Wersja do druku Test 4 31 40

background image

www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek

Prüfung 4: czyli sprawdź swoją wiedzę z lekcji 31-40

Niemiecki dla opiekunek

ODPOWIEDZI I

Senkrecht [Zenkreśt] Pionowo:

1. Nach dem Tod einer Person schickt man ihren Angehörigen die BEILEIDSKARTE. [Nach dem Tod ajna Per-zon

szikt man iren Angehyrigen di Bajlajdskarte.] Po śmierci osoby wysyła się członkom jej rodziny kartkę
kondolencyjną.

2. Der Arzt untersucht die Patienten in seinem SPRECHZIMMER . [Der Arct untazucht di Pacjenten in zajnem

Szpreścyma.] Lekarz bada pacjentów w swoim gabinecie.

3. Er kontrolliert die Fahrkarten. SCHAFFNER [Er kontrolirt di Farkarten. Szafna] On kontroluje bilety. Konduktor
4. Wenn der Tank leer ist, muss man zur TANKSTELLE fahren.
[Wen der Tank lea yst, mus man cuła Tanksztele

faren.] Jeżeli bak jest pusty, trzeba jechać na stację benzynową.

5. Wenn der Patient nach dem Sonnenuntergang schlecht sieht, leidet er an NACHTBLINDHEIT . [Wen der

Pacjent nach dem Zonenuntagang szleśt zit, lajdet er an Nachtblindhajt.] Jeżeli pacjent po zachodzie słońca
źle widzi, cierpi on na kurzą ślepotę.

Waagerecht [Wagereśt] Poziomo:

1. Recycling anders gesagt. WIEDERVERWERTUNG. [Risajkling anders gezagt. Widaferwertung.]Recycling

inaczej. Przetwarzanie wtórne.

2. Wenn man schlecht sieht, sollte die SEHSTÄRKE von dem Augenarzt untersucht werden. [Wen man szleśt

zit, zolte di Zejszterke fon dem Ałgenarct untazucht werden.] Jeżeli źle się widzi, okulista powinien zbadać
ostrość wzroku.

3. Da die Umweltverschmutzung immer grösser wird, vergrößert sich auch das OZONLOCH. [Da di

Umweltferszmucung yma grysa wird, fergrysert ziś ałch das Oconloch.] Ponieważ zanieczyszczenie
środowiska jest coraz większe, to powiększa się również dziura ozonowa.

4. Man kann sich den KNÖCHEL leicht verstauchen. [Man kan ziś den Knysiel lajśt ferształchen.] Można łatwo

skręcić kostkę.

5. Dort pflanzt man z.B. Petersilie, Karotten, Zwiebel, Radieschen ein. GEMÜSEBEET. [Dort pflanct man cum

Bajszpil Petazilie, Karoten, Cfibel, Radissien ajn. Gemyzebejt.] Tam sadzi się pietruszkę, marchewkę, cebulę,
rzodkiewkę. Grządka warzywna.

6. In die TONNE wirft man den Müll. [In di Tone wirft man den Myl.] Do pojemnika wrzuca się śmieci.
7. Wenn man Magengrippe hat, kommt es oft zum ERBRECHEN.
[Wen man Magengrype hat, komt es oft cum

Erbresien.] Jeżeli ma się grypę żołądkową, dochodzi często do wymiotów.

8. Um Schlittschuh zu laufen, geht man zum EISLAUFPLATZ . [Um Szlitszu cu lałfen, gejt man cum Ajslałfplac.]

Aby pojeździć na łyżwach, idzie się na lodowisko.

background image

B

E

N

I

A

L

C

E

H

W

I

E

D

E

R

V

9

E

R

W

E

R

T

U

N

G

D

B

S

O

Z

O

N

L

1

O

C

H

K

I

7

A

T

O

N

N

E

R

D

T

S

H

E

P

E

5

R

B

R

E

C

H

E

N

R

I

G

E

M

Ü

2

S

E

B

E

E

T

C

K

N

Ӧ

C

6

H

E

L

Z

T

E

I

8

S

L

A

U

F

P

L

A

T

Z

M

N

S

M

K

C

E

S

S

4

E

H

S

T

Ä

R

K

E

3

T

A

E

F

L

F

L

N

E

E

R

background image

ODPOWIEDZI II

1. Ich wohne IN der Nähe VON dem größten Supermarkt IN der Stadt. [Iś wone in der Neje fon dem

grystenZupamarkt in der Sztad.] Mieszkam w pobliżu największego supermarketu w mieście.

2. Durch die Winterzeit habe ich zugenommen, deswegen gehe ich jetzt IN die Arbeit ZU Fuß. [Durś di Wintacajt

habe iś cugenomen, deswejgen geje iś ject in di Arbajt cu Fus.] W czasie zimy przybrałam na wadze, dlatego
chodzę teraz do pracy pieszo.

3. SEIT 5 Minuten steht er AN der Tür und niemand macht auf. [Zajt fynf Minuten sztejt er an der Tyr und nimand

macht ałf.] Od 5 minut stoi on przy drzwiach i nikt nie otwiera.

4. Wenn er AN der Apotheke vorbeigeht, denkt er immer AN die schöne Apothekerin. [Wen er an der Apoteke

forbajgejt, denkt er yma an di szyne Apotekerin.] Gdy przechodzi obok apteki, zawsze myśli o pięknej
aptekarce.

5. ZUM Zeitvertrieb sehe ich gerne fern, oder unterhalte ich mich MIT meiner Freundin. [Cum Cajtfertrib zeje iś

gerne fern, oda untahalte iś miś mit majna Frojdin.] Dla zabicia czasu lubię oglądać telewizję albo
rozmawiam z moją przyjaciółką.

6. Mein Sohn fährt heute IN den Urlaub, deswegen bringe ich ihn ZUM Zug. [Majn Zon fert hojte in den Urlałb,

deswejgen bringe iś in cum Cug.] Mój syn jedzie dzisiaj na urlop, dlatego wiozę go na pociąg.

ODPOWIEDZI III

1. C. Ich habe mich verfahren. [Iś habe miś ferfaren.] Zgubiłam się.
2. A. Du musst an der Kreuzung rechts abbiegen.
[Du must an der Krojcung reśts abbigen.] Na skrzyżowaniu

musisz skręcić w prawo.

3. C. Die Mülltrennung ist umweltfreundlich. [Di Myltrenung yst umweltfrojndliś.] Segregacja śmieci jest

przyjazna środowisku.

4. B. Sie drückt ihrem Onkel ihr Beileid aus. [Zi drykt irem Onkel ija Bajlajd ałs.] Ona składa swojemu wujkowi

kondolencje.

5. B. Mir dreht sich alles, ich verliere das Gleichgewicht. [Mija drejt ziś ales, iś ferlire das Glajśgewiśt.]

Wszystko mi się kręci, tracę równowagę.

6. A. Nach 2-monatiger Arbeit nehme ich mir 1 Monat Urlaub. [Nach cfaj-monatiga Arbajt nejme iś mija ein

Monat Urlałb.] Po 2-miesięcznej pracy biorę miesiąc urlopu.

ODPOWIEDZI IV

das Augenlid [das Ałgenlid] powieka
der Augenapfel [der Ałgenapfel]
gałka oczna
die Wimpern [di Wimpern]
rzęsy
die Pupille [di Pupile]
źrenica
die Augenbraue [di Ałgenbrałe]
brew

ODPOWIEDZI V

1. Aller Anfang ist schwer. [Ala Anfang yst szfea.] Każdy początek jest trudny.
2. Morgenstund hat Gold im Mund.
[Morgensztund hat Gold im Mund.] Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
3. Es ist nicht alles Gold was glänzt.
[Es yst niśt ales Gold was glenct.] Nie wszystko złoto, co się świeci.
4. Den Nagel auf den Kopf treffen.
[Den Nagel ałf den Kopf trefen.] Trafić w dziesiątkę.

background image

ODPOWIEDZI VI

1. Gehstock [Gejsztok] laska
2. Rollstuhl
[Rolsztul] wózek inwalidzki
3. Krücken
[Kryken] kule
4. Toilettenstuhl
[Tojletensztul] krzesło toaletowe
5. Antidekubitusmatratze
[Antidekubitusmatrace] materac przeciwodleżynowy
6. Badewannensitz [Badewanenzic] krzesło do wanny


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Wersja do druku Test 5 41 50
Wersja do druku Test 6 51 60
Przebicie LT wersja do druku i Nieznany
Optymalizacja zapasów w przedsiębiorstwie i łańcuchu dostaw Wersja do druku
Inne Więziennictwo na progu XXI wieku wersja do druku
wersja do druku, OCHRONA ŚRODOWISKA UJ, BIOCHEMIA, LABORKI
Cierpienie tabu wersja do druku
wersja do druku PM
4 wersja do druku instrukcja
Filozofia - wersja do druku, PIELĘGNIARSTWO(1), pielęgniarstwo
Nowoczesne technologie w optymalizacji łańcuchów dostaw Wersja do druku
Efektywność systemów dystrybucji Wersja do druku
FUNKCJONOWANIE POZNAWCZE KOBIET I MĘŻCZYZN-wersja do druku, WSFiZ, funkcjonowanie poznawcze kobiet
wersja do druku KSFZGUWTHJI6UB3XVTV4Q3H6UMHZZHES7XATA5A
norton internet security 2006 pl podręcznik użytkownika wersja do druku GDNLZL2NUCRI23G3GCMPE66CPV
BIOS od A do Z wersja do druku, Bios
wersja do druku?zy

więcej podobnych podstron