dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
1
SEMANTYKA GENERATYWNA
(Powstała w reakcji na model wczesnogeneratywny)
Składnia i semantyka nie mogą być rozdzielone. Rolą transformacji i ograniczeń
derywacyjnych jest łączenie reprezentacji semantycznych ze strukturami
powierzchniowymi
Generowanie = opis pełny i ścisły
Struktury semantyczne są tej samej natury formalnej, co struktury składniowe: oznakowane
drzewa
Nie ma struktury głębokiej syntaktycznej – reguły wiążą strukturę semantyczną (czasami
mówi się o semantycznej strukturze głębokiej) ze strukturą powierzchniową.
Redukcja liczby kategorii, np.
• czasowniki i przymiotniki zachowują się bardzo podobnie:
o
mają to samo znaczenie
I am fond
(adj) of jazz (‘jestem zwolennikiem jazzu’)
I like
(v) jazz (‘lubię jazz’)
ew.
Jestem głodny
Zjadłbym coś
o
podlegają tym samym restrykcjom selektywnym
Wiem to
. Jestem tego świadomy
*Skała to wie. *Skała jest tego świadoma
o
podlegają podobnym transformacjom
np. the man who was murdered => the murdered man ‘mężczyzna, który został
zamordowany => zamordowany ‘mężczyzna’
the man who is dead
=> the dead man ‘‘mężczyzna , który jest nieżywy =>
nieżywy ‘mężczyzna’
człowiek, który jest chory/zdrowy => chory/zdrowy człowiek
NB. istnieją języki, w których istnieją masowo przymiotniki predykatywne, np.
japoński.
Boku
wa
kare
ga
suki
datta
ja
T
on
Nom
lubiony
Praet
‘Lubiłem go’
Boku
wa
kare
ga
natsukashikatta
ja
T
on
Nom
taki, że ktoś tęskni za nim
Tęsknię za nim
T – partykuła tematu; Nom – mianownik; Praet – wykładnik czasu przeszłego
dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
2
Takiej samej zbieżności nie wykazują np. rzeczowniki i czasowniki
• przysłówki i wyrażenia przyimkowe nie powinny pojawiać się pod węzłem
czasownikowym, lecz nad nim:
Czy bijesz swoją żonę z entuzjazmem/codziennie/chętnie/na podwórzu?
Nie biję swojej żony z entuzjazmem/codziennie/chętnie/na podwórzu
(przeczenie dotyczy członu : z entuzjazmem/codziennie/chętnie/na podwórzu)
Za: S. Granger-Legrand, B. Devlamminck, Tendencje interpretacyjne i generatywne w
gramatyce transformacyjnej
• kwantyfikatory muszą pojawiać się w pozycji predykatów (por. VP was much ‘było dużo’
dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
3
Schemat 20: Za: S. Granger-Legrand, B. Devlamminck, Tendencje interpretacyjne i
generatywne w gramatyce transformacyjnej
Nieprawda, że wiele odłamków zraniło żołnierza => Niewiele odłamków zraniło żołnierza
Czy wiele odłamków zraniło żołnierza
• Zdania synonimiczne powinny mieć identyczne struktury składniowe, a głębokie struktury
składniowe dlazdań synonimicznych są różne:
Seymour pokroił kiełbasę nożem
Seymour użył noża do pokrojenia kiełbasy
• Hierarchia i podrzędność składników
Dla zdania Mężczyzna zabił kobietę trzeba postulować zdanie złożone z funktora
zdaniotwórczego (propozycji ze zmienymi) oraz podstawieniami tych zmiennych
• Rozkładalność znaczeń leksemów
dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
4
x persuaded y to hit z ‘x nakłonił y, żeby uderzył z’
x nakłonił y do uderzenia y = x spowodował (CAUSE), że dzieje się tak (COME ABOUT),
ż
e y zamierza (INTEND), aby y uderzył z
Reprezentacja semantyczna :
o
Struktura predykatowo-argumentowa (powyżej)
o
Presupozycje (Lakoff, Fillmore)
o
Role semantyczne argumentów (Fillmore)
Presupozycje
Poniższe zdania,
(1) Jan powiedział Marii, że jest brzydka i wtedy ona go obraziła (z akcentem zdaniowym na
ona
i obraziła)
(2) Jan powiedział Marii, że jest ładna i wtedy ona go obraziła (z akcentem zdaniowym na
ona
i obraziła)
są poprawne tylko w powiązaniu odpowiednio z presupozycjami:
(a)
To, że Jan powiedział Marii, że jest brzydka, pociąga za sobą to, że ją obraził
(b)
, że Jan powiedział Marii, że jest ładna, pociąga za sobą to, że ją obraził
dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
5
Presupozycje są związane z jednostkami leksykalnymi (Fillmore)
x oskarża y o zrobienie z = z mówi: y zrobił z
Presupozycja: z jest złe
x krytykuje y za zrobienie z = x mówi: z jest złe
presupozycja: y jest odpowiedzialny za z
Do problemu presupozycji wrócimy w ramach językoznawstwa pragmatycznego
========
Role semantyczne argumentów – zależą od znaczenia czasownika
np.
dr hab. Jadwiga Linde-Usiekniewicz, prof. UW
Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki
Językoznawstwo ogólne --- III rok, Polonistyka dzienna i wieczorowa 2006/2007
Część I. Kierunki współczesnego językoznawstwa
B. Językoznawstwo generatywne.
==================================================================
6
Na podstawie materiałów IPPAN – do wykładów dr Agnieszki Mykowieckiej
Dalsze przykłady:
1.
Chłopiec (AGENS) uderzył dziewczynkę (PACJENS)
2.
Chłopiec (EXPERIENCER) upadł
3.
Chłopiec (PACJENS) oberwał
4.
Chłopiec (EXPERIENCER) ma kaca
5.
Chłopiec (???) ma niebieskie oczy
John rotated the cylinder ‘
Jan obrócił walec ‘
The cylinder rotated
(Walec obrócił się)
Harvey
(SOURCE) sells shoes ‘Harvey sprzedaje buty’
The girl
(GOAL) bought some shoes ‘Dziewczyna kupiła buty’
Chłopiec obrabował bank
(PACJENS) [z pieniędzy (THEME) ]
Dziewczynka ukradła buty
(THEME) [ze sklepu/Harveyowi (PACJENS)]
por. Bank/Sklep obuwniczy został okradziony
Predykaty „symetryczne”
Polska graniczy z Czechami
Czechy graniczą z Polską
Polska i Czechy graniczą