Marktplatz Deutsch 1 9

background image

Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln

Seite 1/4

osiągnąć / uzyskać obrót Umsatz erwirtschaften

stały klient der Stammkunde

lokalizacja, położenie der Standort

łatwo psujące się produkty spożywcze

verderbliche Lebensmittel

klientela, ogół klientów die Kundschaft

gotówka das Bargeld

utargi die Einnahmen

gospodarka rynkowa die Marktwirtschaft

handel hurtowy der Großhandel

rozliczenie die Abrechnung

zwrot die Erstattung

zakredytowanie, zapis na dobro rachunku

die Gutschrift

marża die Verdienstspanne

cena narzucona (np. przez producenta)

die Preisbindung

przyjąć się, spodobać się, cieszyć się powodzeniem

gut beim Publikum ankommen

odpisanie od rachunku die Abbuchung

zrobić coś z wielkim trudem / wysilać się

sich die Hacken abrennen

to wcale się nie zgadza

das stimmt hinten und vorne nicht

to się dobrze składa das trifft sich gut

nie powieść się, nie udać się, ponieść porażkę

in die Hosen gehen

skromnie zaczynać klein anfangen

to niemożliwe, to nie ujdzie das kann doch nicht angehen

być bankrutem pleite sein

urząd do spraw rozwoju gospodarczego / wspierania gospodarki

das Amt für Wirtschaftsförderung

izba przemysłowo-handlowa

die Industrie- und Handelskammer

urząd miejski do spraw porządku i bezpieczeństwa publicznego

das Ordnungsamt der Stadt

różnorodne zadania vielfältige Aufgaben

partner w rozmowach / negocjacjach

der Verhandlungspartner

związek pracodawców i pracowników

die Sozialpartner

spełniać wymogi Auflagen erfüllen

nalewać piwo z beczki Bier zapfen

zlecać badania opinii publicznej eine Studie in Auftrag geben

zbierać dane Daten erheben

organizacja nadrzędna die Dachorganisation

zaangażować się na rzecz ograniczenia połowu ryb

sich aktiv für eine bestandserhaltende Fischerei einsetzen

paleta / wachlarz ofert die Angebotspalette

pośrednictwo nieruchomości die Immobilienvermittlung

targi die Messe

osoba zakładająca przedsiębiorstwo / założyciel firmy

der Existenzgründer

rzut die Grundrisszeichnung

dowód osobisty der Personalausweis

plan sytuacyjny der Lageplan

pozwolenie na budowę die Baugenehmigung

zaświadczenie o niezaleganiu z podatkami

Unbedenklichkeitsbescheinigung des Finanzamtes, die belegt, dass keine Steuerschulden bestehen

wyciąg z rejestru dłużników

Auszug aus der Schuldnerkartei des Amtgerichtes

zaświadczenie o niekaralności polizeiliches Führungszeugnis

umowa najmu lub dzierżawy Miet- oder Pachtvertrag

kurs dla założycieli przedsiębiorstw

das Existenzgründerseminar

przekrój die Schnittzeichnung

być popularnym, mieć „dobry kurs”

hoch im Kurs stehen

kropla goryczy der Wermutstropfen

masa ryb bezpośrednio po połowie, przed przyrządzeniem

das Fanggewicht

nisza rynkowa die Marktlücke

tuńczyk der Thunfisch

pstrąg die Forelle

łosoś der Lachs

węgorz der Aal

śledź der Hering

szczupak der Hecht

karp der Karpfen

sandacz der Zander

flądra die Flunder

usamodzielnić się, założyć własną działalność gospodarczą

sich selbständig machen

ujawniać, wyciągnąć coś na światło dzienne

etwas an den Tag bringen

mieć dużą wagę / mieć duże znaczenie

großes Gewicht haben

osiągnąć obrót w wysokości ... einen Umsatz von ... erzielen

reprezentować interesy Interessen vertreten

zarejestrowany związek / spółka / stowarzyszenie

eingetragener Verein

pomagać komuś słowem i czynem

jdm. mit Rat und Tat zur Seite stehen

dysponować doświadczeniem zawodowym

über Berufserfahrung verfügen

być starym „wygą” / „wyjadaczem“

ein „alter Hase” sein

emeryt der Ruheständler

cech die Innung

cech (historyczny) die Zunft

izba przemysłowo-handlowa

die Industrie- und Handelskammer

egzamin mistrzowski / na mistrza

die Meisterprüfung

dyplom mistrzowski / mistrza der Meisterbrief

uczeń mistrza der Lehrling

czeladnik der Geselle

praca dyplomowa czeladnika das Gesellenstück

uprzejmy zuvorkommend

konieczne wymagania

eine unabdingbare Voraussetzung

dysponować niezbędnymi fachowymi i handlowymi kwalifikacjami

über die notwendige fachliche und kaufmännische Qualifikation verfügen

założenie wolnozawodowej działalności gospodarczej

die Errichtung einer freiberuflichen Existenz

stopa procentowa der Zinssatz

background image

Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln

Seite 2/4

termin spłaty kredytu die Laufzeit

wyposażenie die Ausstattung

program znajdujący się na poprzedniej stronie

das umseitige Programm

faza początkowa rozkręcania interesu

die Anlaufphase

trudny początek (okres) die Durststrecke

siła nabywcza die Kaufkraft

niewystarczające kwalifikacje unzulängliche Qualifikation

niewystarczające planowanie mangelhafte Planung

pozornie dobre usytuowanie eine scheinbar gute Lage

płacić nie w terminie schleppend zahlen

uczeń praktyczny der Auszubildende

uczący der Ausbilder

szkoła zawodowa die Berufsschule

system dualistyczny (teoria + praktyka)

das duale System

stolarz der Tischler, der Schreiner

cieśla der Zimmermann

murarz der Maurer

kamieniarz der Steinmetz

hydraulik der Klempner

kowal der Schmied

glazurnik,kafelkarz der Fliesenleger

garncarz der Töpfer

introligator der Buchbinder

szewc der Schuster

krawiec der Schneider

rzeźnik

der Fleischer / der Schlachter / der Metzger

cukiernik der Konditor

prawa i obowiązki Rechte und Pflichten

rozwiązanie umowy, zwrot die Wandlung

obniżka ceny die Minderung

wymiana der Umtausch

naprawa die Nachbesserung

warunki umowy ujęte drobnym drukiem

das Kleingedruckte

odpowiadać za coś, ponosić konsekwencje

geradestehen

podstępnie / złośliwie przemilczeć

arglistig verschweigen

odszkodowanie der Schadenersatz

podatek od wartości dodanej, VAT

die Mehrwertsteuer

umowa zakupu, umowa kupna-sprzedaży

der Kaufvertrag

zgodnie z terminem termingemäß

sposób płatności die Zahlungsart

urząd / federacja / związek konsumentów

die Verbraucherzentrale

samochód używany der Gebrauchtwagen

zapewnienie die Zusicherung

przepisy regulujące spory

Bestimmungen zur Beilegung von Streitfällen

bez zarzutów einwandfrei

pociągać kogoś do odpowiedzialności

jemanden haftbar machen

przypieczętowanie umowy

die Besiegelung eines Vertrages

zżółkły vergilbt

wyłączenie odpowiedzialności cywilnej

der Haftungsausschluss

Rada Wzajemnej Pomocy Gospodarczej (auf Deutsch: RGW - Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe)

Comecon

oddział, filia die Niederlassung

program za zryczałtowaną cenę das Pauschalprogramm

doświadczenie w obsłudze klienta

die Kundenerfahrung

oferta / taryfa specjalna der Sondertarif

organizator der Veranstalter

usługa pojedyncza die Einzelleistung

rezerwować buchen

warunki specjalne (do umowy) die Sonderkondition

kadra, personel, załoga die Belegschaft

bodziec der Anreiz

motywacja, zachęta der Ansporn

rozpisać konkurs / ogłosić przetarg

einen Wettbewerb ausschreiben

wyznaczyć premię jako nagrodę

eine Prämie ausloben

podróż czeka jako nagroda als Belohnung winkt eine Reise

niezapomniane przeżycia z podróży

unvergessliche Reiseerlebnisse

program podroży dopasowany do indywidualnych potrzeb

ein maßgeschneidertes Reiseprogramm

program podróży dopasowany do określonej grupy

ein auf die Zielgruppe zugeschnittenes Reiseprogramm

motywować do (jak) najwyższych osiągnięć

zu Spitzenleistungen anspornen

kalkulacja cen die Preiskalkulation

rozpiętość cenowa der Preisspielraum

opłata manipulacyjna / opłata za opracowanie programu

die Bearbeitungsgebühr

przystępna, niewygórowana cena

erschwinglicher Preis

wkład / udział własny die Selbstbeteiligung

zróżnicowane ceny gestaffelte Tarife

zaliczka die Anzahlung

ograniczenie, redukcja, cięcia die Abstriche (Pl.)

należny, przypadający do zapłaty

fällig

ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej

die Haftpflichtversicherung

poręczenie die Bürgschaftserklärung

nagle akut

leczenie szpitalne / ambulatoryjne stationäre / ambulante Behandlung

udzielać noclegu / dać schronienie / przenocować

beherbergen

nawiązywać do tradycji an eine Tradition anknüpfen

być dobrze nastawionym gut eingerichtet sein auf

zamiłowanie die Vorliebe

background image

Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln

Seite 3/4

dbałość o klienta

überaus kundenorientiertes Verhalten

zapytanie die Anfrage

warunki dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych

rollstuhlgerechte Beherbergung

sejf der Tresor

uregulować / wyrównać / zapłacić / uiścić rachunek

eine Rechnung begleichen

podstawa prawna die Rechtsgrundlage

naruszenie der Verstoß

wykroczenie die Ordnungswidrigkeit

grzywna die Geldbuße

ukarać ahnden

przekazanie kluczy die Schlüsselübergabe

przyjęcie i powitanie Empfang und Begrüßung

znaczący / decydujący maßgebend

przebieg der Ablauf

połączenie bezpośrednie w rozmowie telefonicznej

die Durchwahlmöglichkeit

alternatywa die Ausweichmöglichkeit

doręczać / wręczać aushändigen

dokonać rezerwacji eine Reservierung vornehmen

anulować stornieren

obrót płatniczy der Zahlungsverkehr

zastrzeżenie własności der Eigentumsvorbehalt

zabezpieczenie kredytu die Kreditsicherung

należności die Außenstände

zdolność / wiarygodność kredytowa

die Kreditwürdigkeit

solidność / wiarygodność die Bonität

agencja informacyjna / wywiad gospodarczy

die Auskunftei

likwidacja szkód (obejmujące także proces formalny)

die Abwicklung von Schäden

całkowity zwrot der Gesamtrückfluss

komornik der Gerichtvollzieher

szkoda powstała podczas transportu

der Transportschaden

instytucja zajmująca się udzielaniem kredytów na cele eksportowe

die Ausfuhrkreditanstalt

poręczenie die Bürgschaft

gwarancja (dobrowolna) die Garantie

rękojmia (obowiązkowa) die Gewährleistung

pokrycie (np. kosztów lub kredytu)

die Deckung

zobowiązanie pokrycia kosztów die Deckungszusage

kredyt krótkoterminowy na przezwyciężenie trudności w płynności finansowej

der Überbrückungskredit

zapłata z góry die Vorauszahlung

zaliczka die Anzahlung

rata der Abschlag

rachunek otwarty die offene Rechnung

akredytywa dokumentowa das Dokumenten-Akkreditiv

obietnica zapłaty das Zahlungsversprechen

oclić verzollen

niewypłacalność die Zahlungsunfähigkeit

ubezpieczenie socjalne / społeczne

die soziale Sicherung

ubezpieczenie zdrowotne die Krankenversicherung

ubezpieczenie na wypadek wymagania opieki

die Pflegeversicherung

ubezpieczenie na wypadek bezrobocia

die Arbeitslosenversicherung

ubezpieczenie emerytalne die Rentenversicherung

obowiązkowe członkostwo (odnośnie osoby)

das Pflichtmitglied

obowiązkowo ubezpieczony pflichtversichert

wzrastająca średnia długość życia

steigende Lebenserwartung

wcześniejsze odejście na emeryturę

die Frühverrentung

zabezpieczać się (na przyszłość)

Vorsorge treffen

potrącenia przy emeryturze Abzüge bei der Rente

zatrudniony w niepełnym wymiarze godzin

teilzeitbeschäftigt

zasiłek dla bezrobotnych das Arbeitslosengeld

pomoc socjalna dla bezrobotnych

die Arbeitslosenhilfe

koszty dodatkowe

die Lohnzusatzkosten / Lohnnebenkosten

system ubezpieczeń społecznych

das soziale Netz

kwoty odejmowane od wynagrodzenia

vermögenswirksame Leistungen

mieć kłopoty finansowe, popaść w długi, znaleźć się na minusie

in die Miesen rutschen

być na minusie (tief) rote Zahlen schreiben

amortyzator der Stoßdämpfer

nici Garne und Zwirne

zakład produkcyjny średniej wielkości

der mittelständische Betrieb

filia zakładu produkcyjnego das Zweigwerk

w złej kondycji, w opłakanym stanie

marode

park maszynowy, sprzęt znajdujący się w fabryce

der Maschinenpark

filia, oddział firmy die Geschäftsstelle

znany producent der namhafte Hersteller

stałe utrzymanie wysokiej jakości die gleich bleibend hohe Qualität

mieć siedzibę ansässig sein

oddalony o rzut beretem / kamieniem

nur einen Steinwurf entfernt

załoga, kadra, drużyna die Mannschaft

spółka z.o.o die GmbH

usługi informatyczne EDV-Dienstleistungen

smykałka / żyłka / dryg do interesów

der Geschäftssinn

rychły / nagły koniec das jähe Ende

przegląd techniczny die Wartung

nie mieć grosza przy duszy, być spłukanym

keine müde Mark mehr haben

spłacić na ostatnią chwilę auf den letzten Drücker zahlen

mieć coś pod kontrolą etwas in den Griff kriegen

zaciąć się stocken

background image

Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln

Seite 4/4

opryskliwy, nieprzyjemny, niemiły

unwirsch

diabelski krąg, błędne koło der Teufelskreis

kredyt wysokoprocentowy na rachunku bieżącym

der Kontokorrentkredit

wąskie gardło der Engpass

zastój die Flaute

być dłużnym, mieć należności, (przypadający) do zapłaty

fällig sein

zamknąć, zbankrutować dicht machen

mieć oszczędności (na czarną godzinę)

etwas auf der hohen Kante haben

wiązać koniec z końcem, cienko prząść

über die Runden kommen

zajmować się czymś etwas anpacken


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Marktplatz Deutsch DE PL
Die Baudenkmale in Deutschland
Bundesrepublik Deutschland diktat
Launa Deutsch
Zertifikat Deutsch der schnelle Weg S 29
Ausgewählte polnische Germanismen (darunter auch Pseudogermanismen und Regionalismen) Deutsch als F
Als oder wenn, Deutsch, Gramatyka
Odmiana czasownika, Deutsch, Gramatyka
Rozmowy sterowane - 20 zestawów, Deutsch, Matura
Deutsche Dialekte
Deutsch als Fremdsprache Em Uebungsgrammatik
anal deutsche bank polska

więcej podobnych podstron