Belive 1x03 Origin


1
00:00:00,282 --> 00:00:01,721
Poprzednio w Believe...

2
00:00:01,921 --> 00:00:04,517
Nadzwyczajne zjawiska
zawsze były częścią życia Bo.

3
00:00:04,548 --> 00:00:05,856
Ludzie, którzy próbują ja porwać...

4
00:00:05,875 --> 00:00:08,001
myslą, że ktokolwiek będzie
kotrolował jej zdolności

5
00:00:08,003 --> 00:00:09,236
będzie kontrolował świat.

6
00:00:09,554 --> 00:00:11,904
Chcę, byś dobrze się
nią zajął.

7
00:00:11,906 --> 00:00:13,306
Teraz ty ją wychowujesz.

8
00:00:13,308 --> 00:00:15,074
Tate jest podobno w towarzystwie

9
00:00:15,076 --> 00:00:16,842
tej małej dziewczynki.

10
00:00:16,844 --> 00:00:19,579
Bo Adams trzeba
odnaleźć i sprowadzić.

11
00:00:19,581 --> 00:00:22,248
Federalnie sie tym zajęli.
Wydano list gończy

12
00:00:22,250 --> 00:00:23,816
Milton Winter.

13
00:00:23,818 --> 00:00:25,685
Jest przebiegły, zna twój ruch
jeszcze przed tobą.

14
00:00:25,687 --> 00:00:27,119
Więc wie, że powinineś
się wycofać

15
00:00:27,121 --> 00:00:28,854
i dać mi pracować

16
00:00:28,856 --> 00:00:31,290
Myśl tak dalej, a nigdy
jej nie złapiesz.

17
00:00:31,292 --> 00:00:32,624
Nie mogę uwierzyć, że kiedyś

18
00:00:32,626 --> 00:00:34,026
with that guy.pracowałeś z tym gościem

19
00:00:34,028 --> 00:00:36,929
Cóż, przeszłość to zwodnicza
przestrzeń, moja droga.

20
00:01:01,187 --> 00:01:03,654
Nie byłem pewny
czy przyjdziesz, Milton.

21
00:01:03,656 --> 00:01:07,292
Po wczorajszym mocno nad tym
myślałem.

22
00:01:07,294 --> 00:01:10,195
Podejrzewałem, że bedziemy
trochę spięci.

23
00:01:10,197 --> 00:01:12,630
Wysyłasz najemników
za dziewczynką, Roman.

24
00:01:12,632 --> 00:01:13,965
Nie zrobiliby jej krzywdy.

25
00:01:13,967 --> 00:01:16,701
Prawie zabili jej ojca!

26
00:01:16,703 --> 00:01:19,870
I dlatego myślę, że
czas na rozejm.

27
00:01:29,247 --> 00:01:32,049
No, więc jesteśmy.

28
00:01:32,051 --> 00:01:33,384
Tak, jesteśmy.

29
00:01:35,153 --> 00:01:37,054
Co u Bo?

30
00:01:37,056 --> 00:01:39,689
Wyczerpana.

31
00:01:39,691 --> 00:01:42,092
Wie, że Tate jest
jej ojcem?

32
00:01:42,094 --> 00:01:44,328
A pytasz o to, bo...

33
00:01:44,330 --> 00:01:47,430
Lubisz swoje tajemnice,
co, Milton?

34
00:01:47,432 --> 00:01:50,234
Co tu robisz, Roman?

35
00:01:50,236 --> 00:01:52,034
Tak serio.

36
00:01:54,772 --> 00:01:56,105
Pamiętasz?

37
00:01:56,107 --> 00:01:58,742
Tak.

38
00:01:58,744 --> 00:02:02,078
Tak się zaczęło.

39
00:02:02,080 --> 00:02:05,515
Tylko nas troje,
ja, ty i Nina.

40
00:02:07,617 --> 00:02:11,020
Myślisz, że wiedziała o Bo?

41
00:02:11,022 --> 00:02:15,124
Wiedziała, że jej córka
będzie bardzo, bardzo wyjątkowa.

42
00:02:15,126 --> 00:02:17,193
Jestem tego pewien.

43
00:02:17,195 --> 00:02:21,630
Więc czy Bo nie zasługuje,
by być naprawdę wyjątkowa?

44
00:02:21,632 --> 00:02:22,932
Zapomniałeś, co stało się z Niną?

45
00:02:22,934 --> 00:02:25,233
Ależ skąd.

46
00:02:25,235 --> 00:02:27,536
Nie dbasz o Bo, Roman.

47
00:02:27,538 --> 00:02:29,405
Wykorzystujesz ją
jak... pionka.

48
00:02:29,407 --> 00:02:31,039
Wyciągałeś to już setki razy.

49
00:02:31,041 --> 00:02:32,775
I dlatego odszedłem!

50
00:02:32,777 --> 00:02:36,144
Z Haydenem, Gilmanem
i Leeds.

51
00:02:36,146 --> 00:02:37,713
Nie mogliśmy juz tego znieść.

52
00:02:37,715 --> 00:02:39,114
Nie przyszedłem tu by
rozdrawypać stare rany.

53
00:02:39,116 --> 00:02:41,216
-Nasz czas minął.
-Czego chcesz?

54
00:02:41,218 --> 00:02:43,584
Czego chcesz, Roman?

55
00:02:43,586 --> 00:02:46,388
Oferuję ci szczęśliwe zakończenie.

56
00:02:46,390 --> 00:02:47,989
Żebym się poddał?

57
00:02:47,991 --> 00:02:50,091
Byś postąpił słusznie!

58
00:02:50,093 --> 00:02:51,993
W imię tego co budowaliśmy...

59
00:02:51,995 --> 00:02:54,462
ty, ja, Nina.

60
00:02:54,464 --> 00:02:57,231
Na jej cześć, Milton.

61
00:02:57,233 --> 00:03:01,969
Szanuję pamięć Niny
chroniąc jej córkę,

62
00:03:01,971 --> 00:03:04,605
Chroniąc Bo!

63
00:03:04,607 --> 00:03:06,741
I dlatego właśnie

64
00:03:06,743 --> 00:03:09,276
nigdy jej nie dostaniesz.

65
00:03:09,278 --> 00:03:12,279
Nigdy.

66
00:03:12,281 --> 00:03:16,116
Więc obaj wiemy
jak to się zakończy.

66
00:03:31,181 --> 00:03:34,116
10 LAT WCZEŚNIEJ


67
00:03:36,804 --> 00:03:39,639
Nina Adams.
Jestem Roman S...

68
00:03:39,641 --> 00:03:41,341
Nie musi się pan przedstawiać.

69
00:03:41,343 --> 00:03:44,678
Lepiej, jeśli nie wiem nic.

70
00:03:44,680 --> 00:03:46,512
Pracuje pan w medycynie.

71
00:03:46,514 --> 00:03:48,781
Naukowiec.

72
00:03:48,783 --> 00:03:50,616
Genetyk.

73
00:03:50,618 --> 00:03:52,452
Jak dotąd-dobrze.

74
00:03:52,454 --> 00:03:55,288
Wielu pana podziwia...

75
00:03:55,290 --> 00:03:56,889
Może nie wszyscy.

76
00:03:56,891 --> 00:04:00,493
Myślą, że dba pan
tylko o własne interesy

77
00:04:00,495 --> 00:04:03,128
a pan ich nie
wyprowadza z błędu.

78
00:04:03,130 --> 00:04:05,297
Winny.
Coś jeszcze?

79
00:04:08,535 --> 00:04:10,369
Nie przyszedł pan tu po wróżbę.

80
00:04:10,371 --> 00:04:13,672
Nie, to prawda.

81
00:04:13,674 --> 00:04:18,410
Długo już szukam kogoś
takiego jak pani.

82
00:04:18,412 --> 00:04:21,913
Jest pani inna,
od zawsze.

83
00:04:21,915 --> 00:04:24,249
Zawsze... czuje pani,

84
00:04:24,251 --> 00:04:26,351
wyczuwa pani rzeczy
których inni nie mogą.

85
00:04:26,353 --> 00:04:29,554
Miota się pani.

86
00:04:29,556 --> 00:04:31,890
Między obawami, depresją.

87
00:04:31,892 --> 00:04:34,059
- Skąd pan wie...
- Jak już pani powiedziała.

88
00:04:34,061 --> 00:04:37,896
Jestem naukowcem.
Prowadzę badania.

89
00:04:37,898 --> 00:04:39,397
Moja kolej.

90
00:04:39,399 --> 00:04:41,032
Pani dar.

91
00:04:41,034 --> 00:04:43,401
Jak pani to robi?

92
00:04:43,403 --> 00:04:46,070
Po prostu robię.

93
00:04:46,072 --> 00:04:48,439
Mogę sobie wyobrazić
jakie to brzemię.

94
00:04:48,441 --> 00:04:52,843
Wiem, dlaczego jest
pani inna.

95
00:04:52,845 --> 00:04:56,213
Ma pani coś unikalnego.

96
00:04:56,215 --> 00:04:59,250
gen

97
00:04:59,252 --> 00:05:01,852
To źródło pani brzemienia.

98
00:05:05,123 --> 00:05:08,926
które mogę zamienić
w błogosławieństwo.

99
00:05:22,239 --> 00:05:24,608
Pobudka, prawie jesteśmy.

100
00:05:24,610 --> 00:05:28,478
- Taki miałam fajny sen.
- Tak? O czym?

101
00:05:28,480 --> 00:05:30,246
O mamie.

102
00:05:30,248 --> 00:05:31,981
Myślałem, że nigdy jej nie znałaś.

103
00:05:31,983 --> 00:05:34,117
Nie znałam.

104
00:05:34,119 --> 00:05:35,818
Dobra, jesteśmy.

105
00:05:35,820 --> 00:05:37,387
Czyli gdzie?

106
00:05:37,389 --> 00:05:39,622
Wielkie Jabłko, mała.
Nowy Jork.

107
00:05:39,624 --> 00:05:42,091
Super.

108
00:05:42,093 --> 00:05:43,759
Wiesz, co mi się
w tobie podoba??

109
00:05:43,761 --> 00:05:45,561
-Nie jesteś zblazowana.
-A co to znaczy?

110
00:05:45,563 --> 00:05:47,063
Taka jak ja.

111
00:05:47,065 --> 00:05:48,798
Widzisz rzeczy na świeżo.

112
00:05:48,800 --> 00:05:50,833
No, dużo tu do zobaczenia.

113
00:05:50,835 --> 00:05:52,935
Może, jak się ciągle gapisz.

114
00:05:52,937 --> 00:05:54,269
Patrzę sobie.

115
00:05:54,271 --> 00:05:55,771
Nic tylko głowa ci się kręci.

116
00:05:55,773 --> 00:05:57,139
Och, popatrzcie

117
00:05:57,141 --> 00:05:58,607
jaki wielki budynek?

118
00:05:58,609 --> 00:06:00,175
O, a ten gościu ma kolczyk
w nosie.

119
00:06:00,177 --> 00:06:02,144
I czemu tu tylu
wysokich ludzi?

120
00:06:02,146 --> 00:06:03,778
Nigdy nie byłam w Nowym Jorku.

121
00:06:03,780 --> 00:06:05,947
Nie jesteśmy na wycieczce.

122
00:06:05,949 --> 00:06:07,849
Pamiętasz, że...

123
00:06:07,851 --> 00:06:09,684
Jestem zbiegiem,
a ty jesteś na liście gończym.

124
00:06:09,686 --> 00:06:11,453
Gadałeś to już 50 razy.

125
00:06:11,455 --> 00:06:13,589
I wiesz, kiedy przestanę?

126
00:06:13,591 --> 00:06:16,424
Jak dotrzemy...
pod adres, który dał Winter.

127
00:06:16,426 --> 00:06:18,426
-Dlaczego tu?
-Nie wiem.

128
00:06:18,428 --> 00:06:20,095
Winter nic mi nie mówi

129
00:06:20,097 --> 00:06:22,797
Wiem tylko, że jak tam
dotrzemy-będziemy bezpieczni.

130
00:06:22,799 --> 00:06:26,200
A tutaj...
Kamery i gliniarze...

131
00:06:26,202 --> 00:06:28,870
Bóg wie, co jeszcze,
nie jesteśmy bezpieczni, kapujesz?

131
00:06:29,000 --> 00:06:30,259
KWATERA FBI, N.JORK

132
00:06:30,600 --> 00:06:31,839
Agentko Farrell,

133
00:06:31,841 --> 00:06:33,674
monitoring namierzył Bo Adams
i Williama Tate

134
00:06:33,676 --> 00:06:35,309
przy bramkach do
tunelu Lincolna

135
00:06:35,311 --> 00:06:36,944
blisko 2 godziny temu.

136
00:06:36,946 --> 00:06:38,779
Proszę zobaczyć.

137
00:06:38,781 --> 00:06:40,381
podjechali do bramki,
nic nie wrzucili.

138
00:06:40,383 --> 00:06:41,715
Monet, ani nic.

139
00:06:41,717 --> 00:06:43,451
A bramka i tak się otworzyła.

140
00:06:43,453 --> 00:06:46,220
Przewinąłem i proszę popatrzeć.

141
00:06:46,222 --> 00:06:47,988
dokładnie gdy czerwone
zmienia się na zielone,

142
00:06:47,990 --> 00:06:50,824
Popatrz na małą...
błędne spojrzenie i bam.

143
00:06:50,826 --> 00:06:54,461
Przewraca oczami,
a mnie giną trzy klatki.

144
00:06:54,463 --> 00:06:55,896
Sprawdziłeś gdzie
jest ten samochód?

145
00:06:55,898 --> 00:06:57,998
Tak, porzucony w Chelsea.

146
00:06:58,000 --> 00:06:59,633
Dobrze, przywróćcie list gończy,

147
00:06:59,635 --> 00:07:01,635
Niech ci z Manhhatanu
przeszukują tłum.

148
00:07:01,637 --> 00:07:03,236
-Co z Martinem and Garnerem?
- Właśnie wylądowali.

149
00:07:03,238 --> 00:07:05,172
Dajcie znać,
jak będą na mieście.

150
00:07:05,174 --> 00:07:06,573
Musimy ich zatrzymać na wyspie,

151
00:07:06,575 --> 00:07:09,176
22.8 mili kwadratowej
-tym razem bez listości.

152
00:07:16,184 --> 00:07:17,651
Ty o zrobiłaś?

153
00:07:17,653 --> 00:07:19,186
Hej!

154
00:07:19,188 --> 00:07:21,087
Nie wiesz, że dzieci się pilnuje?

155
00:07:21,089 --> 00:07:22,989
- Czego się drzesz?
- A bo co?

156
00:07:22,991 --> 00:07:24,390
Prawie rozjechałeś dziecko
a jeszcze na mnie wrzeszczysz.

157
00:07:24,392 --> 00:07:25,892
To patrz na światła, pacanie.

158
00:07:25,894 --> 00:07:27,694
Było żółte, pacanie!

159
00:07:27,696 --> 00:07:29,528
Co jest z tobą?
Powinieneś pilnować córki.

160
00:07:29,530 --> 00:07:31,097
Boże, wracaj do Bentleja, Leona.

161
00:07:31,099 --> 00:07:32,699
Tate, musimy iść.

162
00:07:32,701 --> 00:07:34,266
Ma pan szczęście, że mój
kierowca jej nie potrącił.

163
00:07:34,268 --> 00:07:35,702
- Tate, musimy iść.
- Taa, mam szczęście.

164
00:07:35,704 --> 00:07:37,236
Ty prawie zabiłeś dziecko, a ja
mam szczęście.

165
00:07:37,238 --> 00:07:40,206
Naprawdę musimy iść.
Ludzie patrzą.

166
00:07:40,208 --> 00:07:42,107
Zbieramy się.

167
00:07:49,216 --> 00:07:51,450
Halo?

168
00:07:51,452 --> 00:07:53,185
Dlaczego nie jesteście
w kryjówce?

169
00:07:53,187 --> 00:07:54,953
Chyba lepsze pytanie to...

170
00:07:54,955 --> 00:07:56,387
dlaczego jesteśmy w Nowym Jorku?

171
00:07:56,389 --> 00:07:57,889
Plan jest taki, żeby trzymać
Bo z dala od rządu.

172
00:07:57,891 --> 00:07:59,390
i od Skourasa.

173
00:07:59,392 --> 00:08:00,759
To się nazywa
schować coś na widoku.

174
00:08:00,761 --> 00:08:02,627
Jedźcie do kryjówki,
panie Tate.

175
00:08:02,629 --> 00:08:06,031
Natychmiast.

176
00:08:06,033 --> 00:08:07,966
Ten facet nie jest moim szefem.

177
00:08:07,968 --> 00:08:11,402
Więc niech nie ustala
reguł jak...Bóg.

178
00:08:11,404 --> 00:08:14,305
- Czy to...
- To?

179
00:08:14,307 --> 00:08:16,107
- To się nazywa portfel.
- Czy ty...

180
00:08:16,109 --> 00:08:17,875
go zwędziłeś? W istocie.

181
00:08:17,877 --> 00:08:19,611
Wydaliśmy ostatnie 20 dolców.

182
00:08:19,613 --> 00:08:22,146
Pomyślałem, że Leona
go nie potrzebuje, więc...

183
00:08:22,148 --> 00:08:25,816
- Ukradłeś go.
- Czyż właśnie tego nie powiedziałem?

184
00:08:25,818 --> 00:08:27,317
Nie jest twój.

185
00:08:27,319 --> 00:08:29,653
Tym właśnie jest kradzież,
nieprawdaż?

186
00:08:29,655 --> 00:08:31,555
Dam ci małą radę.

187
00:08:31,557 --> 00:08:34,091
Myślisz, że ta damulka ma
tą kasę z legalnego źródła?

188
00:08:34,093 --> 00:08:36,560
Myślisz, że ten złoty zegarek i
super bryka...

189
00:08:36,562 --> 00:08:37,895
są jej, bo grała według reguł?

190
00:08:37,897 --> 00:08:39,396
Właśnie, że nie.

191
00:08:39,398 --> 00:08:40,765
Nie tak się gra
w tą grę.

192
00:08:40,767 --> 00:08:42,133
Właśnie tak powinno się grać.

193
00:08:42,135 --> 00:08:43,634
Ty i ona nie jesteście tacy różni.

194
00:08:43,636 --> 00:08:45,068
O nie, ona jest
zupełnie inna niż ja.

195
00:08:45,070 --> 00:08:46,336
Oboje jesteście wkurzeni.

196
00:08:46,338 --> 00:08:47,738
Ja jestem wkurzony, że ona...

197
00:08:47,740 --> 00:08:49,740
nie nosi gotówki.

198
00:08:49,742 --> 00:08:51,341
Wyrolowała cię.

199
00:08:51,343 --> 00:08:53,443
To jej dom.

200
00:08:53,445 --> 00:08:54,844
Wszystko, co jest
częścią jej życia,

201
00:08:54,846 --> 00:08:56,580
tylko czeka na jej powrót.

202
00:08:56,582 --> 00:08:58,114
Jej pokój jest nienaruszony.

203
00:08:58,116 --> 00:09:00,349
Dokładnie taki, jak w dniu
gdy zniknęła.

204
00:09:00,351 --> 00:09:04,788
Winter cię wystraszył, że Bo
może się rozchorować jak Nina.

205
00:09:04,790 --> 00:09:06,823
Bo może ulec
degradacji, Roman.

206
00:09:06,825 --> 00:09:09,859
Musisz to przyznać.

207
00:09:14,031 --> 00:09:17,700
Słuchaj, im częściej używa mocy...

208
00:09:17,702 --> 00:09:21,604
tym bardziej prawdopodobne,
że skończy jak jej matka.

209
00:09:24,874 --> 00:09:27,209
Nie, to się nie stanie.

210
00:09:44,873 --> 00:09:49,935
Belive -1x03 Origin
tłumaczenie: brunsiaczek

211
00:09:56,709 --> 00:09:57,810
10 LAT WCZEŚNIEJ

212
00:09:57,841 --> 00:09:59,972
Dziękuję.

213
00:09:59,974 --> 00:10:03,041
Dziękuję za przybycie,
panie Winter.

214
00:10:03,043 --> 00:10:05,143
Czy wie pan,
czemu pana zaprosiłem?

215
00:10:05,145 --> 00:10:08,479
Czytałem materiały, które
pan przesłał, i...

216
00:10:08,481 --> 00:10:10,982
nadal nie mam
bladego pojęcia.

217
00:10:12,919 --> 00:10:16,320
Czytał pan o Ninie Adams?
Jest wyjątkowa.

218
00:10:16,322 --> 00:10:19,490
To niesamowity przypadek.

219
00:10:19,492 --> 00:10:23,394
- Dla pańskiej organizacji, czy...
- Dla ludzkości, panie Winter.

220
00:10:23,396 --> 00:10:26,497
Dlatego to robię.
Bo pieniędzy mi nie potrzeba.

221
00:10:26,499 --> 00:10:30,267
Wyizolowałem unikalny gen.

222
00:10:30,269 --> 00:10:32,769
Jest dziedziczony z matki na córkę.

223
00:10:32,771 --> 00:10:34,604
Przynosi umiejętności...

224
00:10:34,606 --> 00:10:37,141
przesuwania obiektów,
czytania w myślach, i...

225
00:10:37,143 --> 00:10:39,410
przewidywania przyszłości.

226
00:10:39,412 --> 00:10:42,979
dla DARPA, MIT, CIA.

227
00:10:42,981 --> 00:10:44,614
Jest pan międzynarodowym autorytetem

228
00:10:44,616 --> 00:10:46,683
badania umysłów.

229
00:10:46,685 --> 00:10:49,753
Nina pana potrzebuje,
dokorze Winter.

230
00:10:49,755 --> 00:10:52,188
Nie może zapanować
nad swoimi mocami.

231
00:10:52,190 --> 00:10:55,191
A jeśli ja...

232
00:10:55,193 --> 00:10:56,660
zdecyduję się jej pomóc...

233
00:10:56,662 --> 00:11:00,163
Obecnie mamy
47 aktywne konflikty

234
00:11:00,165 --> 00:11:02,765
na całym świecie.

235
00:11:02,767 --> 00:11:06,502
Nina może je zakończyć...
wszystkie.

236
00:11:06,504 --> 00:11:09,004
Co pan powie na pokój?

237
00:11:11,841 --> 00:11:13,709
Gdzie idziemy?

238
00:11:13,711 --> 00:11:15,343
Chciałaś, żebym
zwrócił portfel, tak?

239
00:11:15,345 --> 00:11:17,112
-Być dobrym Samarytatninem?
-Naprawdę?

241
00:11:18,683 --> 00:11:21,850
Pomyślałem, że raz mogę
cię posłuchać.

242
00:11:25,455 --> 00:11:26,822
Przepraszam!

243
00:11:28,859 --> 00:11:30,525
Znalazłem portfel pani
Delkash,

244
00:11:30,527 --> 00:11:31,960
chciałbym go zwrócić.

245
00:11:31,962 --> 00:11:33,362
Świetnie.
Możesz być pewien, że go dostarczę.

246
00:11:33,363 --> 00:11:35,797
O nie, myślisz, że urodziłem
się wczoraj?

247
00:11:35,799 --> 00:11:37,365
Musimy go oddać osobiście.

248
00:11:37,367 --> 00:11:39,234
Osobiście.
Czyżby?

249
00:11:39,236 --> 00:11:40,735
Tak.

250
00:11:40,737 --> 00:11:42,337
Cóż, nie wolno mi
wpuszczać nikogo na górę

251
00:11:42,339 --> 00:11:44,038
bez pozwolenia.

252
00:11:48,578 --> 00:11:50,544
Poczekajcie tutaj.

253
00:12:02,591 --> 00:12:04,558
Niezły ruch z tym światłem.

254
00:12:13,335 --> 00:12:15,936
Co my tu mamy?

255
00:12:24,078 --> 00:12:30,784
Halo?
Jest ktoś w domu?

256
00:12:30,786 --> 00:12:34,054
Przepraszamy, że panią niepokoimy.
Pamięta nas pani?

257
00:12:34,056 --> 00:12:35,689
Jak się tu dostaliście?

258
00:12:35,691 --> 00:12:37,223
Nie, nie! Ja tylko...
Ja...

259
00:12:37,225 --> 00:12:39,359
Znalazłem pani portfel i chciałem oddać.

260
00:12:39,361 --> 00:12:42,061
ja i ...
moja mała.

261
00:12:42,063 --> 00:12:44,597
Podoba mi się pani dom.

262
00:12:49,236 --> 00:12:52,405
Chciałbyś nagrodę, co?

263
00:12:52,407 --> 00:12:54,573
Nie chciałbym nalegać,
proszę pani.

264
00:12:54,575 --> 00:12:57,076
Ale trochę nas przycisnęło.

265
00:12:57,078 --> 00:13:01,814
Ależ pan uprzejmy.

266
00:13:01,816 --> 00:13:04,583
Ty.

267
00:13:04,585 --> 00:13:07,219
Chodź ze mną.

268
00:13:07,221 --> 00:13:11,323
Ty zostań tutaj.

269
00:13:13,727 --> 00:13:15,494
Zawężyliśmy poszukiwania
w promieniu 20 przecznic.

270
00:13:15,496 --> 00:13:17,128
Czy Martin i Garner
są na miejscu?

271
00:13:17,130 --> 00:13:19,998
W drodze na
Upper East Side.

272
00:13:21,635 --> 00:13:23,768
Garner.

273
00:13:23,770 --> 00:13:25,437
Cele widziano 19 minut temu

274
00:13:25,439 --> 00:13:27,072
na skrzyżowaniu 63 i park
w kierunku północnym-pieszo.

275
00:13:27,074 --> 00:13:28,306
Jedźcie tam.

276
00:13:28,308 --> 00:13:30,141
- Zrozumiałem.
- Garner...

277
00:13:30,143 --> 00:13:33,178
Nie nawalcie tym razem.

278
00:13:33,180 --> 00:13:35,847
Poczekaj tutaj.

279
00:14:03,808 --> 00:14:05,809
Tutaj.

280
00:14:05,811 --> 00:14:08,212
To wszystko, co dostaniecie.

281
00:14:16,487 --> 00:14:21,291
Gdzie jest pani syn?

282
00:14:21,293 --> 00:14:23,660
Gdzie jest pani syn?

283
00:14:23,662 --> 00:14:26,863
Straciłam jego i mojego męża.

284
00:14:26,865 --> 00:14:29,699
W wojnie w pani kraju?

285
00:14:29,701 --> 00:14:31,635
Tak.

286
00:14:34,471 --> 00:14:36,305
Dlaczego nie mógł przyjechać?

287
00:14:36,307 --> 00:14:39,876
Przyjechałam pierwsza.
Mieli do mnie dołączyć.

288
00:14:47,885 --> 00:14:52,588
Ale nie dali rady.

289
00:14:52,590 --> 00:14:56,358
Przykro mi.

290
00:15:01,931 --> 00:15:04,199
Proszę jej bardziej pilnować.

291
00:15:04,201 --> 00:15:05,867
Będę, proszę pani.

292
00:15:05,869 --> 00:15:08,770
Może pan ją stracić.

293
00:15:08,772 --> 00:15:11,206
Proszę się trzymać.
Dziękujemy.

294
00:15:24,687 --> 00:15:26,421
Czemu tak na mnie patrzysz?

295
00:15:26,423 --> 00:15:28,356
Chyba masz problem.

296
00:15:28,358 --> 00:15:30,057
Pilnuj swojego nosa.

297
00:15:30,059 --> 00:15:31,793
Ukradłeś coś tej miłej pani.

298
00:15:31,795 --> 00:15:33,127
Znowu!

299
00:15:33,129 --> 00:15:34,562
A czemu niby jest miła?

300
00:15:34,564 --> 00:15:36,531
Straciła kogoś, kogo kochała.

301
00:15:36,533 --> 00:15:38,933
No to witamy w klubie.

302
00:15:38,935 --> 00:15:41,869
- Też kogoś straciłeś?
- Tak.

303
00:15:41,871 --> 00:15:44,538
- Kogo?
- Nie znasz jej.

304
00:15:44,540 --> 00:15:46,606
Dobra ludzie, słuchajcie.

305
00:15:46,608 --> 00:15:48,475
Odizolowaliśmy ich
w promieniu 40 bloków.

306
00:15:48,477 --> 00:15:50,444
Zaobserwowano ich...
Tutaj i tutaj.

307
00:15:50,446 --> 00:15:52,746
Teraz ma się tam pojawić
każdy człowiek, jakiego mamy.

308
00:15:52,748 --> 00:15:54,881
Chcę współpracy
z policją, wsparcie z powietrza,

309
00:15:54,883 --> 00:15:56,216
każdą możliwą drogą,
by ich namierzyć.

310
00:15:56,218 --> 00:15:57,951
Ta sytuacja jest poważna.

311
00:15:57,953 --> 00:16:00,119
Zbiegowie moga być uzbrojeni
i niebezpieczni,

312
00:16:00,121 --> 00:16:02,088
a Tate nie podda się bez walki.

313
00:16:02,090 --> 00:16:04,848
Rozumiecie ludzie?
To do dzieła.

314
00:16:09,989 --> 00:16:12,924
Cześć, Nina.

315
00:16:12,926 --> 00:16:14,259
Opisz się.

316
00:16:14,284 --> 00:16:15,141
10 LAT WCZEŚNIEJ
317
00:16:15,162 --> 00:16:17,563
Co ma pan na myśli?

318
00:16:17,565 --> 00:16:22,334
Co myślisz o sobie?

319
00:16:22,336 --> 00:16:26,237
Że jestem inna niż wszyscy.

320
00:16:26,239 --> 00:16:28,073
Czujesz się wyobcowana?

321
00:16:28,075 --> 00:16:29,841
Czasami.

322
00:16:29,843 --> 00:16:34,378
Nie... rodzina, przyjaciele
chłopak?

323
00:16:34,380 --> 00:16:36,347
Chłopak.

324
00:16:36,349 --> 00:16:37,749
Miałam.

325
00:16:37,751 --> 00:16:39,717
Już nie masz?

326
00:16:39,719 --> 00:16:43,354
Doktor Skouras nalegał,
by to zakończyć.

327
00:16:43,356 --> 00:16:47,225
Bym oddała się całkowicie.

328
00:16:49,761 --> 00:16:54,031
Doktor Skouras
potrafi być bardzo przekonujący.

329
00:16:54,033 --> 00:16:57,735
W końcu, przekoał mnie.

330
00:17:06,577 --> 00:17:08,445
Mama mnie tego nauczyła.

331
00:17:08,447 --> 00:17:10,413
Piękne.

332
00:17:12,617 --> 00:17:15,918
Mama była taka jak ty?


333
00:17:15,920 --> 00:17:21,057
- Nawet bardziej.
- Jak to?

334
00:17:21,059 --> 00:17:24,661
Była bardzo wrażliwa.

335
00:17:24,663 --> 00:17:27,096
Byłyście blisko?

336
00:17:27,098 --> 00:17:30,299
Gdy byłam młodsza.

337
00:17:30,301 --> 00:17:33,502
Co się stało?

338
00:17:33,504 --> 00:17:36,005
Cóż, poszła do pewnej instutucji...

339
00:17:36,007 --> 00:17:38,274
Gdy miałam 15 lat.

340
00:17:38,276 --> 00:17:41,177
To musiało być dla ciebie
straszne.

341
00:17:41,179 --> 00:17:43,780
Było.

342
00:17:43,782 --> 00:17:46,148
Nadal jestem przestraszona.

343
00:17:46,150 --> 00:17:48,016
Zwłaszcza teraz.

344
00:17:48,018 --> 00:17:51,086
Dlaczego?

345
00:17:51,088 --> 00:17:53,789
Bo jestem w ciąży.

346
00:17:53,791 --> 00:17:56,458
Boje się o to dziecko
ze względu na mnie,

347
00:17:56,460 --> 00:17:58,627
i na moją matkę.

348
00:17:58,629 --> 00:18:01,497
Hej, Nina...

349
00:18:01,499 --> 00:18:05,500
Nie obawiaj się.

350
00:18:05,502 --> 00:18:07,702
O nic.

351
00:18:07,704 --> 00:18:11,506
Zamierzam ci pomóc.

352
00:18:15,778 --> 00:18:18,313
Podejrzanych widziano ostatnio tu,
przy Madison na 101-wszej

353
00:18:18,315 --> 00:18:19,947
To było 17 minut tego.

354
00:18:19,949 --> 00:18:21,482
Ok, rozstawimy punkty kontrolne

355
00:18:21,484 --> 00:18:23,217
na każdej ulicy w promieniu
czterech przecznic.

356
00:18:23,219 --> 00:18:24,719
Mamy sprawdzać budynek po buynku?

357
00:18:24,721 --> 00:18:26,387
- Tak jak mówisz.
- Macie dość ludzi?

358
00:18:26,389 --> 00:18:27,955
Wielki szef mówi, że mamy
wszystko co potrzebujemy.

359
00:18:27,957 --> 00:18:29,290
W porządku,
Bierzmy się do roboty.

360
00:18:29,292 --> 00:18:30,558
Dalej, panowie!
Drużyny po dwóch!

361
00:18:30,560 --> 00:18:35,129
Musimy znaleźć tego gościa!

362
00:18:35,131 --> 00:18:36,663
Ej, oddaj to!

363
00:18:36,665 --> 00:18:38,398
Nie, to coś wyjątkowego dla niej.

364
00:18:38,400 --> 00:18:40,201
Serio? Z całym tym bajeranckim

365
00:18:40,203 --> 00:18:41,668
bogactwem, które ma w domu

366
00:18:41,670 --> 00:18:43,237
myślisz że zauważy brak tego?

367
00:18:43,239 --> 00:18:46,874
- Jej synek jej to dał.
- No to szkoda.

368
00:18:46,876 --> 00:18:50,211
- To dla niej coś znaczy.
- Słuchaj, mała.

369
00:18:50,213 --> 00:18:52,178
Każdemu przytrafia się pech.

370
00:18:52,180 --> 00:18:53,880
Tym razem trafiło na tą starą.

371
00:18:53,882 --> 00:18:57,083
-Przeboleje to.
-Jesteś taki, jak ona.

372
00:18:57,085 --> 00:18:59,252
Wcale nie.

373
00:18:59,254 --> 00:19:01,822
To tutaj. Chodź.

374
00:19:03,023 --> 00:19:05,258
Hej.
Przepraszam.

375
00:19:14,001 --> 00:19:17,203
Ładnie.
Kolejny apartament w Waldorfie.

376
00:19:19,439 --> 00:19:22,342
Proszę, Winter zostawił dla nas
paczkę.

377
00:19:26,880 --> 00:19:28,681
Super.

378
00:19:28,683 --> 00:19:30,416
Fałszywe dokumenty,
nowy paszport,

379
00:19:30,418 --> 00:19:34,052
historyjka dla mnie, w razie
gdyby mnie aresztowali.

380
00:19:34,054 --> 00:19:37,256
Ale nie ma gotówki.

381
00:19:37,258 --> 00:19:40,359
Pewnie jesteś głodna.

382
00:19:40,361 --> 00:19:42,261
"Nie martwcie się,
przyniosę obiad."

383
00:19:42,263 --> 00:19:44,729
łał, ale luksus.

384
00:19:44,731 --> 00:19:47,299
Nie jest tak źle.

385
00:19:55,808 --> 00:19:58,910
Czemu to robisz?

386
00:19:58,912 --> 00:20:01,078
Napisali "spal po przeczytaniu."

387
00:20:01,080 --> 00:20:04,081
Przeczytałem...

388
00:20:04,083 --> 00:20:06,083
więc palę.

389
00:20:08,086 --> 00:20:09,587
Dobrze, są w kryjówce.

390
00:20:09,589 --> 00:20:11,723
W sam raz.

391
00:20:11,725 --> 00:20:13,792
Powinniśmy założyć, że
Skouras wie

392
00:20:13,794 --> 00:20:15,293
że są w mieście.

393
00:20:15,295 --> 00:20:16,727
Hayden, jak idzie
z malware

394
00:20:16,729 --> 00:20:18,462
do wyłączenia listu gończego?

395
00:20:18,464 --> 00:20:19,897
Pracuję nad tym,
mówiłem ci.

396
00:20:19,899 --> 00:20:21,132
A kiedy skończysz,
w przybliżeniu?

397
00:20:21,134 --> 00:20:23,334
To nie nauka ścisła.

398
00:20:23,336 --> 00:20:25,102
Wiem, pytam tylko.

399
00:20:25,104 --> 00:20:26,503
To wszystko.

400
00:20:26,505 --> 00:20:29,606
A ja...
odpowiedziałem.

401
00:20:29,608 --> 00:20:31,675
Czy wszystko z tobą
w porządku?

402
00:20:34,646 --> 00:20:37,314
Nie.

403
00:20:37,316 --> 00:20:40,517
Gdy zaczynaliśmy
było nas 10.

404
00:20:40,519 --> 00:20:42,152
Teraz tylko 6.

405
00:20:42,154 --> 00:20:44,488
Wiedzieliśmy, że będziemy
ryzykować.

406
00:20:44,490 --> 00:20:46,857
Nie pisalibyśmy się na to,
gdybyśmy wiedzieli jak to będzie.

407
00:20:46,859 --> 00:20:48,491
Nikt tego nie mógł przewidzieć.

408
00:20:48,493 --> 00:20:50,160
Zostaliśmy ochotnikami, by
ochraniać Bo,

409
00:20:50,162 --> 00:20:52,996
by się poświęcać.

410
00:20:52,998 --> 00:20:56,166
Ty też?

411
00:20:58,369 --> 00:21:01,771
Nie...
Ja nie.

412
00:21:01,773 --> 00:21:03,940
Więc odejdź.

413
00:21:13,817 --> 00:21:15,818
Richard...

414
00:21:15,820 --> 00:21:17,487
Śledź go.

415
00:21:17,489 --> 00:21:19,021
Przepraszam panią. Jestem
agentem federalnym.

416
00:21:19,023 --> 00:21:21,556
Widziała go pani?

417
00:21:21,558 --> 00:21:23,658
Tate!

418
00:21:23,660 --> 00:21:25,861
Spójrz.

419
00:21:27,130 --> 00:21:28,998
Widzę.

420
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Musimy wiać. Chodź!

421
00:21:31,002 --> 00:21:32,701
- Czekaj, nie!
- Co?

422
00:21:32,703 --> 00:21:35,204
- Tędy.
- Szybko!

423
00:21:42,578 --> 00:21:43,912
Sprawdźcie każde piętro!

424
00:21:43,914 --> 00:21:45,847
Drugie piętro.
Powiedziała, że drugie piętro.

425
00:21:52,488 --> 00:21:53,988
Na co czekasz?
Złaź!

426
00:21:53,990 --> 00:21:55,490
Nienawidzę wysokości!

427
00:21:55,492 --> 00:21:56,823
Nie jest tak wysoko,
to drabina.

428
00:21:56,825 --> 00:21:58,358
Nie krzycz!

429
00:21:58,360 --> 00:21:59,993
Nie mamy czasu, muszę krzyczeć.

430
00:21:59,995 --> 00:22:01,594
Nie lubię, gdy krzyczysz.

431
00:22:01,596 --> 00:22:02,896
A ja nie lubię, jak nie schodzisz.

432
00:22:02,898 --> 00:22:04,231
Nadal wrzeszczysz.

433
00:22:04,233 --> 00:22:05,865
Bo, chodź tu natychmiast!

434
00:22:05,867 --> 00:22:08,768
Nie mogę! Nie mogę!
Jesteś taki zły!

435
00:22:14,742 --> 00:22:18,044
Ok. Zrób coś dla mnie.

436
00:22:18,046 --> 00:22:19,679
Spójrz na mnie.

437
00:22:19,681 --> 00:22:22,415
Jesteś tylko ty i ja, razem.

438
00:22:24,752 --> 00:22:26,953
FBI!

439
00:22:26,955 --> 00:22:29,588
William Tate!

440
00:22:29,590 --> 00:22:31,223
W porządku,
stawiaj nogę za nogą.

441
00:22:31,225 --> 00:22:33,025
Jestem tuż pod tobą.

442
00:22:33,027 --> 00:22:35,727
Więc nic się nie martw, jasne?

443
00:22:35,729 --> 00:22:39,565
Dobra dziewczynka. Tak lepiej.

444
00:22:39,567 --> 00:22:41,434
-Lubię, jak jesteś miły.
-No chodź, już prawie jesteś.

445
00:22:41,436 --> 00:22:43,436
Tylko ty i ja.
No lecimy. Szybko.

446
00:22:43,438 --> 00:22:44,970
No dobra, idziemy!

447
00:22:44,972 --> 00:22:46,572
Czemu nie możesz być taki
cały czas?

448
00:22:46,574 --> 00:22:48,907
Ktoś...

449
00:22:48,909 --> 00:22:50,542
zapomniał wynieść śmieci.

450
00:22:52,245 --> 00:22:54,479
To instrukcje...
fałszywe dane, przykrywka.

451
00:22:54,481 --> 00:22:56,448
Odczytasz nazwisko?

452
00:22:56,450 --> 00:22:59,284
"Dean Miller."

453
00:22:59,286 --> 00:23:02,220
Czego chcesz?

454
00:23:02,222 --> 00:23:05,156
- Dokąd idziecie?
- Kryjówka nie jest bezpieczna.

455
00:23:05,158 --> 00:23:06,791
Widziałem tajniaków
w całym domu,

456
00:23:06,793 --> 00:23:08,560
a od przodu stoi sześciu gliniarzy.

457
00:23:08,562 --> 00:23:10,261
A gdziekolwiek idę, widzę
zdjęcie małej.

458
00:23:10,263 --> 00:23:11,662
Myślałem, że nad tym
pracujesz.

459
00:23:11,664 --> 00:23:14,065
Owszem.
Mamy małe komplikacje.

460
00:23:14,067 --> 00:23:15,666
Komplikacje?

461
00:23:15,668 --> 00:23:19,169
-Moja komplikacja to więzienie.
-Pokręćcie się po mieście przez godzinę.

462
00:23:19,171 --> 00:23:21,105
-Możesz to zrobić?
-Skąd, do chorely, mam wiedzieć?

463
00:23:21,107 --> 00:23:23,074
Trochę nam zajmie
nim dotrzemy do pana,

464
00:23:23,076 --> 00:23:24,475
panie Tate.

465
00:23:24,477 --> 00:23:25,943
Zaplanuj, żebyś tu był, Winter.

466
00:23:25,945 --> 00:23:27,311
Robi co może.

467
00:23:27,313 --> 00:23:29,614
Plany czasem się
zmieniają, panie Tate.

468
00:23:29,616 --> 00:23:31,916
-Godzina. Gdzie?

469
00:23:31,918 --> 00:23:34,619
- Winter!
- 79 Street Boat Basin.

470
00:23:34,621 --> 00:23:38,155
-Gdzie będziemy przez godzinę?

471
00:23:38,157 --> 00:23:40,491
Nie wiem.
Coś wymyślimy.

472
00:23:40,493 --> 00:23:43,360
Nie mamy godziny, ludzie
nie mamy.

473
00:23:48,075 --> 00:23:51,378
Okej. 45 minut do spotkania.

474
00:23:51,380 --> 00:23:53,146
45 głupich...

475
00:23:53,148 --> 00:23:55,649
- Cholera!
- Palce mi zmarzły.

476
00:23:55,651 --> 00:23:59,318
Czemu baterie zawsze się rozładowują?

477
00:23:59,320 --> 00:24:01,487
- Teraz nie odbiera.
- Dotarli do śródmieścia.

478
00:24:01,489 --> 00:24:03,355
Czemu tam idą?

479
00:24:03,357 --> 00:24:06,392
Pan Tate zapewni
jej bezpieczeństwo, Channing.

480
00:24:06,394 --> 00:24:08,061
Nie powinieneś był go nigdy
wyciągać, Winter.

481
00:24:08,063 --> 00:24:10,396
- Ona potrzebuje ojca.
- Jej ojciec to problem.

482
00:24:10,398 --> 00:24:13,666
Jest silniejsza, gdy jest z nim.

483
00:24:13,668 --> 00:24:15,234
Złożyłem obietnicę.

484
00:24:15,236 --> 00:24:17,203
Na temat Tate'a?

485
00:24:17,205 --> 00:24:18,704
Komu?

486
00:24:18,706 --> 00:24:21,106
Obiecałem.

487
00:24:23,910 --> 00:24:26,111
Mam nadzieję, że pomalowałaś pokój
na różowo.

488
00:24:26,113 --> 00:24:29,615
Gratulacje.

489
00:24:29,617 --> 00:24:31,683
Ona będzie jak ja.

490
00:24:31,685 --> 00:24:33,118
Jak moja matka.

491
00:24:33,120 --> 00:24:35,053
- Nie wiesz tego.
- Wiem.

492
00:24:35,055 --> 00:24:37,022
Czuję to.
Ale to będzie błogosławieństwo.

493
00:24:37,024 --> 00:24:40,025
- Nie. Nie będzie.
- Nina, Nina!

494
00:24:40,027 --> 00:24:45,097
Nina, twoje dziecko
będzie miało ciebie.

495
00:24:45,099 --> 00:24:47,132
Obiecaj mi...

496
00:24:47,134 --> 00:24:49,267
Obiecaj mi,
jesli zostanie kiedyś sama,

497
00:24:49,269 --> 00:24:52,069
jeśli... jeśli mnie zabraknie,
że się nią zajmiesz...

498
00:24:52,071 --> 00:24:53,904
- Przestań..
- Pomożesz jej.

499
00:24:53,906 --> 00:24:56,774
Proszę. Milton popatrz na mnie.
Proszę-obiecaj.

500
00:24:56,776 --> 00:24:58,409
Powiedz, że to zrobisz.
Przyrzeknij mi.

501
00:24:58,411 --> 00:25:00,945
Zrobię to.

502
00:25:00,947 --> 00:25:04,081
- Będę ją chronić.
- Ok.

503
00:25:04,083 --> 00:25:06,083
Przyrzekam.

504
00:25:06,085 --> 00:25:07,651
Okej.

505
00:25:15,560 --> 00:25:17,394
Co robisz?

506
00:25:17,396 --> 00:25:19,429
Zamierzam zastawić ten naszyjnik.

507
00:25:19,431 --> 00:25:21,765
Zanim zamarzniemy tu na śmierć.

508
00:25:21,767 --> 00:25:23,300
Sprzedajesz to?

509
00:25:23,302 --> 00:25:25,835
Tak, to właśnie jest "zastawianie".

510
00:25:25,837 --> 00:25:28,004
- Dlaczego?
- Dlatego...

511
00:25:28,006 --> 00:25:29,640
Nie wiem jak ty,

512
00:25:29,642 --> 00:25:31,642
ale ja nie mam
dziś najlpeszego dnia.

513
00:25:31,644 --> 00:25:33,076
ani wczoraj, ani...

514
00:25:33,078 --> 00:25:34,978
Właściwie odkąd prysnąłem
z kicia.

515
00:25:34,980 --> 00:25:38,347
Te ostatnie trzy dni
były, cóż... piekłem.

516
00:25:38,349 --> 00:25:41,617
Więziene to przy tym wakacje.

517
00:25:41,619 --> 00:25:43,286
To czego naprawdę chcę, to kasa

518
00:25:43,288 --> 00:25:44,921
żeby się stąd wydostać i...

519
00:25:44,923 --> 00:25:47,490
bez obrazy-przestać
robić za niańkę.

520
00:25:47,492 --> 00:25:50,426
Bez szmalu- nie mam nic.

521
00:25:51,461 --> 00:25:54,630
Masz mnie.

522
00:25:56,199 --> 00:25:59,835
Tak, no cóż- doceniam to.

523
00:26:02,172 --> 00:26:05,207
Nie jesteś taka zła.

524
00:26:05,209 --> 00:26:09,178
Dobra mamy Lombard Cesarski.
To za daleko.

525
00:26:09,180 --> 00:26:11,613
Staley Bros. Lombard w centrum,
Lombard "Półksiężyc" w śródmieściu.

526
00:26:11,615 --> 00:26:13,348
Poczekaj- powtórz?

527
00:26:13,350 --> 00:26:16,285
Powiedziałem Staley Bros. Lombard,
i Lombard "Półksiężyc" w śródmieściu.

528
00:26:16,287 --> 00:26:18,020
"Półksiężyc."

529
00:26:18,022 --> 00:26:21,356
Tam.

530
00:26:21,358 --> 00:26:23,692
No dobra.
Niech będzie "Półksiężyc".

531
00:26:23,694 --> 00:26:25,527
Idziemy.

532
00:26:25,529 --> 00:26:27,829
Zobaczymy ile
jest wart ten naszyjnik.

533
00:26:30,399 --> 00:26:33,468
Wszystko gra, pani Delkash?

534
00:26:33,470 --> 00:26:36,705
Nie mogę nigdzie znaleźć
pani naszyjnika.

535
00:26:36,707 --> 00:26:39,574
Kiedy pierwszy raz tu przyjechałam,

536
00:26:39,576 --> 00:26:43,244
Kupiłam ten dom i czekałam.

537
00:26:43,246 --> 00:26:48,216
Dzień, trzy, tydzień.

538
00:26:48,218 --> 00:26:52,419
Krewni dzwonili, że
znaleziono ciało Shahrada.

539
00:26:52,421 --> 00:26:56,157
Ale o synu...
Nic.

540
00:26:56,159 --> 00:27:00,160
Ani słowa.
Przepadł bez śladu.

541
00:27:02,764 --> 00:27:05,766
Szukałam go latami.

542
00:27:05,768 --> 00:27:10,170
Wynajmowałam prywatnych detektywów,
czekałam.

543
00:27:10,172 --> 00:27:13,507
Na próżno.

544
00:27:13,509 --> 00:27:18,044
Ostatecznie...
Nie mogłabym znieść.

545
00:27:22,850 --> 00:27:25,685
wieści, że nie żyje.

546
00:27:25,687 --> 00:27:29,089
Więc przestałam szukać

547
00:27:31,392 --> 00:27:33,526
Prosimy opinię publiczną o pomoc

548
00:27:33,528 --> 00:27:35,695
w ujęciu tego niebezpiecznego
zbiega

549
00:27:35,697 --> 00:27:38,531
i pomocy rodzinie
w odzyskaniu dziecka.

550
00:27:38,533 --> 00:27:40,400
Nie złapie jej
tą drogą.

551
00:27:40,402 --> 00:27:43,603
- Czyli jaką?
- Zwykłe polowanie.

552
00:27:43,605 --> 00:27:45,104
Nie ma pojęcia,
co potrafi Bo.

553
00:27:45,106 --> 00:27:46,472
Skąd by miała mieć?

554
00:27:46,474 --> 00:27:47,874
Tylko my i Winter wiemy.

555
00:27:47,876 --> 00:27:49,474
Nawet jak będzie miała
szczęście i ją znajdzie,

556
00:27:49,476 --> 00:27:52,577
nie będzie
w stanie jej zatrzymać.

557
00:27:52,579 --> 00:27:56,748
O czym myślisz, Roman?

558
00:27:56,750 --> 00:27:59,584
Ogień zwalczaj ogniem.

559
00:28:07,960 --> 00:28:09,628
Joshua Carpenter.

560
00:28:09,630 --> 00:28:12,630
Jest z nami od...
prawie 3 lat.

561
00:28:12,632 --> 00:28:15,065
Stabilny postęp
w manipulacji przedmiotowej.

562
00:28:15,067 --> 00:28:20,103
Prognozowany 59% postęp
dokładności dziennie.

563
00:28:23,508 --> 00:28:25,576
Będę szczery, Joshua.

564
00:28:25,578 --> 00:28:28,178
Rozważam wysłanie cię z misją.

565
00:28:28,180 --> 00:28:29,779
Czy to ma coś
wspólnego z Bo?

566
00:28:29,781 --> 00:28:32,249
Zgadza się.

567
00:28:32,251 --> 00:28:34,184
Więc zrobię, co w mojej mocy.

568
00:28:34,186 --> 00:28:36,486
Dobrze, chcę, byś
się skoncentrował,

569
00:28:36,488 --> 00:28:39,856
i powiedział mi
dokładnie o czym myślę.

570
00:28:48,599 --> 00:28:52,635
Myślisz o Ninie.

571
00:28:52,637 --> 00:28:55,137
Imponujące.

572
00:29:10,308 --> 00:29:12,507
Co tam?

573
00:29:12,509 --> 00:29:14,443
Ile...

574
00:29:14,445 --> 00:29:16,678
za to?

575
00:29:19,649 --> 00:29:21,450
90.

576
00:29:21,452 --> 00:29:22,851
90?

577
00:29:22,853 --> 00:29:24,453
- 100.
- 100 dolców, człowieku?

578
00:29:24,455 --> 00:29:26,355
-To złoto.
-Złoto głópców.

579
00:29:26,357 --> 00:29:28,522
Nie, nie. To prawdziwy produkt.

580
00:29:28,524 --> 00:29:30,458
Mogę to przetopić i dostać
dziesięć razy tyle.

581
00:29:30,460 --> 00:29:32,093
Nie, nie przyjacielu.
Nie da rady.

582
00:29:32,095 --> 00:29:33,862
To nie złoto.
To kamień.

583
00:29:33,864 --> 00:29:35,529
Nazywa się piryt. Zobacz.

584
00:29:35,531 --> 00:29:37,131
A tak, myślisz, że
nie wiem jak to się robi?

585
00:29:37,133 --> 00:29:39,133
Wiem jak to działa,
podbijesz trochę,

586
00:29:39,135 --> 00:29:40,601
ja podam ci cenę kruszca

587
00:29:40,603 --> 00:29:42,003
a potem spotkamy się
gdzieś pośrodku.

588
00:29:42,005 --> 00:29:44,338
Czym mogę służyć?

589
00:29:44,340 --> 00:29:47,808
Jesteśmy trochę tacy sami.

590
00:29:47,810 --> 00:29:51,712
Niby jak?

591
00:29:51,714 --> 00:29:56,717
Straciłam rodziców. Tak jak ty.

592
00:29:56,719 --> 00:29:59,353
A skąd to wiesz?

593
00:29:59,355 --> 00:30:01,989
Kto ci powiedział?

594
00:30:01,991 --> 00:30:04,691
Motylek.

595
00:30:04,693 --> 00:30:06,493
Motylek?

596
00:30:10,164 --> 00:30:14,201
Uprowadzono mnie...
gdy byłem mały.

597
00:30:14,203 --> 00:30:15,568
Trzy, cztery lata.

598
00:30:15,570 --> 00:30:19,639
Uprowadził mnie
wyznawca ajatollahu.

599
00:30:19,641 --> 00:30:21,641
Uciekłem,
przyjechałem do Amreyki.

600
00:30:21,643 --> 00:30:26,245
Nie znam mojego nazwiska.

601
00:30:26,247 --> 00:30:28,180
Ty...

602
00:30:28,182 --> 00:30:30,683
Nie jesteś taka jak ja.

603
00:30:31,919 --> 00:30:36,755
Pokazać ci coś?

604
00:30:36,757 --> 00:30:38,424
- Widzisz ten kolor?
- Wiem, że wygląda jak,

605
00:30:38,426 --> 00:30:39,892
jakby trochę...
-Ten kolor, widzisz...

606
00:30:39,894 --> 00:30:41,593
-Zmienia się.
- Pod światło.

607
00:30:41,595 --> 00:30:43,262
-To...
-Tak.

608
00:30:51,037 --> 00:30:54,039
To należało do mojej matki.

609
00:30:54,041 --> 00:30:55,841
Przykro mi kotku,
nie wiem, kiedy.

610
00:30:55,843 --> 00:30:57,676
Pewnie późno.

611
00:30:57,678 --> 00:31:00,746
Znaleźliśmy małą?
Jeszcze nie, ale znajdziemy.

612
00:31:00,748 --> 00:31:02,380
Bo my to ci dobrzy.

613
00:31:02,382 --> 00:31:03,882
Dobrze kotku. Muszę lecieć.
Też cię kocham.

614
00:31:03,884 --> 00:31:05,216
Nie czekaj.
Pa.

615
00:31:05,218 --> 00:31:06,884
- Sasha ma się dobrze?
- Tak.

616
00:31:06,886 --> 00:31:08,619
Tęskni za mamą.
Jak stoimy?

617
00:31:08,621 --> 00:31:10,055
Wiesz, że są w promieniu
14-20 przecznic?

618
00:31:10,057 --> 00:31:11,856
mamy zablokowaną każdą ulicę

619
00:31:11,858 --> 00:31:12,890
i główne skrzyżowania.

620
00:31:12,892 --> 00:31:13,891
dodatkowych 15 policjantów pieszo.

621
00:31:13,893 --> 00:31:15,560
Attaboy, Martin.

622
00:31:15,562 --> 00:31:18,229
Bierzmy się za to.
Dalej, chłopcy.

623
00:31:18,231 --> 00:31:20,265
No przestań?
To twojej matki?

624
00:31:20,267 --> 00:31:22,067
Jestem pewien.

625
00:31:22,069 --> 00:31:24,635
Ja jej to dałem.

626
00:31:24,637 --> 00:31:26,203
Wiele lat temu.

627
00:31:26,205 --> 00:31:28,105
Wiem, że tak.

628
00:31:45,757 --> 00:31:47,257
Trzymaj głowę wysoko.

629
00:32:17,121 --> 00:32:19,088
- Czas?
- 23 minuty.

630
00:32:19,090 --> 00:32:20,423
Nadal nie odbiera?

631
00:32:20,425 --> 00:32:21,457
Musimy go znaleźć.

632
00:32:21,459 --> 00:32:23,026
Będzie tam.

633
00:32:23,028 --> 00:32:24,460
Patrz tam, gdzie on, Winter.

634
00:32:24,462 --> 00:32:26,029
Jest 40 minut od punktu.

635
00:32:26,031 --> 00:32:27,863
- Dotrze tam.
- Jak możesz być pewien?

636
00:32:27,865 --> 00:32:30,966
Ufam Bo.

637
00:32:30,968 --> 00:32:34,537
Tak jak ufałem jej matce.

638
00:32:34,539 --> 00:32:39,542
Poprostu oczyść swój umysł.

639
00:32:39,544 --> 00:32:44,146
Przeniknij do podświadomości.

640
00:32:44,148 --> 00:32:45,947
Nie śpisz.

641
00:32:45,949 --> 00:32:50,685
Ale nie jesteś przebudzona.

642
00:32:50,687 --> 00:32:53,221
Teraz...

643
00:32:53,223 --> 00:32:58,026
Dotrzyj do prawdziwej siebie.

644
00:33:01,464 --> 00:33:02,530
Jesteś?

646
00:33:04,300 --> 00:33:07,401
Dobrze..

647
00:33:07,403 --> 00:33:13,474
Pomóż mi ujrzeć to,
czego najbardziej się boisz

648
00:33:13,476 --> 00:33:16,744
w swoim życiu.

650
00:33:25,854 --> 00:33:28,689
To twoja matka.

651
00:33:28,691 --> 00:33:33,760
A teraz pokaż, co cię
najbardziej uszczęśliwia.

652
00:33:37,565 --> 00:33:40,500
Widzę rysunek
jakiegoś mężczyzny.

653
00:33:40,502 --> 00:33:44,237
To twój chłopak.

654
00:33:44,239 --> 00:33:46,673
A kim jest dziewczynka?

655
00:33:46,675 --> 00:33:49,843
Moją córką.

656
00:33:49,845 --> 00:33:53,879
A gdzie ty jesteś
na tym rysunku?

657
00:33:53,881 --> 00:33:57,517
Nie ma mnie tam.

658
00:34:07,561 --> 00:34:09,428
Muszę z tobą pogadać,
mała.

659
00:34:09,430 --> 00:34:10,562
O czym?

660
00:34:10,564 --> 00:34:13,298
O naszyjniku.

661
00:34:13,300 --> 00:34:14,967
Wyglądało to na
przypadek, ale z tobą...

662
00:34:14,969 --> 00:34:20,239
nie ma zbiegu okoliczności.

663
00:34:20,241 --> 00:34:21,573
To tu?

664
00:34:21,575 --> 00:34:27,446
Tak, chodź.

665
00:34:27,448 --> 00:34:28,647
Jestem by spotkać się
z panią Delkash.

666
00:34:28,649 --> 00:34:32,484
Kogo zapowiedzieć?

667
00:34:32,486 --> 00:34:33,166
Jej syna.

669
00:34:39,393 --> 00:34:44,262
Nie zapomnij tego.

670
00:35:29,593 --> 00:35:30,873
Gdybym nie zwinął
portfela...

671
00:35:30,875 --> 00:35:32,209
albo naszyjnika.

672
00:35:32,211 --> 00:35:33,643
Nie zapominaj, że jego też
ukradłeś.

673
00:35:33,645 --> 00:35:34,944
i naszyjnika...
to nasza Leona

674
00:35:34,946 --> 00:35:35,978
nigdy nie odzyskałaby dziecka.

675
00:35:35,980 --> 00:35:39,982
Tak, to było fajne.

676
00:35:39,984 --> 00:35:40,983
Stać.

677
00:35:40,985 --> 00:35:41,984
Dobra, trzymaj go.

678
00:35:41,986 --> 00:35:43,385
Spokojnie.

679
00:35:43,387 --> 00:35:44,854
Ręce na głowę.

680
00:35:44,856 --> 00:35:46,189
Panie władzo!

681
00:35:46,191 --> 00:35:47,456
To niepotrzebne!

682
00:35:47,458 --> 00:35:49,291
Zamknij się i nie gadaj!

683
00:35:49,293 --> 00:35:50,526
Nie rozumiem. Czemu to robicie
do cholery?

684
00:35:50,528 --> 00:35:51,694
Dlaczego mu to robicie?

685
00:35:51,696 --> 00:35:52,961
Dostaliśmy cynk

686
00:35:52,963 --> 00:35:54,530
że obrobiłeś mieszkanie na górze.

687
00:35:54,532 --> 00:35:55,664
Panowie, to wielkie
nieporozumienie. Ja...

688
00:35:55,666 --> 00:35:58,367
Taa, zawsze jest.

689
00:36:03,331 --> 00:36:06,694
Dasz radę...

690
00:36:06,696 --> 00:36:08,162
Wierzę w ciebie.

691
00:36:08,164 --> 00:36:12,567
Badania dowiodły, że gen istnieje

692
00:36:12,569 --> 00:36:16,670
w małym odsetku populacji.

693
00:36:16,672 --> 00:36:19,339
Jeden z tych wyjątków
jest tu z nami.

694
00:36:19,341 --> 00:36:22,175
Nina Adams.

695
00:36:22,177 --> 00:36:25,379
Nina trochę się denerwuje.
To zrozumiałe.

696
00:36:25,381 --> 00:36:29,349
Nigdy nie próbowała czegoś
tak znaczącego.

697
00:36:29,351 --> 00:36:33,452
Armia była tak miła,
że pożyczyła nam dron,

698
00:36:33,454 --> 00:36:35,354
I oczyściła niebo nad miastem.

699
00:36:35,356 --> 00:36:39,058
Możecie go tam zobaczyć.

700
00:36:39,060 --> 00:36:44,530
Dron? Nad Manhattanem?

701
00:36:44,532 --> 00:36:46,365
Dowód mojej wiary w panią Adams.

702
00:36:46,367 --> 00:36:50,603
Musicie wiedzieć...
że dron jest uzbrojony.

703
00:36:50,605 --> 00:36:53,439
Poproszę Ninę, żeby
się skoncentrowała.

704
00:36:53,441 --> 00:36:56,642
Pocisk wybuchnie.

705
00:36:56,644 --> 00:36:59,144
Zniszczy go nim dosięgnie celu.

706
00:36:59,146 --> 00:37:01,547
A jaki jest jego cel?

707
00:37:01,549 --> 00:37:05,050
My, admirale.

708
00:37:30,943 --> 00:37:32,811
Tak.

709
00:37:42,755 --> 00:37:45,656
Potrzebujemy lekarza!

710
00:37:45,658 --> 00:37:47,458
Potrzebujemy lekarza, natychmiast!

711
00:37:47,460 --> 00:37:51,595
Pan Dean Miller.

712
00:37:51,597 --> 00:37:53,263
Masz prawo zachować
milczenie.

713
00:37:53,265 --> 00:37:55,866
Wszystko co powiesz
zostanie wykorzystane

714
00:37:55,868 --> 00:37:57,701
przeciwko tobie w sądzie.

715
00:38:08,713 --> 00:38:13,649
Co się stanie, gdy się
dowiedzą kim jesteś?

716
00:38:13,651 --> 00:38:15,886
Masz.

717
00:38:15,888 --> 00:38:17,787
Sprawdź ten dowód.

719
00:38:35,406 --> 00:38:37,740
Houston, mamy problem.

720
00:38:37,742 --> 00:38:41,744
Fałszywe papiery. Dane Tate'a
właśnie przeszły przez bazę palicji.

721
00:38:41,746 --> 00:38:43,212
Jest w areszcie?

722
00:38:43,214 --> 00:38:45,747
- Co z Bo?
- Nie wiemy.

723
00:38:45,749 --> 00:38:47,216
Malware gotowy?
Włamiesz się do systemu?

724
00:38:47,218 --> 00:38:49,351
Wciąż próbuję. Hayden
nas zostawił, Channing.

725
00:38:49,353 --> 00:38:51,353
To on to rozpracowywał.

726
00:38:51,355 --> 00:38:53,822
- Zidentyfikują go?
- Tak.

727
00:38:53,824 --> 00:38:55,391
Mamy trafienie!

728
00:38:55,393 --> 00:38:56,892
Dean Miller aka William Tate.

729
00:38:56,894 --> 00:38:58,394
Uciekinier w areszcie!

730
00:38:58,396 --> 00:39:
Wszystkie jednostki!

731
00:39:00,898 --> 00:39:02,363
Uciekinier w areszcie.

732
00:39:02,365 --> 00:39:03,832
Zrozumiałem, jesteśmy w drodze.

733
00:39:05,669 --> 00:39:07,402
Doktorze Skouras,
Tate w areszcie.

734
00:39:07,404 --> 00:39:09,905
Akurat.

735
00:39:09,907 --> 00:39:11,239
Właśnie dlatego dzwonię.

736
00:39:11,241 --> 00:39:12,842
Nie dostaniecie jej
bez mojej pomocy.

737
00:39:12,843 --> 00:39:14,108
Rozumie pan, że
to sprawa dla policji?

738
00:39:14,110 --> 00:39:16,677
A pani-że to mój program?

739
00:39:16,679 --> 00:39:18,212
To moja praca
doktorze Skouras.

740
00:39:18,214 --> 00:39:20,181
Pozól mi ją wykonywać.

741
00:39:20,183 --> 00:39:23,551
- Dalej!

742
00:39:23,553 --> 00:39:25,686
- Ja ich zabiorę...
- Nie dotykaj mnie!

743
00:39:25,688 --> 00:39:27,021
- Hej, w porządku...
- Nie!

744
00:39:27,023 --> 00:39:28,189
Dlaczego wyciągasz mnie
z samochodu?

745
00:39:28,191 --> 00:39:29,457
- Rób co mówię, proszę.
- Nie!

746
00:39:29,459 --> 00:39:30,558
Gdzie ją zabieracie?

748
00:39:34,296 --> 00:39:38,933
Gdzie on ją zabiera?

750
00:40:04,559 --> 00:40:05,959
William Tate,
Zatrzymaj się!

751
00:40:05,961 --> 00:40:07,059
Agenci federalni!

752
00:40:07,061 --> 00:40:09,261
William Tate, stój!

753
00:40:14,268 --> 00:40:15,668
Chorelny korek!

754
00:40:15,670 --> 00:40:16,669
Jedź! No dalej

755
00:40:16,671 --> 00:40:18,571
Winter!

756
00:40:18,573 --> 00:40:20,673
Pobiegnę.

757
00:40:23,276 --> 00:40:26,745
Czekaj!

758
00:40:26,747 --> 00:40:28,981
Tędy. Szybko.

760
00:40:44,364 --> 00:40:47,432
Zatrzymać pociąg.

761
00:40:47,434 --> 00:40:49,701
Cholera.

762
00:40:59,812 --> 00:41:01,612
Mówiłam ci.

764
00:41:05,152 --> 00:41:07,052
Wszystko będzie dobrze.

765
00:41:07,054 --> 00:41:09,554
Obiecujesz?

766
00:41:09,556 --> 00:41:11,622
Obiecuję.

767
00:41:11,624 --> 00:41:15,893
Obiecuję.

768
00:42:03,039 --> 00:42:04,907
Nie martw się Milton.

769
00:42:04,909 --> 00:42:08,510
Dotrzymałeś obietnicy.

770
00:42:17,719 --> 00:42:20,622
Tłumaczenie: brunsiaczek
chomikuj

Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Functional Origins of Religious Concepts Ontological and Strategic Selection in Evolved Minds
Analog 12 72 Vinge, Vernor Original Sin v1 0
origin dopasowanie gausem na przykladzie wahadla matematycznego
Origins Cosmic Beginnings and Human Ends Where Science and Religion Meet
Sheryl Crow I shall belive
fckeditor original
cgi ebay de KW QRP SGC SG 2020 top Zustand original unve d20070211 t014709
Credits (original)
origindevelopmentwritinginancientegypten
Merida Cross Street original 2012 eng
INXS Original Sin
mila original

więcej podobnych podstron