MIESZANE OKRESY WARUNKOWE

MIESZANE OKRESY WARUNKOWE


Okres warunkowy typu 3/2

Ten typ okresu służy do mówienia o tym, jak wyglądałaby sytuacja w teraźniejszości lub przyszłości, gdyby został spełniony warunek w przeszłości (ale wiemy, że nie został spełniony).


Budowa:

If + Past Perfect, would + bezokolicznik

lub

would + bezokolicznik + if + Past Perfect


Uwaga: Zamiast would może pojawić się could lub might.



Okres warunkowy typu 2/3

Ten typ okresu, który występuje zdecydowanie rzadziej od okresu 3/2, służy do mówienia o tym, jak wyglądałaby sytuacja w przeszłości, gdyby wówczas został spełniony warunek, który w chwili mówienia również nie jest spełniony. Na ogół ten warunek dotyczy jakiejś stałej cechy podmiotu, np. wzrostu, koloru oczu itp.


Budowa:

If + Past Simple, would have + III forma/-ed

lub

would have + III forma/-ed + if + Past Simple


Uwaga: Zamiast would może pojawić się could lub might.


Aby poprawnie tłumaczyć zdania będące w okresach warunkowych typu 2 i 3 oraz mieszanych, należy do każdej części zdania zadać sobie pytanie kiedy? Jeśli odpowiedź będzie dotyczyć przeszłości, wówczas użyjemy typu 3 lub jego części, natomiast gdy odpowiedź będzie dotyczyć teraźniejszości/przyszłości, zastosujemy typ 2 lub jego część.

W zdaniach warunkowych użycie ‘if’ jest dość częste, ale używa się także innych łączników, o podobnym znaczeniu, m.in.:

  1. When(ever) you come, I leave.

Gdy tylko ty przychodzisz, ja wychodzę.

  1. Suppose/supposing (that) I am late, my boss will be angry at me.

Przypuszczając, że się spóźnię, szef będzie na mnie zły.

  1. Provided/providing (that) you give me the book back tomorrow, you can borrow it.

O ile mi jutro oddasz książkę, możesz ją pożyczyć.

  1. You can borrow the book on condition (that) you give it back tomorrow.

Możesz pożyczyć książkę, pod warunkiem, że jutro ją oddasz.

  1. As/so long as you do not damage the book, you can keep it.

Jak długo/dopóki nie uszkodzisz książki możesz ją trzymać.

  1. But for the warning in my heart your advice would seem wise.

Gdyby nie ostrzeżenie płynące z serca, twoja rada wyglądałaby na mądrą.

  1. Unless you start learning for the exam you will not pass it.

Jeśli nie zaczniesz się uczyć do testu, nie zdasz go.

  1. You must start learning for the exam, otherwise you will not pass it.
    Musisz zacząć uczyć się do testu, w przeciwnym razie go nie zdasz.


Inwersja stylistyczna

(Stylistic Inversion)


Inwersja stylistyczna (Stylistic Inversion) jest zabiegiem stosowanym, wtedy gdy chcemy podkreślić część zdania, która w normalnym zdaniu (bez inwersji) mogłaby zostać nie dostrzeżona przez rozmówcę czy czytającego. Inwersję stylistyczną stosuje się częściej w języku formalnym oraz języku pisanym. Istnieje kilka zasad, wg których stosujemy inwersję, występuje ona po takich słowach występujących na początku zdania jak:

never (nigdy), rarely (rzadko), seldom (rzadko) Najczęściej występują one z czasem Present Perfect bądź Past Perfect lub z czasownikami modalnymi (modal verbs) takimi jak can  lub could:


Hardly (ledwie co, prawie nie), scarcely (ledwie, prawie nie), no sooner (nie wcześnie niż, zaraz po tym jak), które mówią o wydarzeniach następujących jedno po drugim; pojawiają się najczęściej z czasem Past Perfect, a słówko no sooner może pojawić się również z czasem Past Simple, np.:


Only (tylko, jedynie) w połączeniu z różnymi wyrażeniami dotyczącymi czasu (time expressions); pojawia się ono najczęściej z czasem Past Simple, np.:

wyrażenia zawierające no i not; można do nich zaliczyć, np.: under no circumstances (pod żadnym pozorem ,w żadnym wypadku), not until (dopiero, wówczas), in no way (w żadnym wypadku), not only...but also (nie tylko ... ale również),  np.: 


Wyrażenie typu little (niewiele, mało)

 

Wyrażenie zawierające so (tak), przymiotnik oraz czasownik be (być); wyrażenie  such (tak) i czasownik be (być) znaczące „tak dużo” lub „tak wielkie”. Po słowach so/such występuje inwersja tylko wtedy, gdy występują one na początku zdania, a czasownik główny (main verb) to czasownik be.


as (jak, niczym), które nie musi znajdować się na początku zdania, np.:

 

Inwersja może również wystąpić w każdym okresie warunkowym (conditional sentences), jeśli pominięte zostanie słówko if, zabieg ten sprawia, że zdanie brzmi bardziej formalnie i jest mniej prawdopodobne to spełnienia, np.: w I okresie warunkowym if zostaje zastąpione słówkiem should, które wprowadza inwersję, np.:

w II okresie warunkowym zamiast if można zastosować should przed podmiotem bądź konstrukcję was/were + podmiot + czasownik w bezokoliczniku z to (infinitive with to), np.:

W III okresie warunkowym po opuszczeniu słówka if wyciągamy czasownik posiłkowy (auxiliary verb) przed podmiot, np.: 



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
160 Mieszane okresy warunkowe Mixed conditionals
Okresy warunkowe
Okresy warunkowe zdania do przetłumaczenia
Okresy warunkowe darmowy fragment
Okresy warunkowe
Okresy warunkowe
OKRESY WARUNKOWE, Gramatyka - kompendium wiedzy (kala101)
okresy warunkowe
Okresy warunkowe 2
Okresy warunkowe(1)
okresy warunkowe sa proste
Okresy warunkowe, języki obce, hiszpański, Język hiszpański
Okresy warunkowe są proste!
okresy warunkowe sa proste
TwójAngielski 23.Okresy warunkowe
Okresy warunkowet
(ebook www zlotemy

więcej podobnych podstron