Manual CF WS M

background image

CF WS/M

Bedienungsanleitung

Operating Instructions

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

background image

Deutsch

Seiten

1 – 2

Zum Lesen der Bedienungsanleitung bitte die erste und letzte

Umschlagseite herausklappen.

English

Pages

3 – 4

When reading these instructions, please open the first

and the last cover leaf for better guidance and understanding.

Français

Pages

5 – 6

Mode d’emploi: déplier la première et la dernière page

de couverture.

Italiano

Pagine

7 – 8

Per una migliore comprensione del presente manuale, si consiglia

di consultare contemporaneamente la prima e l’ultima pagina.

Änderungen vorbehalten

Right of modifications reserved

Modifications réservées

Salvo modifiche tecniche

© Copyright SFS intec 2005

TW 1.50.01 d/e/f/i

background image

CF WS/M

2.

1.

13.

2.3b

2.3a

6.
8.
4.
5.
3.

7.

9.

10.

11.

12.

7.

background image

Für Beratung und Verkauf konsultieren Sie bitte Ihre SFS intec Servicestelle.

Verlangen Sie einfach unsere Adressliste.

For sales and consultation please contact your SFS service point.

Ask for our list of addresses.

Assistance et vente sont assurées par notre service après-vente.

Consultez-les.Veuillez demander notre liste d’adresses.

Per consulenze ed acquisti, potete contattare il Centro di Assistenza SFS

a Voi più vicino.Richiedeteci l’elenco delle nostre sedi.

Hauptsitz/Head Office/Siège principal/Sede principale

SFS intec AG

Rosenbergsaustrasse 10

CH-9435 Heerbrugg

www.sfsintec.biz

background image

Geräteübersicht:

1. Fussplatte

2. Teleskoprohr

3. Gleitlager

4. Tiefenanschlagkupplung

5. Stellschraube für Tiefenanschlag

6. Antriebsmaschine

7. Bit / magnetischer Bithalter mit Bit

8. Klemmhebel der Antriebsmaschinen-

halterung

9. Doppelhandgriff

10. Spatengriff der Antriebsmaschine

11. Hauptschalter Antriebsmaschine

12. Drehzahlschalter

13. Zentrierung

1. Inbetriebnahme

1.1 Bit einsetzen

T30 Länge 70 mm mit 1/4” 6-kt.

für WS ≥ 5

T40 Länge 70 mm mit 1/4" 6-kt.

für WS ≥ 7

Bitwechsel siehe 3.1

1.2 Gerät an einem elektrischen Anschluss

gemäss Spannungsangabe auf

dem Antriebsmaschinentypenschild

anschliessen.

1.3 Drehzahleinstellschalter (12) auf

Stufe 5 stellen.

1.4 Setztiefeneinstellung:

Stellschraube (5) nach oben drehen =

Stabdübel tiefer eingesenkt.

Stellschraube (5) nach unten drehen =

Stabdübel weniger tief eingesenkt.

1 Rasteinheit an Stellschraube =

0,6 mm.

2.

Bedienung

2.1

Antriebsmaschine mit Hand-

schalter (11) auf Dauerbetrieb stellen.

2.2

Gerät positionieren und mit einem

Fuss auf der Fussplatte (1) fixieren.

2.3a Bei S

Stabdübellängen ≥≥ 193 m

mm:

Stabdübel in die Zentrierung (13)

einführen und festhalten. Gerät am

Spatengriff (10) nach unten drücken bis

der Bit in den Schraubenangriff des

Dübels einfährt. (Bild 2.3a)

2.3b Bei S

Stabdübellängen bbis 173 m

mm:

Stabdübel in Magnetbit einsetzen.

(Bild 2.3b)

2.4

Setzgerät an den Doppelhand-

griffen (9) fassen und nach unten drüc-

ken bis die Setztiefe erreicht ist (Bohr-

kraft ca. 400 - 700 N).

3. Wartung, Service, Garantie

3.1 Bitwechsel: Bit / Magnetbithalter mit

Kombizange aus Aufnahme ziehen.Hülse

am Magnetbithalter nach hinten ziehen,

um Bit wechseln zu können.Neuen Bit /

Magnetbithalter einsetzen.

3.2 Setzgerät regelmässig mit trockenem

Lappen reinigen.

3.3 Wartung der Antriebsmaschine

siehe Bedienungsanleitung

Fein 20106/Asze 648 a/d.

3.4 Grundsätzlich ist die Setzvorrichtung

CF WS/M wartungsfrei. Um den Ver-

schleiss der Gleitlager (3) zu minimieren,

empfiehlt sich die Teleskoprohre (2)

regelmässig mit dem SFS Reinigungs-

spray zu besprühen und anschliessend

mit einem sauberen, trockenen Putz-

lappen zu reinigen. Für technische

Auskünfte verlangen Sie bitte den SFS

Geräte-Service. Der Garantie-Anspruch

dauert sechs Monate und kann nur

gewährt werden, wenn SFS Original-

Befestiger und Ersatzteile verwendet

werden und das Gerät gemäss der

Bedienungsanleitung eingesetzt wird.

4. Sicherheitshinweise

4.1 Beim Einsatz der WS-Stabdübel als

statisch tragende Elemente hat die

Statik und Bemessung durch einen

ausgewiesenen Fachmann unter

Berücksichtigung der landesüblichen

Normen zu erfolgen.

4.2 Bei Störungsbehebung und Wartungs-

arbeiten muss die Stromversorgung

unterbrochen werden.

4.3 Bei Arbeiten über Grund sind ent-

sprechende Sicherheitsmassnahmen

zu treffen.

4.4 Achten Sie darauf, dass die Arbeits-

umgebung von Holzstaub und Spänen

befreit ist (besenrein).

4.5 Halten Sie beim Eindrehen der

Befestiger Körperteile von rotierenden

Teilen (z.B. Bohrspitze) fern.

4.6 Stabdübel erhitzen sich durch das

Eindrehen. Vermeiden Sie deshalb

den direkten Körperkontakt bei einer

allfälligen Demontage.

4.7 Tragen Sie bei der Arbeit passende

Arbeitskleidung, Gehörschutz und

Schutzbrille.

4.8 Im weiteren gelten die Fein-

Sicherheitshinweise.

4.9 Die lokalen Sicherheitsbestimmungen

sind unbedingt einzuhalten.

1

background image

René Büchel

Daniel Gasser

SFS intec AG

FasteningSystems

Rosenbergsaustrasse 10

CH-9435 Heerbrugg

2

Störung

Stabdübel kann den

Aufbau nicht durch-

bohren (bei einer Aus-

fallrate grösser 1,5%

bitte bei Verkaufsstelle

rückfragen)

Stabdübel kann nicht

eingesenkt werden

Teleskop schwergängig

Mögliche Ursache

– Festigkeit Stahl zu hoch

(> St37/FeE 235/Fe 360)

– harte Zone im Stahl

– kein BSH Fichte

– Tiefenanschlag nicht rich-

tig eingestellt oder zu

geringe Bohrkraft

– harte Stelle an Holzober-

fläche (z.B. Ast)

– Teleskoprohr (2) feucht

oder verschmutzt

Behebung

– Stabdübel entfernen

und neuen Stabdübel

nachsetzen oder einen

abgelängten Stabdübel

einschlagen

– geringere Bohrkraft

– Tiefenanschlag

einstellen

– Stabdübel mit einem

Durchschlag und

Hammer tiefer einsenken

– Teleskop mit SFS Reini-

gungsspray besprühen

und mit trockenem

Lappen reinigen

5. Störungsbehebungen

(Sicherheitshinweise 4.0 beachten)

Beachten Sie Punkt 1 Inbetriebnahme und Punkt 2 Bedienung.

6. Standard-Zubehör

Stück

Bestellcode

1

Bedienungsanleitung

1

Sicherheitshinweis

3

Bits T30

23488

3

Bits T40

955405

1

Gerätespray 8581

1 Magnetbithalter 997859

7. Technische Daten

Antrieb:

230V/110V/

740 Watt

Nenndrehzahl:

1560 min

-1

Masse l x b x h (mm): 250 x 410 x 790
Gewicht:

6 kg

Geeignete Befestiger: SFS WS

Länge:

73–233 mm

Kopf-Ø:

8/11 mm

Stab-Ø:

5/ 7 mm

background image

3

Key

1.

Base plate

2.

Telescopic tube

3.

Sliding bearing

4.

Depth stop clutch

5.

Setscrew for depth stop

6.

Drive unit

7.

Bit / magnetic bit holder with bit

8.

Clamping lever, drive unit mounting

9.

Two-handle grip

10.

Pistol grip, drive unit

11.

Master switch, drive unit

12.

Speed switch

13.

Centring guide

1.

Commissioning

1.1

Insert bit

T30, 70 mm long with 1/4" hex.

for 5 mm dia. WS

T40, 70 mm long with 1/4" hex.

for 7 mm dia. WS

Refer to 3.1 for bit change.

1.2

Connect the tool to the mains po-

wer supply conforming to the volta-

ge data on the drive unit type plate.

1.3

Set speed switch (12) to setting 5.

1.4

Adjusting setting depth:

Wind setscrew (5) upwards =

dowel is sunk deeper.

Wind setscrew (5) downwards =

dowel is sunk less deep

1 click of the setscrew = 0.6 mm.

2.

Operation

2.1

Set drive unit to continuous opera-

tion with switch (11).

2.2

Position the tool and secure it in pla-

ce with one foot on base plate (1).

2.3a For dowels

≥≥ 193 mm long

Insert and secure a dowel in

centring guide (13). Press the tool

downwards with pistol grip (10) until

the bit engages in the screw drive

socket of the dowel. (Fig. 2.3a)

2.3b For dowels up to 173 mm long

Insert a dowel in the magnetic bit.

(Fig. 2.3b)

2.4

Grasp the setting tool by two-handle

grip (9) and press downwards until

the setting depth is reached (drilling

force approx. 400 - 700 N).

3. Maintenance; service; warranty

3.1 Changing bits: extract bit / magnetic bit

holder from socket with multi-purpose

pliers; pull sleeve on magnetic bit hol

der rearwards to enable bit to be

changed; insert new bit / magnetic bit

holder.

3.2 Clean the setting tool regularly with a

dry cloth.

3.3 Refer to operating instructions

Fein 20106/Asze 648 a/d regarding

maintenance of the drive unit.

3.4 In principle, the CF WS/M setting tool is

maintenance-free. In order to mini-mise

wear on sliding bearing (3), it is advisa-

ble to spray telescopic tube (2) regularly

with SFS cleaning spray and then clean

it with a clean, dry cloth.
Contact the SFS Tool Service for

technical information.
The warranty period is six months and

claims can only be accepted if original

SFS fasteners and spare parts are used

and the tool is used in accordance with

the operating instructions.

4. Safety

4.1 When WS dowels are used as static

load-bearing elements, structural

engineering calculations must be

performed by a qualified specialist in

conformity with nationally applicable

standards.

4.2 The tool must be disconnected from

the power supply in order to remedy

faults and perform maintenance work.

4.3 Take appropriate safety precautions

when working above ground level.

4.4 Ensure that the working environment

is free of sawdust and shavings

(brushed clean).

4.5 Keep extremities away from rotating

parts (e.g. drill points) when installing

fasteners.

4.6 Dowels get hot when they are in-

stalled, so avoid direct body contact

if they are removed.

4.7 Wear appropriate working clothing,

ear protection and protective goggles

when working.

4.8 Fein safety regulations are also

applicable.

4.9 Local safety regulations must always

be complied with.

background image

4

5. Troubleshooting

(refer to Safety regulations 4.0)

Refer to Commissioning (1) and Operation (2).

Malfunction

Dowel cannot penetrate

the structure (contact

sales unit if failure rate

exceeds 1.5%)

Dowel cannot be

countersunk

Telescope is stiff

Possible cause

– steel strength too high

(> St37/FeE 235/Fe 360)

– hard zone in steel

– not spruce laminated

timber

– depth stop incorrectly

adjusted or drilling force

too low

– hard zone on timber

surface (e.g. knot)

– telescopic tube (2) moist

or soiled

Remedy

– remove dowel and

re-insert new dowel or

hammer in dowel cut to

length

– lower drilling force

– adjust depth stop

– countersink dowel

deeper with hammer

and punch

– spray telescope with

SFS cleaning spray and

clean with dry cloth

6. Standard accessories

Quantity

Order code

1

Operating instructions

1

Safety regulations

3

T30 bits

23488

3

T40 bits

955405

1

Tool spray

8581

1

Magnetic bit

997859

7. Technical data

Drive:

230V/110V/

740 W

Rated speed:

1560 rpm

Dimensions

(l x w x h in mm):

250 x 410 x 790

Weight:

6 kg

Suitable fasteners:

SFS WS

Length:

73–233 mm

Head dia.:

8/11 mm

Shank dia.:

5/7 mm

René Büchel

Daniel Gasser

SFS intec AG

FasteningSystems

Rosenbergsaustrasse 10

CH-9435 Heerbrugg

background image

5

Description de l’appareil

1. Plaque d’embase

2. Coulisse, tube intérieur

3. Coulisse, tube extérieur

4. Butée de profondeur

5. Vis de réglage de la butée

de profondeur

6. Visseuse

7. Embout / porte embout magnétique

8. Levier de serrage du dispositif

de fixation de la visseuse

9. Poignée double

10. Poignée de la visseuse

11. Interrupteur principal de la visseuse

12. Réglage de la vitesse

13. Dispositif de centrage

1.

Mise en service

1.1 Mettre en place l’embout

T 30 longueur 70 mm avec 1/4" 6 pans

pour WS Ø 5

T 40 longueur 70 mm avec 1/4" 6 pans

pour WS Ø 7

Remplacement de l’embout voir 3.1

1.2 Raccorder l’appareil à une prise

électrique en veillant au respect des in-

dications de mise en tension figurant

sur la plaquette de référence de la

visseuse.

1.3 Positionner le dispositif de réglage

de la visseuse (12) sur la position "5".

1.4 Réglage de la butée de profondeur: Dé-

viser la vis de réglage (5) =

la broche est noyée moins profondé-

ment.

1 cran = 0,6 mm de déplacement.

2.

Utilisation

2.1 Mettre en marche continue la

visseuse au moyen de l’interrupteur

principal.

2.2 Positionner l’appareil et le maintenir en

posant un pied sur la plaque

d’embase (1).

2.3a Pour des longueurs de chevilles supéri-

eures à 193 mm Introduire la broche

dans le dispositif de centrage (13) et la

maintenir en position. Saisir la poignée

de la visseuse (10) pour la pousser vers

le bas jusqu'à ce que l'embout pénètre

dans l'empreinte de la broche (image

2.3a)

2.3b Pour des longueurs jusqu'à 173 mm:

Mettre la broche dans l'embout

(image 2.3b)

2.4 Saisir l’appareil de pose par la poig-

née double (9) et appuyer jusqu’à at-

teindre la profondeur de pose voulue

(pression de perçage requise 400 à

700 N).

3. Entretien, service, garantie

3.1 Changement l'embout: tirer l'embout

hors du mandrin à l'aide d'une pince

universelle et mettre en place le

nouvel embout.

3.2 Nettoyer régulièrement la visseuse au

moyen d’un chiffon sec.

3.3 Entretien de la visseuse voir le mode

d’emploi Fein 20106/Asze 648 a/d.

3.4 L’appareil de pose CF WS/M ne

nécessite en principe pas d’entretien

spécifique. Pour réduire l’usure des

coulisses (3), il est recommandé

d’appliquer régulièrement le spray de

nettoyage SFS sur le tube intérieur (2)

et d’enlever les salissures au moyen

d’un chiffon sec. Pour des renseigne-

ments techniques, nous vous conseil-

lons de vous adresser au service après

vente de SFS. La durée de la garantie

est limitée à six mois, elle n’est valable

que si l’appareil et les pièces de

rechanges d’origine de SFS ont été

utilisés et que l’outillage a été utilisé

conformément au mode d’emploi.

4. Sécurité

4.1 Lorsque des broches WS sont

utilisées pour assembler des éléments

porteurs, les calculs statiques et les

vérifications nécessaires doivent

impérativement être faits par un pro-

fessionnel qualifié en respectant les

normes nationales en vigueur.

4.2 Lors de travaux d’entretien ou de

réparation, l’alimentation électrique

doit être coupée.

4.3 Lorsque les travaux ne sont pas

effectués au sol, il est impératif de

prévoir les dispositifs de sécurité anti-

chutes adéquats.

4.4 Veillez à ce que les surfaces de travail

soient exemptes de copeaux et de

sciure (nettoyage au balai).

background image

6

4.5 Lors de la mise en place des broches,

veillez à ne pas toucher les pièces en

rotation (par ex. pointe autoperceuse).

4.6 En raison du frottement, les broches

chauffent durant leur mise en place.

De ce fait, il faut éviter tout contact

direct lors d’un éventuel retrait des

broches.

4.7 Equipez-vous de façon adéquate

lorsque vous travaillez, notamment en

utilisant des protections et des

lunettes de sécurité.

4.8 Par ailleurs, il faut tenir compte des

mesures de sécurité définies dans le

mode d’emploi de la visseuse "Fein".

4.9 Les règles de sécurité du travail doi-

vent impérativement être respectées.

5. Pannes

(Respectez les règles de sécurité énoncées au point 4)

Tenez compte des points 1 "mise en service" et 2 "utilisation"

Panne

La broche ne parvient

pas à percer l’ensemble

des pièces à assembler

(si c’est le cas pour plus

de 1,5 % des broches,

demandez conseil

auprès du vendeur)
La broche ne peut pas

être noyée
Coulisse télescopique

grippée

Cause possible

– nuance d’acier trop éle-

vée ( > St 37 / Fe E 235 /

Fe 360)

– zones dures dans l’acier

– essence de bois autre

que l’épicéa

– réglage incorrect de la

butée de profondeur ou

pression de perçage in-

suffisante.

– zone dure à la surface du

bois (par ex. nœud)

– tube intérieur de la cou-

lisse (2) humide ou sale

Réparation

– enlever la broche et la

remplacer par une nou-

velle. Si la broche ne

peut être retirée, couper

la partie qui dépasse et

noyer la tête avec un

marteau.

– réduire la vitesse de pe-

rçage

– régler la butée de pro-

fondeur

– noyer la broche au moy-

end’un marteau et d’un

chasse goupille

– appliquer le spray de

nettoyage SFS sur le tu

7. Données techniques

Entraînement: 230V/110V/740 W

Vitesse nominale de

rotation:

1560 tr/min

Dimensions:

250 x 410 x 790

Poids:

6 kg

Fixations adaptées:

SFS WS

Longueur:

73–233 mm

ø tête:

8/11 mm

ø tige:

5/7 mm

6. Accessoires standard

Pièces

Code de com.

1

mode d’emploi

1

guide de sécurité

3

embouts T 30

23488

3

embouts T 40

955405

1 spray d’entretien

8581

1

porte embout magnétique 997859

René Büchel

Daniel Gasser

SFS intec AG

FasteningSystems

Rosenbergsaustrasse 10

CH-9435 Heerbrugg

background image

Composizione dell’apparecchio:

1. Pedana

2. Tubo telescopico

3. Supporto scorrevole

4. Giunto arresto di profondità

5. Vite regolatrice di profondità

6. Apparecchio motore

7. Bit/Fermabit magnetico con Bit

8. Leva di fissaggio per arresto dell’appa-

recchio motore

9. Doppia impugnatura

10. Impugnatura dell’apparecchio motore

11. Interruttore principale dell’apparecchio

motore

12. Regolatore giri motore

13. Ghiera di centraggio

1. Installazione

1.1 Inserire il Bit

T30 Lunghezza 70 mm con 1/4" 6-kt per

WS Ø 5

T40 Lunghezza 70 mm con 1/4" 6-kt per

WS Ø 7

Sostituzione Bit - ved. 3.1

1.2 Collegare l’apparecchio alla presa

elettrica secondo i dati di tensione ripor-

tati sulla targhetta identificativa

dell’apparecchio.

1.3 Regolare i giri motore (variatore 12)

sul livello 5.

1.4 Regolare l’innesto di profondità:

Ruotare la vite regolatrice (5) verso

l’alto = il perno a barra penetra più

profondamente.

Ruotare la vite regolatrice (5) verso il

basso = il perno a barra penetra meno

profondamente.

1 tacca sulla vite regolatrice = 0,6 mm.

2. Utilizzo

2.1 Porre l’apparecchio motore in

funzionamento continuo mediante

l’interruttore manuale (11).

2.2 Posizionare l’apparecchio e stabilizzarlo

con un piede sulla pedana (1).

2.3a Con lunghezze del perno superiori a

193 mm:

Inserire i perni nella ghiera di centraggio

(13) e tenerli fermi. Afferrare l'impugna

tura dell'apparecchio e spingere verso il

basso fino a che il bit sarà penetrato nel

l'attacco a vite del perno (Fig. 2.3a)

2.3b Con lunghezze del perno fino a

173 mm: Inserire i perni nel bit magneti

co. (Fig. 2.3b)

2.4 Afferrare l’apparecchio di posa da

entrambe le impugnature (9) e spingere

verso il basso fino a raggiungere la

profondità di inserimento desiderata

(forza di penetrazione ca. 400 - 700 N).

3. Manutenzione, Assistenza,

Garanzia

3.1 Sostituzione Bit:

Sostituzione Bit: Estrarre il Bit / ferma-

bit magnetico con la pinza Combi. Per

poter sostituire il Bit, tirare indietro il

cappuccio del ferma-bit magnetico. In-

serire il nuovo Bit / ferma-bit magnetico.

3.2 Pulire regolarmente l’apparecchio con

un panno asciutto.

3.3 Manutenzione apparecchio motore

vedere Istruzioni d’uso

Fein 20106/Asze 648 a/d.

3.4 Il dispositivo di posa CF WS/M di

norma non richiede manutenzione.

Per minimizzare l’usura del supporto di

scorrimento (3), si raccomanda di

trattare regolarmente i tubi telescopici

(2) con lo Spray di pulizia SFS, passando

successivamente un panno pulito ed

asciutto.

Per informazioni tecniche, rivolgersi al

Servizio di Assistenza SFS.

La garanzia ha una validità di sei mesi e

si applica solo se si utilizzano viti e

ricambi originali SFS e se l’apparecchio

viene utilizzando secondo quanto

prescritto nel Manuale di Istruzioni.

4. Istruzioni per la sicurezza

4.1 In fase di inserimento del perno a

barra WS, in quanto elemento portante

dal punto di vista statico, la verifica

statica e di dimensionamento dovrà

essere eseguita da un tecnico qualifi-

cato nel rispetto delle norme vigenti

nel proprio paese.

4.2 Prima di eseguire riparazioni di guasti

e lavori di manutenzione, assicurarsi di

aver scollegato l’apparecchio dalla rete

elettrica.

4.3 Nel caso di lavori da eseguirsi in

posizioni elevate si dovranno osservare

le misure di sicurezza del caso.

4.4 Assicurarsi che l’ambiente di lavoro non

presenti polvere o trucioli di legno.

4.5 In fase di fissaggio della vite, assicurarsi

di mantenere a corretta distanza le parti

del corpo dagli elementi rotanti

(es. punta del trapano).

4.6 Durante la perforazione, il perno a barra

si surriscalda. Evitare, pertanto, il con-

tatto diretto con il corpo durante

l’eventuale smontaggio.

4.7 Indossare idoneo abbigliamento da

lavoro, nonché cuffie ed occhiali di pro-

tezione.

4.8 Per quanto non citato, valgono le

norme in materia di sicurezza.

4.9 Norme e regolamenti locali per la

sicurezza dovranno essere debita-

mente osservate.

7

background image

8

Guasto

Il perno a barra non

riesce a penetrare nella

struttura (in caso di una

percentuale di guasti

superiore all’1,5%,

contattare il rivenditore)
Il perno a barra non

riesce a penetrare in

profondità

Telescopio poco

scorrevole

Possibile causa

– resistenza troppo

elevata dell’acciaio

(>St37/FeE 235/Fe 360)

– zona dura nell’acciaio

– presenza di legno

diverso dall’abete

– l’innesto di profondità

non è regolato corretta-

mente oppure la forza

di penetrazione è

insufficiente

– zona dura sulla superfi-

cie del legno (es. nodo)

– il tubo telescopico (2) è

umido o sporco

Soluzione

– rimuovere il perno ed

inserire un nuovo perno

a barra, oppure inserire

un perno intestato

– forza di penetrazione

insufficiente

– regolare l’innesto di

profondità

– inserire il perno a barra

più in profondità con

l’ausilio di punzone e

martello

– trattare il telescopio con

lo spray di pulizia SFS e

pulire con un panno

asciutto

5. Riparazione di guasti

(osservare le istruzioni per la sicurezza 4.0)

Osservare il Punto 1 Installazione ed il Punto 2 Funzionamento.

6. Accessori standard

Pezzi

Cod. Ord.

1

Manuale d’istruzioni

1

Istruzioni di sicurezza

3

Bits T30

23488

3

Bits T40

955405

1

Spruzzatore

8581

1

Fermabit magnetico 997859

7. Dati Tecnici

Motore:

230V/110V/

740 Watt

Numero giri nominale: 1560 min

-1

Dimensioni

l x l x h (mm):

250 x 410 x 790

Peso:

6 kg

Fissaggi idonei:

SFS WS

Lunghezza:

73–233 mm

Testa Ø:

8/11 mm

Barra Ø:

5/ 7 mm

René Büchel

Daniel Gasser

SFS intec AG

FasteningSystems

Rosenbergsaustrasse 10

CH-9435 Heerbrugg


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Manual CF WS P XX en
Panasonic Toughbook CF 18MK1 BG gprs MANUAL
WS korelacja nowy
PANsound manual
IV SA Wa 198 08 Wyrok WSA w Warszawie ws zakazu reklamy świetlnej
als manual RZ5IUSXZX237ENPGWFIN Nieznany
hplj 5p 6p service manual vhnlwmi5rxab6ao6bivsrdhllvztpnnomgxi2ma vhnlwmi5rxab6ao6bivsrdhllvztpnnomg
BSAVA Manual of Rabbit Surgery Dentistry and Imaging
Okidata Okipage 14e Parts Manual
Bmw 01 94 Business Mid Radio Owners Manual
Manual Acer TravelMate 2430 US EN
Zobowiązanie ws okazania wyników badań
Ekologiczne podstawy systemu ws Nieznany
manual mechanika 2 2 id 279133 Nieznany
4 Steyr Operation and Maintenance Manual 8th edition Feb 08
Oberheim Prommer Service Manual
cas test platform user manual
Kyocera FS 1010 Parts Manual

więcej podobnych podstron