niezmienny a podziałka

umieszczona na rurze widelca ułatwia

precyzyjny dobór wysokości kierownicy.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 5.1 ustaw przednie koło roweru do

jazdy na wprost i sprawdź, czy wspornik

kierownicy jest ustawiony równolegle do

osi wzdłużnej roweru.

Krok 5.2 Aby wyregulować wysokość

wspornika kierownicy poluzuj śruby

zaciskające jego obejmę na rurze ste-

rowej za pomocą klucza imbusowego

5mm.

Krok 5.3 Wybierz właściwą wysokość i

z powrotem zaciśnij poluzowaną śrubę

używając do tego celu klucza imbuso-

wego 5mm.

Krok 5.4 Podczas regulacji nie podnoś

wspornika zbyt wysoko. Górna krawędź

obejmy wspornika nie może wystawać

poza wysokość korka sterów.

background image

PL

17

regulacja siodełka mocowane-

go do sztycy kore I-Beam

Sztyca Kore I-Beam jest nowoczesnym

rozwiązaniem, które pozwala na znac-

zne zmniejszenie masy roweru przy

jednoczesnym zachowaniu pełnych

możliwości regulacji siodełka - w przód,

w tył oraz poprzez zmianę kąta jego

nachylenia.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 6.1 Poluzuj śrubę jarzma sztycy

Kore I-Beam za pomocą klucza imbuso-

wego 4mm.

Krok 6.2 Umieść siodełko w jarzmie

sztycy.

Krok 6.3 Ustaw kąt nachylenia siodełka.

Krok 6.4 Wyreguluj położenie siodełka

przesuwając je do przodu lub do tyłu.

Krok 6.5 Dokręć śrubę jarzma sztycy

z momentem obrotowym 85 in/lbs lub

9.5 NM.

background image

PL

18

Krok 7.1 Poluzuj obie śruby wspornika

VRO za pomocą klucza imbusowego

5mm i ustaw kierownicę na odpowied-

niej wysokości.

Krok 7.2 Przestaw wspornik VRO w

górę lub w dół.

regulacja wspornika kierown-

icy Vro

Wspornik kierownicy VRO umożliwia

prostą regulację wysokości kierownicy,

tak aby jej ustawienie było optymalnie

dopasowane do anatomii rowerzysty.

Opisana niżej procedura pozwoli Ci na

przeprowadzenie regulacji wspornika

kierownicy VRO.

uwaGa: jeżeli nie jesteś

pewien, czy przeprowadzona

przez ciebie regulacja została

wykonana prawidłowo, skontaktuj

się serwisem rowerowym.

Krok 7.3 Dokręć obie śruby aż do

momentu, gdy poczujesz wyraźny opór.

Upewnij się, że wewnętrzne ścianki

wspornika nie są od siebie oddalone

na więcej niż 50mm. Następnie dokręć

śruby z momentem 90 in/lbs (110 Nm)

i sprawdź, czy kąt dźwigni hamulców

umożliwia ich prawidłowe użycie.

background image

PL

19

Środek suportowy modelu cadenza

uwaGa: jeżeli nie jesteś pewien, czy

przeprowadzona przez ciebie regulacja

została wykonana prawidłowo, skontaktuj się

serwisem rowerowym.

Model Cadenza wyposażony jest w specjalny

środek suportowy umożliwiający regulację napięcia

łańcucha poprzez zmianę położenia mechanizmu

korbowego. Śruby regulacyjne środka suportowego

należy dokręcać przy pomocy klucza ampulowego

6mm działając z siłą 60-100 in./lbs. W przypadku

wykręcenia śrub regulacyjnych ich gwint należy

posmarować przed ponowwnym wkręceniem. Polu-

zowanie śrub umożliwia naprężenie lub zmniejszenie

napiecia łańcucha. Montaż środka suportowego (68

mm x 1.37” x 24 tpi BSC) należy przeprowadzać przy

użyciu specjalnych narzędzi i najlepiej zlecić ją wyk-

walifikowanemu serwisowi rowerowemu.

Montaż tylnego koła wyposażonego w

przerzutkę wewnętrzną lub przekładnię

jednobiegową

Jeżeli przy osi tylnej piasty znajduje się tylko jedna

zębatka podczas montażu koła może okazać się

konieczne skorygowanie długości łańcucha przez

dołożenie lub wyjęcie kilku jego ogniw. Długość

łańcucha jest prawidłowa, gdy po założeniu

na przednią i tylną zębatkę jest on wstępnie

naciągnięty i do zakończenia regulacji wystarczy

mimośrodowo obrócić środek suportowy. Jeżeli

masz wątpliwości, czy przeprowadzona przez

ciebie regulacja długości lub napięcia łańcucha

została wykonana prawidłowo zwróć się o pomoc

do serwisu rowerowego.

Zmiana napięcia łańcucha przy użyciu

mimośrodowej regulacji środka suportowego

Środek suportowy wyposażony w mimośrodową

regulację położenia mechanizmu korbowego

umożliwia zmianę napięcia łańcucha. W tym celu

należy założyć łańcuch na przednią i tylną zębatkę

a następnie przy użyciu klucza imbusowego

poluzować śruby regulacyjne środka suportowego

i obracając środek znaleźć właściwe napięcie

łańcucha. Po ustaleniu właściwego napięcia

łańcucha śruby regulacyjne należy ponownie

dokręcić.

wymienny hak tylnej przerzutki

uwaGa: jeżeli nie jesteś pewien, czy

przeprowadzona przez ciebie regulacja lub

wymiana została wykonana prawidłowo,

skontaktuj się serwisem rowerowym.

Jeżeli Twój rower został fabrycznie wyposażony w

przerzutkę typu Dahon Neos a chciałbyś dokonać jej

wymiany na mechanizm z dłuższym wózkiem, koniec-

zna będzie instalacja dodatkowego haka przerzutki

w ramie roweru (dodatkowy hak został dołączony do

roweru podczas jego zakupu). Poniższa instrukcja

pozwoli Ci na sprawną instalację haka przerzutki.

Zwróć uwagę, że czynność ta jest stosunkowo skomp-

likowana i wymaga użycia specjalnych narzędzi.

Jeżeli po zapoznaniu się z poniższą instrukcją masz

wątpliwości, czy dasz sobie radę, poproś o przeprow-

adznie instalacji haka przerzutki serwis rowerowy.

W celu wymiany lub demontażu haka przerzutki

poproś o pomoc serwis rowerowy.

background image

PL

20

transportowanie roweru składanego

Rowery wyposażone w koła o średnicach 16 i 20

cali mogą być transportowane w sposób opisany w

punktach a, b, c oraz d. Rowery z kołami o średnicy

24 i 26 cali jak również rowery szosowe wyposażone

w koła o rozmiarze 700c są trudniejsze do przenosze-

nia i transportu w środkach transportu publicznego.

Najkorzystniejszy sposób ich przenoszenia został

opisany w punktach c i d. Na krótkich i średnich

dystansach najwygodniej jest korzystać z nylonowej

torby do przenoszenia roweru. Do transportu rowerów

wyposażonych w koła o średnicach 24, 26 cali oraz

w ogumienie o rozmiarze 700c na większe odległości

zalecamy korzystanie ze sztywnych walizek do

przewożenia jednośladów.

Przenoszenie roweru

Przenoszenie rowerów wyposażonych w koła o

średnicy 16 lub 20 cali na niewielkich i średnich

odległościach jest łatwe. W przypadku modelu

Jetstream należy się upewnić, czy wraz z rowerem

został dostarczony nylonowy pasek służący do

złączenia jego kół podczas transportu. Chcąc

przenieść rower chwyć za tylną krawędź jego

siodełka i unieś do góry. Podczas pokonywania

przeszkód, wchodzenia do autobusu, pociągu lub

na pokład samolotu konieczne jest podniesienie

roweru do góry. Zaletą roweru składanego jest

możliwość jego łatwego przewożenia i przenosze-

nia także w czasie podróży środkami transportu

publicznego.

Prowadzenie roweru

Dużo łatwiejszym i bardziej efektywnym spo-

sobem transportu roweru wyposażonego w koła

o średnicy 16 lub 20 cali jest jego prowadzenie.

W przypadku modelu Jetstream należy pamiętać

o połączeniu nylonowym paskiem widelca i ramy

roweru, aby jego koła mogły się swobodnie

obracać. Przed prowadzeniem pozostałych modeli

rowerów wysuń sztycę siodełka na wysokość ok.

305 mm (ok. 12 cali) i przechyl rower, tak aby mógł

się swobodnie toczyć. Prowadzenie roweru jest

doskonałym sposobem jego transportu na krótkim

dystansie (np. z parkingu samochodowego, per-

onu lub terminalu portu lotniczego).

Przenoszenie roweru w torbie

Przenoszenie roweru w torbie jest doskonałą

metodą jego transportu z uwagi na zabezpiecznie

przed zabrudzniem ubrania o elementy napędu

lub koła roweru. Przed włożeniem roweru do

torby konieczne jest jego złożenie. Następnie

należy włożyć rower do torby ułożonej uprzednio

na podłodze lub na ziemi. Torby do przewożenia

rowerów wyposażone są w wewnętrzne kieszenie

służące do umieszczenia w nich zdemontow-

anych części lub akcesoriów transportowanego

jednośladu. Po umieszczeniu roweru w torbie

należy ją zapiąć i unieść za pomocą paska.

Cała operacja nie powinna zająć więcej niż kilka

sekund. Przenoszenie roweru w torbie jest szc-

zególnie dobrym sposobem jego transportu w

środkach komunikacji publicznej.

Przewożenie roweru w usztywnionej walizce

Przewożenie roweru w usztywnionej walizce jest

bardzo dobrym sposobem jego transportu na duże

odległości z uwagi na właściwe zabezpieczenie

przed uszkodzeniem jednośladu. Na rynku jest

wiele walizek, które mogą służyć do transportu

rowerów wyposażonych w koła o średnicy 16

i 20 i 24 cali. Podczas przewożenia rowerów

wyposażonych w koła o średnicy 26 cali, koła

jednośladu należy zdemontować.

background image

PL

21

Łańcuchy

Rowery jednobiegowe jak również rowery

z wyposażone w układ napędowy o trzech

przełożeniach lub piastę z przerzutką wewnętrzną

napędzane są łańcuchem o wymiarach ogniw “1/2 x

1/8” z master link.

Aby zdemontować łańcuch, odwróć rower do góry

kołami. Po zdjęciu łańcucha przesuń oś tylnego

koła do tyłu. Ze względu na lekko elipsowaty kształt

kół zębatych łańcuch napina się lub luzuje podczas

kręcenia pedałami. Regulację napięcia łańcucha

przeprowadź tak, aby podczas jego maksymalnego

naprężenia wynikającego z kształtu kół zębatych nie

był on zbyt luźny.

Rowery posiadające przerzutkę zewnętrzną

wyposażone są w węższy łańcuch o wymiarach

ogniw “1/2 x 3/32” bez master link. W celu rozpięcia

łańcucha należy wybić jeden z jego sworzni przy

użyciu specjalnego rozkuwacza. Istnieje wiele

sposobów oceny zużycia łańcucha polegającego

najczęściej na jego zbytnim rozciągięciu. W sklepach

rowerowych dostępne są specjalne przyrządy, na

podstawie których można dokonać oceny długości

łańcucha i stopnia jego zużycia. Dla prawidłowego

działania napędu wraz z wymianą łańcucha może

okazać się również konieczna wymiana kasety

wielotrybu.

Pedały

Pedały z noskami służą do pewniejszego trzyma-

nia stopy w optymalnej pozycji, tzn. kiedy jej pod-

bicie znajduje się nad osią pedału, co przekłada

się na największą siłę nacisku na przekładnię row-

eru. Pasek noska powinien być stosunkowo ściśle

naciągnięty, taka by stopa nie wysunęła się z

noska podczas pedałowania. Przed rozpoczęciem

używania pedałów z noskami w ruchu ulicznym

należy przyzwyczaić się do nich w miejscu o

mniejszym natężeniu ruchu.

Pedały zatrzaskowe to kolejny sposób na

zwiększenie wydajności pedałowania poprzez

utrzymanie stopy w optymalnej pozycji nad osią

pedału. Pedały zatrzaskowe stosuje się wraz

ze specjalnymi butami, których podeszwy są

wyposażone w bloki kotwiczące się w mecha-

nizmie zatrzasku. Uwolnienie stopy następuje

poprzez jej odchylenie na zewnątrz lub do

wewnątrz roweru. Przed rozpoczęciem używania

pedałów zatrzaskowych w ruchu ulicznym należy

przyzwyczaić się do nich w miejscu o mniejszym

natężeniu ruchu.

background image

PL

22

uwaGa: Postęp techniczny powoduje, że

rowery oraz ich komponenty są coraz

bardziej wyspecjalizowane. Z uwagi na dynamikę

zmian nie jest możliwe zawarcie w treści niniejszej

instrukcji wszelkich opisów czynności serwisow-

ych oraz sposobów naprawy poszczególnych

części. Z tego względu podczas przeprowadzania

regulacji bądź naprawy komponentów, których

obsługa nie została ujęta w instrukcji użytkowania

roweru składanego Dahon, zwróć się do sklepu

lub wykwalifikowanego serwisu. Pamiętaj, że na

obsługę serwisową twojego roweru wpływ ma

sposób jazdy ale także warunki klimatyczne, w

których jednoślad jest używany. Poproś sklep lub

serwis rowerowy o udzielenie wskazówek, które

ułatwią ci eksploatację roweru.

uwaGa: wiele czynności serwisowych

wymaga specjalistycznej wiedzy oraz

użycia specjalnych narzędzi. nie rozpoczynaj

pracy przy swoim rowerze, gdy masz wątpliwości,

czy poradzisz sobie z przeprowadzeniem regulacji

lub naprawy. niewłaściwie wykonane regulacje lub

nieprawidłowa obsługa serwisowa mogą

przyczynić się do uszkodzenia roweru lub

wypadku.

okresy międzyprzeglądowe

Niektóre czynności związane z obsługą serwisową

roweru, które nie wymagają użycia specjalistycznych

narzędzi ani też zaawansowanej wiedzy mogą być z

powodzeniem dokonane przez jego użytkownika.

Poniżej przedstawiono przykłady czynności serwisow-

ych, które mogą być dokonane przez użytkownika

roweru. Naprawy i zaawansowane regulacje

należy powierzać wykwalifikowanemu serwisowi

rowerowemu.

okres docierania

Twój nowy rower będzie Ci lepiej i dłużej służył, jeżeli

przed rozpoczęciem normalnej eksploatacji właściwie

go dotrzesz. Linki i pancerze, szprychy oraz inne kom-

ponenty, z których jest zbudowany potrzebują czasu,

aby się wzajemnie dopasować. W okresie docierania

może zajść konieczność przeprowadzenia regulacji

poszczególnych podzespołów roweru. Nawet gdy

wydaje Ci się, że wszystko funkcjonuje prawidłowo

zaprowadź swój rower do serwisu w celu dokonania

kontroli jego stanu technicznego w okresie docierania.

Pierwszy przegląd roweru dokonywany jest zazwyczaj

po 30 dniach jego użytkowania. Gdy trasy Twoich

wycieczek przebiegają po trudnym i wymagającym

terenie poproś swój serwis rowerowy o kontrolę

swojego jednośladu po 3 – 5 godzinach wyczerpującej

jazdy lub 10 – 15 godzinach dynamicznej jazdy po ut-

wardzonych nawierzchniach. Jeżeli masz wątpliwości

co stanu technicznego swojego roweru niezwłocznie

zaprowadź go do serwisu.

Po każdej długiej wycieczce lub po jeździe

w trudnym terenie

Jeśli Twój rower był narażony na działnie wody

lub piasku a także po pokonaniu każdych 150 km

oczyść go i nasmaruj łańcuch za pomocą smaru

teflonowego lub syntetycznego smaru do łańcuchów

usuwając nadmiar nałożonego smaru. Najlepsze

efekty przynosi stosowanie oleju mineralnego, który

jest ogólnie dostępny w sklepach rowerowych. Jeżeli

masz wątpliwości jaki rodzaj smaru będzie na-

jbardziej odpowiedni do Twojego jednośladu poproś

sprzedawcę w sklepie rowerowym o radę. Pamiętaj,

że niewłaściwy preparat może doprowadzić do usz-

kodzenia powłoki lakierniczej Twojego roweru.

Po każdej długiej wycieczce, jeździe w

trudnym terenie lub po każdych 10 – 20

godzinach jazdy

Zaciśnij dźwignię przedniego hamulca a następnie

poruszaj rowerem do przodu i do tyłu. Jeżeli podczas

tej próby wyczuwasz uderzenia w okolicy główki ramy,

miski sterów będą potrzebować regulacji. Skontaktuj

się z serwisem rowerowym.

Unieś przednie koło i poruszaj nim w lewą i w prawą

stronę. Jeżeli podczas tej próby czujesz wyraźny opór

lub gdy z okolicy główki ramy dochodzą niepokojące

dźwięki zwiększonego tarcia, miski sterów będą praw-

dopodobnie potrzebować regulacji. Skontaktuj się z

serwisem rowerowym.

Chwyć jeden pedał a następnie poruszaj nim do

środka i na zewnątrz roweru. Jeżeli wyczuwasz luz,

zaprowadź rower do serwisu.

Obsługa serwisowa

background image

PL

23

Spójrz na klocki hamulcowe. Jeżeli wyglądają

na zużyte lub gdy nie są prawidłowo ustawione

względem obręczy koła poproś serwis o ich regulację

lub wymianę na nowe.

Dokładnie obejrzyj linki sterujące pracą hamul-

ców oraz przerzutek i skontroluj stan ich pancerzy.

Zauważyłeś ślady rdzy, zagięcia lub rozwarstwienia

linek? Jeśli tak, skontaktuj się z serwisem rowerowym

z prośbą o ich wymianę.

Ściśnij palcami każdą parę szprych, najpierw z lewej a

potem z prawej strony przedniego i tylnego koła. Czy

wszystkie szprychy są równo napięte? Jeśli odkryłeś

luźne połączenie, zaprowadź rower do serwisu.

Sprawdź i upewnij się, czy wszystkie akcesoria przy-

mocowane do Twojego roweru trzymają się jak należy.

Jeśli odkryłeś jakieś nieprawidłowości skontaktuj się

ze sklepem, w którym dokonałeś ich zakupu lub zwróć

się do serwisu rowerowego z prośbą o ich właściwe

zamocowanie.

Dokładnie obejrzyj ramę roweru, zwłaszcza w pobliżu

spawów i łączenia poszczególnych rur. Zwróć uwagę

na stan, sztycy siodełka, kierownicy oraz mocującego

ją wspornika. Jeżeli na którymś z tych elementów

zauważyłeś głębokie rysy lub pęknięcia niezwłocznie

skontaktuj się z serwisem rowerowym.

uwaGa: Podobnie jak inne urządzenia oraz

pojazdy mechaniczne rower i jego

podzespoły ulegają zużyciu. części wykonane z

rożnych materiałów reagują na naprężenia

powstające podczas użytkowania roweru w

odmienny sposób a ich trwałość nie jest

jednakowa. jeżeli okres użytkowania danej części

zostanie przekroczony, może ona stanowić

zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika

roweru. Zarysowania, ślady pęknięć, przebarwie-

nia są oznakami zużycia danej części i

konieczności jej wymiany na nową. Gwarancja

twojego roweru obejmuje wady materiałowe oraz

problemy wynikające z jego niewłaściwego

montażu. nie zapewnia jednak, że jednoślad

pozostanie bezawaryjny w całym czasie trwania

gwarancji. na długość okresu bezawaryjnej

obsługi wpływa sposób jazdy oraz użytkowania

roweru. celem gwarancji nie jest sugerowanie, że

rower nie ulegnie zepsuciu lub będzie bezawaryjny

w całym okresie eksploatacji. określa jedynie

zabezpieczenie roweru w kwestiach objętych

gwarancją.

background image

PL

24

Pięcioletnia gwarancja Dahon

Dahon udziela gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy

oraz sztywny widelec roweru na okres pięciu lat.

Gwarancja obejmuje wady materiałowe oraz błędy

zaistniałe w procesie produkcji. W dodatku Dahon

udziela gwarancji na wszystkie oryginalne części

roweru z wyjątkiem widelców amortyzowanych oraz

amortyzatorów tylnego zawieszenia na okres jednego

roku od daty zakupu. Widelce amortyzowane oraz am-

ortyzatory tylnego zawieszenia objęte są gwarancją

ich producentów.

Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany

wadliwej ramy, widelca lub innej części na nową.

Prawa z tytułu gwarancji obowiązują jedynie wobec

pierwszego właściciela roweru i nie przechodzą na

kolejnych właścicieli jednośladu po jego odsprzedaży.

Gwarancją objęte są jedynie rowery zakupione w

sieci autoryzowanych przedstawicieli marki Dahon na

terenie kraju, w którym dokonano zakupu. Gwarancja

nie obejmuje zużycia roweru wskutek jego normalnej

eksploatacji, niewłaściwej obsługi, nieprawidłowych

napraw, instalacji akcesoriów, które nie są zalecane

lub kompatybilne z rowerami marki Dahon, jak również

uszkodzenia roweru w wyniku wypadków oraz mody-

fikacji ramy widelca i pozostałych komponentów.

rozszerzona bezterminowa

gwarancja

Okres gwarancji na ramę, kolumnę kierownicy

oraz sztywny widelec może zostać przedłużony

beztermionowo, jeżeli pierwszy właściciel row-

eru dokona rejestracji karty online. Gwarancja jest

ważna, gdy rower zostanie wyregulowany i przy-

gotowany do jazdy przez mechanika rowerowego

jeszcze przed rozpoczęciem jego użytkowania. Aby

aktywować gwarancję Dahona oraz bezterminową

gwarancję na ramę roweru dokonaj jego rejestracji

za pośrednictwem modułu zamieszczonego na

stronie internetowej www.dahon.com/registration.htm.

Rejestracja roweru określa również jego pierwszego

właściciela, co ma znaczenie w rozwiązywaniu kwestii

związanych z gwarancją jednośladu.

*Wyjątki dotyczące pięcioletniej gwarancji Dahon

odnoszą się również do rozszerzonej gwarancji

bezterminowej.

wyjątki

Dotyczące rowerów miejskich, szosowych oraz

trekkingowych polegające na ich zniszczeniu ws-

kutek użytkowania komercyjnego, wypadków oraz

wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem.

Dotyczące rowerów górskich wynikające z ich

niewłaściwego, zbyt intensywnego użytkowania

wykraczającego poza specyfikę cross-country oraz

maratonów.

Zgłoszenie gwarancyjne

Dostarczenie roweru, jego uszkodzonej części lub

dokumentacji fotograficznej, opisu defektu wraz z ory-

ginalnym dowodem zakupu I książeczką gwarancyjną

do punktu zakupu jednośladu i koszty z tym związane

leżą po stronie właściciela roweru. Karta rejestracji

gwarancji musi zostać wypeniona i odesłana do Daho-

na zanim uruchomiona zostanie procedura przyjęcia

zgłoszenia gwarancyjnego. Sklep, w którym dokonali

Państwo zakupu roweru skontaktuje się z Dahonem

w celu uzyskania informacji czy dane uszkodzenie

podlega naprawie gwarancyjnej.

uwaGa: Gwarancja nie ogranicza konsumenckich

praw osoby, która dokonała zakupu roweru.

Gwarancja

background image

PL

25

kierownica, stery, siodełko oraz sztyca siodła

element

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Śruba główna sterów (klucz 10 mm)

52~87

6.8~11.3

60~100

Śruba mocująca obejmę zawiasu kolumny kierownicy (klucz imbusowy

6mm)

87

11.3

100

Śruba mocująca obejmę wspornika kierownicy do rury sterowej widelca

115~145

13~16.4

132~167

Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma kierownicy

44~53

5~6

51~61

Śruba regulowanego wspornika kierownicy- obejma rury sterowej widelca

62~71

7~8

71~82

Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy(1 lub 2 śruby)

175~260

19.8~29.4

201~299

Śruby mocowania czołowej obejmy wspornika kierownicy (4 śruby)

120~145

13.6~16.4

138~167

MTB rogi kierownicy

144

16.3

164

MTB magnezowe rogi kierownicy

70

7.9

81

Śruba mocująca pręty siodełka do jarzma sztycy

35~60

4~6.8

40~69

Śruba mocująca siodełko do jarzma sztycy Kore I - beam

85

9.6

98

Tabela momentów obrotowych

background image

PL

26

Hamulce szczękowe, tarczowe oraz dźwignie hamulcowe

element

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Dźwignia hamulca typu MTB

53~60

6~6.8

61~69

Dźwignia hamulca typu STI i ERO

55~80

6.2~9

63~92

Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (śruby M5)

18~35

2~4

21~40

Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Dotyczy typu M965)

350

39.5

402.5~

Śruby mocujące tarczę hamulcową do piasty koła (Avid)

55

6.2

63

Śruby mocujące zacisk hamulca

55~70

6.2~7.9

63~81

korby, środek suportowy oraz pedały

element

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Wkręcenie pedału w korbę

307

34.7

353

Śruby mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu suportowego typu

“spline” oraz zakończonego gniazdem kwadratowym

300~395

33.9~44.6

345~454

Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu

suportowego

44~60

5~6.8

51~69

Śruby ze ściągaczem mocujące mechanizm korbowy do osi wkładu supor-

towego (Truvativ)

107~125

12.1~14.1

123~144

Środek suportowy z regulacją mimośrodową

610~700

68.9~79.1

702~805

Zintegrowany środek suportowy

435~610

49.1~68.9

500~702

background image

PL

27

Przednia i tylna piasta Zaciski kół Qr oraz nakrętki osi kół

element

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Obudowa wolnobiegu

305~434

34.5~49

35~499

Pierścień mocujący kasetę wielotrybu

Pierścień mocujący tarczę hamulcową

260~434

29.4~49

299~499

Nakrętki osi przedniego koła

180

20.3

207

Nakrętki osi tylnego koła (koła bez zacisków QR)

260~390

29.4~44.1

299~449

rama i widelec

element

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Dolna złączka ramy BAB

35

4

40

Górna śruba mocowania siodełka BAB

35~55

4~6.2

40~63

Górna złączka ramy BB

35~55

4~6.2

40~63

Śruba mocująca nóżkę

60

6.8

69

Śruby mocujące koszyk do przewożenia bidonu

25~35

2.8~4

29~40

Śruby mocujące bagażnik przedni oraz tylny roweru

25~35

2.8~4

29~40

Śruby mocujące błotniki do ramy roweru

50~60

5.6~6.8

58~69

Przeliczniki wartości i użytych jednostek:

in/lb = ft/lb x 12

in/lb = Nm x 8.851

in/lb = kg f/cm / 1.15

background image
background image
background image

en

30

note: This manual is not intended as a comprehensive

use, service, repair or mainten ance manual. Please see

your dealer for all service, repairs or maintenance.

wheel

1.

rear Derailleur

2.

chain

3.

Crank Set

4.

Pedal

5.

seat Post

6.

Saddle

7.

Bolts for Bottle cage

8.

Frame

9.

Head Set

10.

Handlepost

11.

Handlebars

12.

Brake Lever

13.

Fork

14.

Brakes

15.

background image

en

31

First ................................................................................. 32

Bike Fit ....................................................................................32
Safety First ..............................................................................32
This Manual .............................................................................32

safety .............................................................................. 33

The Basics ...............................................................................33
Riding Safety ...........................................................................33
Wet Weather Riding ................................................................33
Night Riding .............................................................................34

Fit .................................................................................... 35

Saddle Position .......................................................................35
Handlebar Height and Angle ...................................................35

tech ................................................................................ 36

Wheels ....................................................................................36

Installing A Quick Release Front Wheel ..............................36
Installing A Quick Release Rear Wheel ...............................36

Brakes: Rim Brakes & Disc Brakes .........................................37

Brake Controls and Features ..............................................37
How Brakes Work ................................................................37

Shifting Gears ..........................................................................38

How a Derailleur Drive Train Works ....................................38
Shifting Gears ......................................................................38
Shifting the Rear Derailleur .................................................38
Shifting the Front Derailleur .................................................38
What Gear Should I Be In? .................................................39

How an Internal Gear Hub Drive Train Works .........................39

Shifting Internal Hub Gears .................................................39
What Gear Should I Be In? .................................................39

Special Dahon Service Instructions: ........................................40

Luggage Mounting Bracket Installation ...............................40
Handlepost Latch Adjustment Instructions ..........................41
Headset Adjustment Instructions .........................................42
Frame Latch Adjustment Instructions ..................................43
Adjusting Dahon Infinite Adjustable Stem ...........................44
Kore I-Beam Seat Adjustment .............................................45
VRO Stem Adjustment ........................................................46
Cadenza Offset Bottom Bracket ..........................................47
Replaceable Derailleur Hanger ...........................................47
Transporting Your Bike ........................................................48

Chains .....................................................................................49
Pedals .....................................................................................49

service ............................................................................ 50

Service Intervals ......................................................................50

Break-in Period ....................................................................50
After Every Long Hard Ride ................................................50
After Every Long Hard Ride or After 10 to 20 Hours of Riding .50

warranty ......................................................................... 52
torque Values
................................................................ 53

Contents

background image

en

32

All folding bicycles and P.A.Q. mini-bikes are

intended for use on paved roads only. P.A.Q.

mountain bikes are intended for use on hard-

packed trails only, and are not intended for

jumps, stunts or other extreme sports.

Make sure your bicycle is used for its intended

purpose as the misuse may lead to the failure

of some component or part.

Bike Fit

Is your bike the right size? If your bicycle is

too large or too small for you, you may lose

control and fall. If your new bike is not the

right size, ask your dealer to exchange it

before you ride it.

Is the saddle at the right height? To check,

see Section 3.A. If you adjust your saddle

height, follow the Minimum Insertion instruc-

tions in Section 3.A.

Are the saddle and seat post securely

clamped? A correctly tightened saddle will

allow no saddle movement in any direction.

See Section 3.A.

Are the stem and handlebars at the right

height for you? If not, see Section 3.B. Can

you comfortably operate the brakes? If not,

you may be able to adjust their angle and

reach.

Do you fully understand how to operate your

new bicycle? If not, before your first ride,

have your dealer explain any functions or

features that you do not understand.

safety First

Always wear an approved helmet when rid-

ing your bike, and follow the helmet manu-

facturer’s instructions for fit, use and care.

Do you have all the other required and

recommended safety equipment? It’s your

responsibility to familiarize yourself with

the laws of the area where you ride, and to

comply with all applicable laws.

Rider’s weight and luggage should not ex-

ceed 105kg (230lbs).

Do you know how to correctly operate your

wheel quick releases? Check Section 4.A.1

and 4.A.2 to make sure. Riding with an

improperly adjusted wheel quick release can

cause the wheel to wobble or disengage

from the bicycle, and cause serious injury

or death.

Are your wheel rims clean and undamaged?

Make sure the rims are clean and undam-

aged along the braking surface, and check

for excess rim wear. Periodically inspect

your rims for excessive wear and if you

have any question on whether or not your

rims are safe, have them inspected by a

bicycle dealer.

Handlebar and Saddle Alignment: Make

sure the saddle and handlebar stem are

parallel to the bike’s centerline and clamped

tight enough so that you can’t twist them out

of alignment.

Handlebar Ends: Make sure the handlebar

grips are secure and in good condition. If

not, have your dealer replace them. Make

sure the handlebar ends and extensions

are plugged. If not, have your dealer plug

them before you ride. If the handlebars

have bar-end extensions, make sure they

are clamped tight enough so you can’t twist

them. Please note that with the installa-

tion of some TT bars, criterium, aero bars,

bar ends or a triathlon style clip-on, your

response time for braking and steering may

have been adversely affected.

this Manual

This manual is not intended as a comprehen-

sive guide to bicycling and maintenance. It

cannot teach you all the mechanical skills you

need to repair a bicycle nor can it teach you all

the skills you will need to ride a bicycle. This

manual has a great number of tips and advice

for the specific bikes it comes with. If you are

ever unsure of how to maintain your bike, visit

a dealer and ask for advice.

First

background image

en

33

the Basics

warnInG: It is your responsibility to

familiarize yourself with the laws

where you ride and to comply with all

applicable laws, including properly

equipping yourself and your bike as the law

requires.

Observe all local bicycle laws and regulations.

Observe regulations about bicycle lighting,

licensing of bicycles, riding on sidewalks, laws

regulating bike path and trail use, helmet laws,

child carrier laws, and special bicycle traffic

laws. It’s your responsibility to know and obey

your country’s laws.

Always do check the safety of your bike

before you ride it.

Be thoroughly familiar with the controls of

your bicycle: brakes (Section 4.B); pedals

(Section G); shifting (Section 4.C).

Be careful to keep body parts and other

objects away from the sharp teeth of chain

rings, the moving chain, the turning pedals

and cranks, and the spinning wheels of your

bicycle.

riding safety

You are sharing the road or the path with

others — motorists, pedestrians and other

cyclists. Respect their rights.

Ride defensively. Always assume that others

do not see you.

Look ahead, and be ready to avoid:

Vehicles slowing or turning, entering the

»

road or your lane ahead of you, or com-

ing up behind you.

Parked car doors opening.

»

Pedestrians stepping out.

»

Children or pets playing near the road.

»

Potholes, sewer grating, railroad tracks,

»

expansion joints, road or sidewalk con-

struction, debris and other.

The many other hazards and distractions

»

which can occur on a bicycle ride.

Ride in designated bike lanes, on desig-

nated bike paths or as close to the edge of

the road as possible, in the direction of the

traffic flow or as directed by local governing

laws.

Stop at stop signs and traffic lights; slow

down and look both ways at street intersec-

tions. Remember that a bicycle always loses

in a collision with a motor vehicle.

Use approved hand signals for turning and

stopping.

Never ride with headphones.

Never carry a passenger.

Never hitch a ride by holding on to another

vehicle.

Don’t weave through traffic or make unex-

pected moves.

Observe and yield the right of way.

Never ride your bicycle while under the influ-

ence of alcohol or drugs.

If possible, avoid riding in bad weather,

when visibility is obscured, at dawn, dusk or

in the dark, or when extremely tired. Each

of these conditions increases the risk of

accident.

wet weather riding

warnInG: wet weather impairs

traction, braking and visibility, both

for the bicyclist and for other vehicles

sharing the road. the risk of an accident is

dramatically increased in wet conditions.

Under wet conditions, the stopping power of

your brakes (as well as the brakes of other ve-

hicles sharing the road) is dramatically reduced

and your tires don’t grip nearly as well. This

makes it harder to control speed and easier to

lose control. To make sure that you can slow

down and stop safely in wet conditions, ride

more slowly and apply your brakes earlier and

more gradually than you would under normal,

dry conditions. See also Section 4.B.

Safety

background image

en

34

night riding

Riding a bicycle at night is many times more

dangerous than riding during the day. A bicy-

clist is very difficult for motorists and pedestri-

ans to see. Therefore, children should never

ride at dawn, at dusk or at night. Adults who

choose to accept the greatly increased risk of

riding at dawn, at dusk or at night need to take

extra care both riding and choosing special-

ized equipment that helps reduce that risk.

Consult your dealer about night riding safety

equipment.

warnInG: reflectors are not a

substitute for required lights. riding

at dawn, at dusk, at night or at other times

of poor visibility without an adequate

bicycle lighting system and without

reflectors is dangerous and may result in

serious injury or death.

Bicycle reflectors are designed to pick up and

reflect car lights and streetlights in a way that

may help you to be seen and recognized as a

moving bicyclist.

cautIon: check reflectors and their

mounting brackets regularly to make

sure that they are clean, straight, unbroken

and securely mounted. Have your dealer

replace damaged reflectors and straighten

or tighten any that are bent or loose.

If you choose to ride under conditions of poor

visibility, check and be sure you comply with

all local laws about night riding, and take the

following strongly recommended additional

precautions:

Purchase and install a generator or battery

powered head and taillight that meet all

local regulatory requirements and provide

adequate visibility.

Wear light-colored, reflective clothing and

accessories, such as a reflective vest, re-

flective arm and leg bands, reflective stripes

on your helmet, flashing lights attached to

your body and/or your bicycle.

Make sure your clothing or anything you

may be carrying on the bicycle does not

obstruct a reflector or light and securely

mounted reflectors.

Make sure that your bicycle is equipped cor-

rectly with reflectors.

While riding at dawn, at dusk or at night:

Ride slowly.

Avoid dark areas and areas of heavy or fast-

moving traffic.

Avoid road hazards.

If riding in traffic:

Be predictable. Ride so that drivers can see

you and predict your movements.

Be alert. Ride defensively and expect the

unexpected.

Ask your dealer about traffic safety classes

or a good book on bicycle traffic safety.

background image

en

35

saddle Position

Correct saddle adjustment is an important fac-

tor in getting the most performance and comfort

from your bicycle. If the saddle position is not

comfortable for you, see your dealer.

The saddle can be adjusted in three directions:

Up and down adjustment. To check for cor-

rect saddle height:

Sit on the saddle.

»

Place one heel on a pedal.

»

Rotate the crank until the pedal with your

»

heel on it is in the down position and the

crank arm is parallel to the seat tube.

If your leg is not completely straight, your

saddle height needs to be adjusted. If your

hips must rock for the heel to reach the

pedal, the saddle is too high. If your leg is

bent at the knee with your heel on the pedal,

the saddle is too low.

Once the saddle is at the correct height,

make sure that the seat post does not

project from the frame beyond its “Minimum

Insertion” or “Maximum Extension” mark.

warnInG: If your seat post projects

from the frame beyond the Minimum

Insertion or Maximum extension mark, the

seat post may break, which could cause

you to lose control and fall.

Front and back adjustment. The saddle can

be adjusted forward or backward to help

you get the optimal position on the bike.

Ask your dealer to set the saddle for your

optimal riding.

Saddle angle adjustment. Most people

prefer a horizontal saddle; but some riders

like the saddle nose angled up or down just

a little. Your dealer can adjust the saddle

angle.

note: If your bicycle has a suspension seat

post, periodically ask your dealer to check it.

Small changes in saddle position can have a

substantial effect on performance and comfort.

To find your best saddle position, make only

one adjustment at a time.

warnInG: after any saddle adjust-

ment, be sure that the saddle

adjusting mechanism is properly tightened

before riding. a loose saddle clamp or seat

post binder can cause damage to the seat

post, or can cause you to lose control and

fall. a correctly tightened saddle adjusting

mechanism will allow no saddle movement

in any direction. Periodically check to make

sure that the saddle adjusting mechanism is

properly tightened.

Handlebar Height and angle

warnInG: the stem’s Minimum

Insertion Mark must not be visible

above the top of the headset. If the stem is

extended beyond the Minimum Insertion

Mark, the stem may break or damage the

fork’s steerer tube, which could cause you

to lose control and fall.

Your dealer can also change the angle of the

handlebar or bar-end extensions.

warnInG: an insufficiently tightened

stem binder bolt, handlebar binder

bolt or bar-end extension clamping bolt may

compromise steering action, which could

cause you to lose control and fall. Place the

front wheel of the bicycle between your legs

and attempt to twist the handlebar/stem

assembly. If you can twist the stem in

relation to the front wheel, turn the handle-

bars in relation to the stem, or turn the

bar-end extensions in relation to the

handlebar, the bolts are insufficiently

tightened.

Fit

background image

en

36

wheels

Installing a Quick release Front wheel

cautIon: If your bike is equipped

with disk brakes, be careful not to

damage the disk, caliper or brake pads

when re-inserting the disk into the caliper.

never activate a disk brake’s control lever

unless the disk is correctly inserted in the

caliper. see also section 4.B.

Move the quick-release lever so that it

curves away from the wheel. This is the

OPEN position.

With the steering fork facing forward, insert

the wheel between the fork blades so that

the axle seats firmly at the top of the slots

that are at the tips of the fork blades —

the fork dropouts. The quick-release lever

should be on the left side of the bicycle.

Holding the quick-release lever in the OPEN

position with your right hand, tighten the

tension-adjusting nut with your left hand un-

til it is tight against the fork dropout.

While pushing the wheel firmly to the top

of the slots in the fork dropouts, and at the

same time centering the wheel rim in the

fork, move the quick-release lever upwards

and swing it into the CLOSED position.

The lever should now be parallel to the fork

blade and curved toward the wheel. With

the right amount of force, the lever should

make a clear embossed mark on the sur-

face of the fork.

warnInG: securely clamping the

front and rear wheels takes consider-

able force. If you can fully close the quick

release without wrapping your fingers

around the fork blade for leverage, and the

lever does not leave a clear embossed mark

in the surface of your fork, the tension is

insufficient. open the lever; turn the

tension-adjusting nut clockwise a quarter

turn; then try again.

If the lever cannot be pushed all the way to

a position parallel to the fork blade, return

the lever to the OPEN position. Then turn

the tension-adjusting nut counterclockwise

one-quarter turn and try tightening the lever

again.

Re-engage the brake quick-release mecha-

nism to restore correct brake pad-to-rim

clearance; spin the wheel to make sure that

it is centered in the frame and clears the

brake pads; then squeeze the brake levers

and make sure that they work.

Installing a Quick release rear wheel

Make sure that the rear derailleur is still in

its outermost, high-gear position.

Pull the derailleur body back with your right

hand.

Move the quick-release lever to the OPEN

position. The lever should be on the side of

the wheel opposite the derailleur and free-

wheel sprockets.

Put the chain on top of the smallest free-

wheel sprocket. Then, insert the wheel up

and back into the frame dropouts and pull it

all the way in to the dropouts.

Tighten the quick-release adjusting nut until

it is finger tight against the frame dropout;

then swing the lever toward the front of the

bike until it is parallel to the frame’s chain

stay or seat stay and is curved toward the

wheel. To apply enough clamping force, you

should have to wrap your fingers around

a frame tube for leverage, and the lever

should leave a clear embossed mark in the

surface of your frame.

Tech

background image

en

37

Brakes – rim Brakes & Disc

Brakes

Riding with improperly adjusted brakes or worn

brake pads is dangerous and can result in seri-

ous injury or death.

Applying brakes too hard or too suddenly can

lock up a wheel, which could cause you to lose

control and fall. Sudden or excessive applica-

tion of the front brake may pitch the rider over

the handlebars, which may result in injury or

death.

Some bicycle brakes, such as disc brakes and

linear-pull brakes, are extremely powerful. Ex-

ercise particular care when using them.

Disc brakes can get extremely hot with extend-

ed use. Be careful not to touch a disc brake

until it has had plenty of time to cool.

See the manufacturer’s instructions for opera-

tion and care of your brakes. If you do not have

manufacturer instructions, call your dealer or

the brake manufacturer.

Brake controls and Features

It’s very important to learn and remember

which brake lever controls what brake. Your

bike will come already set and adjusted so that

the right brake lever controls the rear brake.

The left lever controls the front brake. Make

sure your hands can reach and squeeze the

brake levers.

note: In the UK and Japan, the right lever

controls the front brake while the left lever

controls the rear brake. All brakes should be

adjusted according to local regulations.

How Brakes work

The action of a rim-actuated brake on a bi-

cycle is a function of the friction between the

brake surfaces — usually the brake pads and

the wheel rim. To make sure that you have

maximum friction available, keep your wheel

rims and brake pads clean and free of dirt,

lubricants, waxes or polishes. Another impor-

tant bicycle brake is a disc brake. To install

disc brakes, special disc brake mounts on the

frame and fork and special hubs are necessary.

These brakes are small and rely on brake pads

that squeeze both sides of a small disc rotor

that is mounted on each wheel. Disc brakes

are quite resistant to weather and provide very

strong stopping power on steep hills or on wet

terrain and are well suited for heavy riders.

Brakes are designed to control your speed, not

just to stop the bike. Maximum braking force for

each wheel occurs at the point just before the

wheel “locks up” (stops rotating) and starts to

skid. Once the tire skids, you actually lose most

of your stopping force and completely lose

directional control.

note: Make sure that no oil or lubrication

touches your brake pads or the bicycles rims’

braking surfaces. Please replace worn brake

shoes only with factory authorized brake

replacements.

background image

en

38

shifting Gears

Your multi-speed bicycle will have a derailleur

drive train, an internal gear hub drive train or, in

some special cases, a combination of the two.

How a Derailleur Drive train works

If your bicycle has a derailleur drive train, the

gear-changing mechanism will have:

A rear cassette or freewheel sprocket

»

cluster.

A rear derailleur.

»

Usually a front derailleur.

»

One or two shifters.

»

One, two or three front sprockets called

»

chain rings.

A drive chain.

»

shifting Gears

There are several different types and styles of

shifting controls: levers, twist grips, triggers,

combination shift/brake controls and push

buttons. Ask your dealer to explain the type of

shifting controls that are on your bike, and to

show you how they work.

A downshift is a shift to a “lower” or “slower”

gear, one that is easier to pedal. An upshift is

a shift to a “higher” or “faster”, harder to pedal

gear. To select a gear that will make pedaling

easier on a hill, make a downshift in one of two

ways: shift the chain down (the gear “steps” to

a smaller gear at the front) or shift the chain up

(the gear “steps” to a larger gear at the rear.)

So, at the rear gear cluster, what is called a

downshift actually moves the chain up to a

larger gear. The way to keep things straight is

to remember that shifting the chain in towards

the centerline of the bike is for accelerating and

climbing and is called a downshift. Moving the

chain out or away from the centerline of the

bike is for speed and is called an upshift.

Whether upshifting or downshifting, the bicycle

derailleur system design requires that the drive

chain be moving forward and be under at least

some tension. A derailleur will shift only if you

are pedaling forward.

shifting the rear Derailleur

The right shifter controls the rear derailleur.

The function of the rear derailleur is to move

the drive chain from one gear sprocket to an-

other. The smaller sprockets on the rear wheel

gear cluster produce higher gear ratios. Pedal-

ing in the higher gears requires greater pedal-

ing effort, but takes you a greater distance with

each revolution of the pedal cranks. The larger

sprockets produce lower gear ratios. Using

them requires less pedaling effort, but takes

you a shorter distance with each pedal crank

revolution. There are two set screws or limit

screws on the rear derailleur body that limit the

travel of the rear derailleur. Tightening the rear

derailleur high gear adjustment screw keeps

the chain from shifting off the small (high) gear

that is on the rear axle. Tightening the rear

derailleur low gear adjustment screw keeps the

chain from shifting off the large (low) gear into

the rear wheel. Moving the chain from a smaller

sprocket of the gear cluster to a larger sprocket

results in a downshift. Moving the chain from

the smaller sprocket on the chain rings to a

larger sprocket results in what is called an

“upshift.” In order for the derailleur to move the

chain from one sprocket to another, the rider

must be pedaling forward.

shifting the Front Derailleur

The front derailleur, which is controlled by the

left shifter, shifts the chain between the larger

and smaller chain rings. Shifting the chain onto

a smaller chain ring makes pedaling easier (a

downshift). Shifting to a larger chain ring makes

pedaling harder (an upshift). There are 2 (two)

adjustment screws on the front derailleur: one

is to limit the travel of the front derailleur so

that the chain can be shifted upwards towards

the larger, higher or harder to pedal gears but

will not allow the chain to “overshift.” The other

screw limits the travel of the front derailleur

towards the smaller or easier-to-pedal chain-

wheel. By limiting travel, it prevents the chain

from “undershifting” and keeps the chain from

falling off the chainwheel onto the frame.

background image

en

39

warnInG: never shift a derailleur

onto the largest or the smallest

sprocket if the derailleur is not shifting

smoothly. the derailleur may be out of

adjustment and the chain could jam,

causing you to lose control and fall.

which Gear should I Be In?

The combination of largest rear and smallest

front gears is for the steepest hills. The small-

est rear and largest front combination is for

the greatest speed. It is not necessary to shift

gears in sequence. Instead, find the “starting

gear” which is right for your level of ability — a

gear which is hard enough for quick accelera-

tion but easy enough to let you start from a

stop without wobbling — and experiment with

upshifting and downshifting to get a feel for the

different gear combinations. At first, practice

shifting where there are no obstacles, hazards

or other traffic, until you’ve built up your con-

fidence. Learn to anticipate the need to shift,

and shift to a lower gear before the hill gets too

steep. If you have difficulties with shifting, the

problem could be mechanical adjustment. See

your dealer for help.

How an Internal Gear Hub

Drive train works

If your bicycle has an internal gear hub drive

train, the gear changing mechanism will consist

of:

A 3, 5, 7, 8 or possibly 12-speed internal

»

gear hub.

One, or sometimes two shifters.

»

One or two control cables.

»

One front sprocket called a chain ring.

»

A drive chain.

»

shifting Internal Gear Hub Gears

Shifting with an internal gear hub drive train

is simply a matter of moving the shifter to the

indicated position for the desired gear. After

you have moved the shifter to the gear position

of your choice, ease the pressure on the ped-

als for an instant to allow the hub to complete

the shift.

which Gear should I Be In?

The numerically lowest gear (1) is for the

steepest hills. The numerically largest gear (3,

5, 7 or 12, depending on the number of speeds

of your hub) is for the greatest speed.

background image

en

40

Step 1.3 This picture shows where

the headlight is relocated after it

is moved from its original place in

front of the luggage rack mount.

Note: It is advisable to remove ex-

cess wire after moving light.

Step 1.4 To install the luggage

bracket, screw in the bolts that

were supplied with the bracket us-

ing an Allen wrench.

Step 1.5 This is what your luggage

bracket will look like when it is

installed.

Step 1.6 With the luggage bracket

installed, you are free to attach

a number of baskets or cases

that are available from various

companies.

special Dahon ser-

vice Instruction

Luggage Mounting Bracket

Installation

Many Dahon bikes have a special

built in bracket on the headset that

allows luggage, baskets, or other

items to be fastened directly onto

the bike. A new Dahon bike owner

can follow the simple instructions

below to mount their luggage of

choice on the bike. A number of

companies make bike specific

bags and carry systems that fit

onto the luggage bracket. Check

online or with your local dealer to

find out more about what bags are

offered.

Step 1.1 In order to install a lug-

gage bracket on the luggage

mounts welded onto the frame, it

will be necessary to relocate your

headlight. Start by detaching the

V-brake.

Step 1.2 Use an Allen wrench to

unscrew the bolt holding the light

onto the apex of the front fork.

background image

en

41

Handlepost Latch

adjustment Instructions

The handlepost latches on all fold-

ing bikes should be checked regu-

larly to make sure that they close

tight enough to provide a secure

handle for the rider. A tightly closed

handlepost latch should have little

to no side-to-side movement, and

the lever should need some force

to close. Through use of the bike,

vibrations while riding, and water

and dirt that get into the latch, the

mechanism can come loose and

must be adjusted before riding.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments, take

your bike to a qualified bicycle

technician for professional

adjustment.

Step 2.1 Open & close the latch a

few times to determine if it needs

to be adjusted.

Step 2.2 To tighten the handle-

post latch, using a wrench, turn

the handlepost latch bolt counter-

clockwise. To loosen the latch,

turn the handlepost latch bolt

clockwise. Adjust in 1/16 turn

increments until latch is properly

adjusted.

Step 2.3 Adjust the handlepost

latch until it opens and closes with

3~5kg (6~11lbs) of force.

Step 2.4 Please grease only the

areas shown in the photo and do

not insert grease into other parts

of the hinge area of the handlepost

latch. Periodic lubrication on both

sides of the hinge lever is neces-

sary to keep it working smoothly.

If you are unsure about following

these instructions or if your bicycle

is not functioning correctly, stop

and do not use your bicycle. Da-

hon recommends that you contact

your local professional bicycle

technician.

background image

en

42

Headset adjustment

Instructions

If the handlepost is tightened cor-

rectly, but there is still side-to-side

or front-to-back play, the headset

may need to be adjusted. A tight

headset should keep the handle-

bars perfectly perpendicular to the

bike frame, while not allowing any

lateral or front-to-back movement.

The following instructions explain

how to adjust the headset.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments, take

your bike to a qualified bicycle

technician for professional

adjustment.

Step 3.1 Please check both be-

fore and after adjustment of the

headset to make sure that the han-

dlepost and handlebar are in cor-

rect alignment, and that they are

perpendicular to the front wheel as

shown in the picture above.

Step 3.2 Make sure the headset

screw is tight with a 10mm Allen

wrench and tighten to the torque of

60~100 kg f/cm. There will be no

play or movement of the headset

at this stage.

Step 3.3 Tighten the handlepost

clamp screw with a 6mm Allen

wrench and tighten to a torque

of 100 kg f/cm. By tightening this

clamp screw, the handlepost is

secured to the fork steerer. When

the headset screw is loosened,

the handlepost will now be kept

in place by this handlepost base

clamp screw.

Step 3.4 Loosen the headset

screw with a 10mm Allen wrench.

Step 3.5 Remove the handlepost

clamp screw and place a small

drop of Loctite 222 (Loctite 242 is

also acceptable) on the threads of

this screw. Then securely tighten

the handlepost clamp screw with a

6mm Allen wrench and tighten to a

torque of 100 kg f/cm. By tighten-

ing this clamp screw, the handle-

post is secured to the fork steerer

and will not be able to rotate on

the fork steerer while still allowing

free fork steering.

background image

en

43

Step 3.6 Finally, tighten the

headset screw completely with a

10mm Allen wrench and tighten to

a torque of 150~200 kg f/cm. Make

sure that the handlebar and front

wheel are perpendicular to each

other (see Step 1). If they are not,

please repeat steps 1~6 again.

Frame Latch adjustment

Instructions

The frame latch is quite possible

the most important part of a fold-

ing bicycle. Care should be taken

to check that the latch is adjusted

correctly before each ride. A cor-

rectly tightened latch will close with

a strong seal, and the frame will

feel solid. An incorrectly adjusted

frame latch will be loose, and the

latch will close too easily. The fol-

lowing instructions explain how to

adjust the latch.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments

yourself, take your bike to a

qualified technician for profes-

sional adjustment.

Step 4.1 Adjust the latch bolt so

that the latch opens and closes

with the correct amount of force

which is 5~6kg (11~13.2lbs) for

aluminum models and 3kg (6.6lbs)

for steel models. Turn the frame

latch bolt with an 8mm wrench

counter-clockwise to tighten

the latch. Adjust in 1/16-turn

increments.

Step 4.2 Add a drop of Loctite 222

(Loctite 242 is fine) to the bolts

threads to prevent loosening.

warnInG: Do not add

Loctite to any other part of

the hinge. Loctite will be dry

enough to use in 10 minutes

and will be 100% dry in 24

hours. Please wait 10 minutes

for Loctite to be dry enough to

use.

Step 4.3 Please grease only the

areas shown in the photo and do

not insert grease into other areas

of the hinge or the handlepost

latch. Periodic lubrication on both

sides of the hinge lever is neces-

sary to keep it working smoothly.

If you are unsure about following

these instructions or if your bicycle

is not functioning correctly, stop

and do not use your bicycle. Da-

hon recommends that you contact

your local professional bicycle

technician.

background image

en

44

adjusting Dahon F.I.t. stem

The F.I.T. system makes it easy for

a rider to adjust the height of the

handlebars. An integrated groove

keeps the handlebars in the cor-

rect position perpendicular to the

frame of the bike. Distance marks

on the stem itself let the rider know

to exactly what height he has ad-

justed his handlebars.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments, take

your bike to a qualified bicycle

technician for professional

adjustment.

Step 5.1 Align the stem notch

with the alignment ridge on the

steerer tube. *Check that the stem

and front wheel are aligned at this

point.

Step 5.2 To adjust the height

of the stem, loosen the steerer

tube binder bolt with a 5mm Allen

wrench.

Step 5.3 Adjust the stem to the

desired height and tighten the

steer tube binder bolt with a 5mm

Allen wrench.

Step 5.4 Do not raise the stem

over the stem’s top cap.

background image

en

45

Kore I-Beam Seat

adjustment

The Kore I-beam saddle is a revo-

lutionary new saddle system that

cuts down dramatically on weight,

while at the same time allowing

the maximum in saddle adjust-

ability to the rider. The saddle can

be moved forward and backward

on the rail, while the tilt can be

adjusted up or down as well.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments, take

your bike to a qualified bicycle

technician for professional

adjustment.

Step 6.1 Loosen the Kore I-Beam

seat rail clamp with a 4mm Allen

wrench.

Step 6.2 Fit the saddle onto the

rails.

Step 6.3 Adjust the tilt of the

saddle.

Step 6.4 Adjust the fore and aft

position.

Step 6.5 Tighten the pre-greased

bolts to 85 in/lbs or 9.5 NM.

background image

en

46

Step 7.1 Loosen the two bolts

of the VRO clamps with a 5mm

Allen wrench to adjust the height

and preferred riding position to the

rider’s preference.

Step 7.2 Adjust the VRO stem up

or down.

Vro stem adjustment

The VRO stem is a clamp that

allows the stem to be easily ad-

justed up or down, depending on

the rider’s height or desired riding

position. The following instructions

explain how to adjust the VRO

stem.

warnInG: If you are in

any way unsure of how to

make these adjustments, take

your bike to a qualified bicycle

technician for professional

adjustment.

Step 7.3 Progressively tighten

each bolt of the two VRO clamps

until resistance is felt, making sure

that the inside faces of the clamps

are no more than 50mm apart from

each other. Then alternate tension-

ing the VRO clamps to 90 in/lbs

(10NM) making sure that the angle

of the brake levers allow the rider

easy access to them.

background image

en

47

cadenza offset Bottom Bracket

warnInG: If you are in any way

unsure of how to make these

adjustments yourself, take your bike to a

qualified technician for professional

adjustment.

The Cadenza frame comes with an eccentric

bottom bracket (BB) shell, which has an al-

loy insert that is held stationary by 2 clamps.

These 6mm screw threads should be lightly

greased and tightened to 60-100 in./lbs. Loos-

ening these screws allows the drive chain to be

tightened or loosened. The BB (68 mm x 1.37”

x 24 tpi BSC) installation requires special tools

and special knowledge and if you lack either

of these, please consult your local Dahon bike

dealer. The adjustment of the eccentric BB

shell requires a pin spanner wrench, a 6mm Al-

len wrench, and perhaps a chain tool and some

extra links.

Installing a rear wheel with a hub gear or

single-speed rear wheel

When a single cogwheel is installed on the

rear dropouts, the chain may need a chain

link added or subtracted to correct chain

length. With the chain fully installed on both

sprockets, the chain is the correct length

when the rear axle is fully engaged and you

can tension the chain by adjusting the BB

only. The “chainline,” or how straight the

chain runs between front and rear sprock-

ets, becomes important with the chain run-

ning on two sprockets. (With a multi-speed

derailleur, one sprocket is in front and many

sprockets are in the rear. Chainline is al-

ways important, but derailleurs are forgiving

and single sprockets front or rear are not.)

You may need to overhaul the BB to place a

thin spacer or spacers under the stationary

cup of the BB set.

use of the rotating eccentric BB shell to

adjust chain tension

The eccentric BB insert can be rotated to in-

crease or decrease the chain tension. With

the BB installed and the drivechain con-

nected, loosen the Allen bolt and rotate the

eccentric BB with an adjustable pin spanner

wrench. In rotation of the chain, you find a

“tight spot” and a “loose spot.” Adjust the

chain tension so that there is smooth rota-

tion on the tight spot and tighten and torque

the eccentric BB clamp screws.

replaceable Derailleur Hanger Installa-

tion Instructions

warnInG: If you are in any way

unsure of how to make these

adjustments yourself, take your bike to a

qualified technician for professional

adjustment.

If you have an alloy frame bicycle with the Da-

hon Neos derailleur and want to install a longer

arm rear derailleur, you will need to install the

extra derailleur hanger Dahon has supplied

with the bike. This instruction is designed to

advise you on how to install this simple frame

replacement part. Please note the complexity

of this simple task, so be aware that there are

both special tools and special bicycle mechani-

cal knowledge necessary. If you are lacking

either of these, Dahon strongly suggests

you consult your local Dahon bicycle shop

professional.

To replace your hanger derailleur, please go to

your local Dahon dealer.

background image

en

48

transporting your Bike

All 16- and 20-inch wheeled folding bicycles

can be transported by the methods described

in sections a, b, c, and d below. Bikes with

24- and 26-inch wheels, as well as road bikes

with 700c wheels, have limited carrying ability

and will not fit in public conveyance overhead

compartments. Of course, using the methods

described in sections c and d below are no

problem. Our suggestion for commuting and

medium distance travel is that it is best to use

a nylon bag carry bag. For long distance travel,

the 24- and 26-inch wheeled bikes, and 700c

road bicycles, should be packed in a sturdy

travel case.

carrying

Carrying a 16- to 20-inch wheeled folded

bicycle is quite easy for extra short to me-

dium distances. For Jetstream full suspen-

sion bicycles, make sure you have the black

nylon strap that came with your bike to bind

the wheels together. Simply grab the bicycle

and carry by the saddles edge. When cross-

ing a threshold, boarding a bus, train or

airplane or stowing the bike in an overhead

compartment, you will need to pick your bi-

cycle up. When the occasion arises that you

need to travel or commute and want your

bicycle with you, feel confident knowing your

bike is ready when you are.

rolling

A much easier and more efficient method

to transport your 16 to 20-inch wheeled

bicycles is to roll them on their wheels. Re-

member that the Jetstream fork and frame

must be bound together so the wheels will

roll. Raise the folded bikes seatpost and

saddle approximately 305 mm (12 inches)

and tilt or angle the folded bike towards you.

Then simply push the bicycle forward. This

conveyance method is perfect for travel

from parking lots to a bus, train or airplane

terminal and transition from rough tarmac or

driveways to smooth granite or tile floors.

Bag

This is a clean and efficient method of pack-

ing and carrying any of the many Dahon

bicycles. Simply place the folded, collapsed

or packed-away bicycle on the opened bag

that is lying on the floor. There are spacious

internal pockets for any parts that must be

removed such as pedals and any tools that

you might need later. A nice neat package is

visible when the sides of the bag are pulled

up tight and the handle/shoulder strap is

fastened. The entire operation takes only a

few seconds. It is perfect to carry your bike

on any sort of public conveyance or to carry

in a car. However, the bag is not approved

for airline check in.

travel case

A semi-hard travel case is a perfect long

distance transportation solution for many

folding bicycles. They work well on any pub-

lic transportation system. Many travel cases

are safe enough to withstand the most

difficult luggage safety challenge, which is

checking luggage in at the airport. You can

find travel cases large enough for most 16-,

20-, and 24-inch wheeled bicycles. Howev-

er, when carrying bikes with 26-inch wheels,

the wheels must be removed.

background image

en

49

chains

Single-speed and three-speed bicycles as well

as many IGH (Internal Geared Hubs) equipped

bicycles use a “1/2 x 1/8” chain that has a

master link.

To reinstall the “1/2 x 1/8” chain, turn the bi-

cycle upside down, and after reinstalling the

chain, pull the rear wheel axle in a rearward

direction. With rotation of the chain, any “tight

spot” and a “loose spot” are due to inconsistent

chain wheel roundness. Adjust the chain so

there is no looseness when the chain is in one

of its “tight spots.”

Derailleur equipped bicycles use a narrower

“1/2 x 3/32” chain that has no master link. With

a “1/2 x 3/32” chain, it is necessary most of the

time to use a special tool to push a link pin out

of a chain to separate and remove it. There are

many methods of measuring the chain to deter-

mine if it is too worn. There are some excellent

chain wear indicators for sale at bike shops.

Since the chain rotates a lot more on the rear

wheel than the front, please note that replacing

any already badly worn chain may mean that

you might also need to replace the rear wheel

cassette or freewheel as well.

Pedals

Toe clips and straps are a means to keep

your feet correctly positioned and engaged

with the pedals. The toe clip positions the

ball of the foot over the pedal spindle,

which gives maximum pedaling power. The

toe strap, when tightened, keeps the foot

engaged throughout the rotation cycle of

the pedal. Toe clips and straps work most

effectively with cycling shoes designed for

use with toe clips. Care should be taken to

become accustomed to the use of toe clips

before riding in traffic.

Clipless pedals (sometimes called “step-in

pedals”) are another means to keep feet

securely in the correct position for maximum

pedaling efficiency. They have a plate,

called a “cleat,” on the sole of the shoe,

which clicks into a mating spring-loaded fix-

ture on the pedal. They only engage or dis-

engage with a very specific motion that must

be practiced until it becomes instinctive.

background image

en

50

warnInG: technological advances

have made bicycles and bicycle

components more complex, and the pace of

innovation is increasing. It is impossible for

this manual to provide all the information

required to properly repair and/or maintain

your bicycle. In order to help minimize the

chances of an accident and possible injury,

it is critical that you have any repair or

maintenance that is not specifically

described in this manual performed by your

dealer. equally important is that your

individual maintenance requirements will be

determined by everything from your riding

style to geographic location. consult your

dealer for help in determining your mainte-

nance requirements.

warnInG: Many bicycle service and

repair tasks require special knowl-

edge and tools. Do not begin any adjust-

ments or service on your bicycle until you

have learned from your dealer how to

properly complete them. Improper adjust-

ment or service may result in damage to the

bicycle or in an accident that can cause

serious injury or death.

service Intervals

Some service and maintenance can and should

be performed by the owner, and requires no

special tools or knowledge beyond what is pre-

sented in this manual.

The following are examples of the type of

service you should perform yourself. All other

service, maintenance and repair should be per-

formed in a properly equipped facility by a qual-

ified bicycle mechanic, using the correct tools

and procedures specified by the manufacturer.

Break-in Period

Your bike will last longer and work better if

you break it in before riding it hard. Control

cables and wheel spokes may stretch or “seat”

when a new bike is first used and may require

readjustment by your dealer. Your Mechanical

Safety Check will help you identify some things

that need readjustment. But even if every-

thing seems fine to you, it is best to take your

bike back to the dealer for a checkup. Dealers

typically suggest you bring the bike in for a

30-day checkup. Another way to judge when it

is time for the first checkup is to bring the bike

in after three to five hours of hard off-road use,

or about 10 to 15 hours of on-road or more

casual off-road use. But if you think something

is wrong with the bike, take it to your dealer

before riding it again.

after every Long or Hard ride

If the bike has been exposed to water or grit,

or at least every 100 miles, clean it by wiping it

clean and lightly oil the chain with a dry Teflon

lubrication or a synthetic based chain lube.

Then, very importantly, wipe off excess oil.

Long lasting lubrication is a function of climate.

(Hot or cold, wet or dry.) For general cycle

lubrication, Dahon suggests using lightweight

mineral based oil that is commonly available

in most bike shops or hardware stores. If you

have any questions, please talk to your dealer

as an incorrect lubricant can damage the

painted surfaces.

after every Long or Hard ride or after

every 10 to 20 Hours of riding

Squeeze the front brake and rock the bike

forward and back. If you feel a clunk with each

forward or backward movement of the bike,

you probably have a loose headset. Have your

dealer check it.

Lift the front wheel off the ground and swing

it from side to side. If you feel any binding or

roughness in the steering, you may have a tight

headset. Have your dealer check it.

Grab one pedal and rock it toward and away

from the centerline of the bike; then do the

same with the other pedal. Anything feel loose?

If so, have your dealer check it.

Service

background image

en

51

Take a look at the brake pads. Starting to look

worn or not hitting the wheel rim squarely?

Time to have the dealer adjust or replace them.

Carefully check the control cables and cable

housings. Any rust? Kinks? Fraying? If so, have

your dealer replace them.

Squeeze each adjoining pair of spokes on

either side of each wheel between your thumb

and index finger. Do they all feel about the

same? If any feel loose, have your dealer

check the wheel.

Check to make sure that all parts and acces-

sories are still secure, and tighten any that are

not. When replacement parts are necessary,

be sure to use factory authorized replacement

parts from your local authorized Dahon dealer.

Check the frame, particularly in the area

around all tube joints; the handlebars; the

stem; and the seatpost for any deep scratches,

cracks or discoloration. These are signs of

stress-caused fatigue and indicate that a part

is at the end of its useful life and needs to be

replaced.

warnInG: Like any mechanical

device, a bicycle and its components

are subject to wear and stress. Different

materials and mechanisms wear or fatigue

from stress at different rates and have

different life cycles. If a component’s life

cycle is exceeded, the component can

suddenly and catastrophically fail, causing

serious injury or death to the rider. scratch-

es, cracks, fraying and discoloration are

signs of stress-caused fatigue and indicate

that a part is at the end of its useful life and

needs to be replaced. while the materials

and workmanship of your bicycle or of

individual components may be covered by a

warranty for a specified period of time by

the manufacturer, this is no guarantee that

the product will last the term of the

warranty. Product life is often related to the

kind of riding you do and to the treatment to

which you submit the bicycle. the bicycle’s

warranty is not meant to suggest that the

bicycle cannot be broken or will last forever.

It only means that the bicycle is covered

subject to the terms of the warranty.

background image

en

52

Dahon Five-year Limited

warranty

Dahon warrants its bicycle frames, handle-

posts, and rigid forks to be free from defects in

materials and workmanship for a period of five

years. In addition, Dahon warrants all original

parts on the bicycle, excluding suspension

forks and rear shocks, for a period of one year

from the date of purchase. Suspension forks

and rear shocks shall be covered by the war-

ranty of their original manufacturers.

This warranty is limited to the repair or replace-

ment of a defective frame, fork, or defective

part and is the sole remedy of the warranty.

This warranty applies only to the original owner

and is not transferable. This warranty only

covers bicycles and components purchased

through an authorized Dahon dealer and

are only valid within the country in which the

bicycle was purchased. The warranty does

not cover normal wear and tear, improper as-

sembly or follow-up maintenance, installation

of parts or accessories not originally intended

or compatible with the bicycle as sold, damage

or failure due to accident, misuse or neglect, or

modification of the frame, fork or components.

Lifetime warranty upgrade

The warranty on the frame, handlepost and

rigid fork may be upgraded to a lifetime war-

ranty if the original owner fills out the online

registration card. The warranty is activated

when the bicycle is tuned and adjusted by a

professional mechanic before the owner’s first

ride. To activate your Dahon warranty and Life-

time Frame Warranty, please visit our On-line

Warranty Registration page. Go to www.dahon.

com/registration.htm. Registering your Dahon

serves as proof of original ownership for future

warranty issues.

*Exclusions from the Dahon Five-Year Lim-

ited Warranty also apply to the lifetime frame

warranty.

exclusions

For all city, road or trekking bikes, damage

resulting from commercial use, accident,

misuse, abuse, neglect or from anything

other than normal and ordinary use of the

product.

For all mountain bikes, damage result-

ing from uses beyond cross-country and

marathon riding or from anything other than

normal and ordinary use of the product.

Making a warranty claim

You must at your own expense, deliver, mail

or ship the damaged part, a photo of the de-

fective part, and a description of the defect,

together with both the original bill of sale and

this limited warranty statement as proof of war-

ranty coverage, to your place of purchase. A

warranty registration card must be completed

and received by Dahon before a warranty claim

can be processed. The retailer from whom

you bought your bicycle will contact Dahon to

determine if the necessary repairs are covered

by the warranty.

note: This warranty does not affect the statu-

tory rights of the consumer. Where applicable,

local laws will take precedent over this contract.

Warranty

background image

en

53

Handlebar, Headset, saddle, and seat Post

Component

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Dahon large hex key headset screw (10mm)

52~87

6.8~11.3

60~100

Dahon handlepost clamp screw (6mm)

87

11.3

100

Stem steer tube binder bolts; threadless headset

115~145

13~16.4

132~167

Dahon threadless infinite adjustable stem h/bar clamp

44~53

5~6

51~61

Dahon threadless infinite adjustable stem rear stem clamp

62~71

7~8

71~82

Stem handlebar clamp 1 or 2 binder bolts

175~260

19.8~29.4

201~299

Stem handlebar clamp 4 binder bolts

120~145

13.6~16.4

138~167

MTB bar ends, alloy

144

16.3

164

MTB bar ends, magnesium

70

7.9

81

Seat rail binder

35~60

4~6.8

40~69

Kore I-beam rail clamp

85

9.6

98

Torque Values

background image

en

54

Brake-rim and Disc and Brake Lever

Component

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Brake lever - MTB type

53~60

6~6.8

61~69

Brake lever - drop bar type (including STI & ERO types)

55~80

6.2~9

63~92

Disc rotor to hub (M5 bolts)

18~35

2~4

21~40

Disc rotor to hub (M965 rotor lockring)

350

39.5

402.5~

Disc rotor to hub (Avid)

55

6.2

63

Caliper mount

55~70

6.2~7.9

63~81

crankset, Bottom Bracket and Pedal area

Component

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Pedal into crank

307

34.7

353

Crank bolt - including spline and square type spindles

300~395

33.9~44.6

345~454

Crank bolt - one key release

44~60

5~6.8

51~69

Crank bolt - one key release (Truvativ)

107~125

12.1~14.1

123~144

Bottom bracket adjustable type

610~700

68.9~79.1

702~805

Bottom bracket cartridge type

435~610

49.1~68.9

500~702

background image

en

55

Front and rear Hubs; Qr and nutted axles

Component

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

Freehub body

305~434

34.5~49

35~499

Cassette sprocket lockring; disc brake lockring

260~434

29.4~49

299~499

Front axle nuts

180

20.3

207

Rear axle nuts to frame (non-quick release type wheels)

260~390

29.4~44.1

299~449

Frame and Fork

Component

in/lbs

newton Meters (nm)

kg f/cm

BAB lower frame coupling

35

4

40

BAB upper seat binder bolt

35~55

4~6.2

40~63

BB mid seat mast binder bolt

35~55

4~6.2

40~63

Kickstand mounting bolt

60

6.8

69

H2O cage mounting screw

25~35

2.8~4

29~40

Frame front or rear rack braze-on bolt torque

25~35

2.8~4

29~40

Fender to frame mounting bolt torque

50~60

5.6~6.8

58~69

Formulas for converting to other torque designations:

in/lb = ft/lb x 12

in/lb = Nm x 8.851

in/lb = kg f/cm / 1.15

background image

© 2008 DAHON, BPSA

2008.01.PL


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Instrukcja użytkowania RGRA
CA 6 instrukcja uzytkownika id Nieznany
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA RĘKAWIC ROBOCZYCH, BHP dokumenty, OCHRONY INDYWID
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PÓŁMASKA FILTRUJĄCA
Instrukcja uzytkowania w locie PIRAT
(Instrukcja użytkowania DOMOFONU CYFROWEGO CC)
Przyczepa Kempingowa Niewiadów 126n, 126nl, 126nt Instrukcja Użytkownika(1)
Instrukcja użytkowania w locie Szybowiec SZD 41 A Jantar standard
Instrukcja użytkowania płynów do udrażniania
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BUTÓW GUMOWYCH, BHP dokumenty, OCHRONY INDYWID
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OBUWIA OCHRONNEGO, BHP dokumenty, OCHRONY INDYWID
Instrukcja uzytkownika
Instrukcja uzytkowania w locie PUCHACZ
IUwL TB-9 Tampico, Instrukcja użytkowania w locie
Pzl110 Koliber Procedury Awaryjne, Instrukcja użytkowania w locie
An2 ListaKontrolna, Instrukcja użytkowania w locie
INFORMACJE OGOLNE PZL-110 Koliber, Instrukcja użytkowania w locie

więcej podobnych podstron