Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln
Seite 1/4
osiągnąć / uzyskać obrót Umsatz erwirtschaften
stały klient der Stammkunde
lokalizacja, położenie der Standort
łatwo psujące się produkty spożywcze
verderbliche Lebensmittel
klientela, ogół klientów die Kundschaft
gotówka das Bargeld
utargi die Einnahmen
gospodarka rynkowa die Marktwirtschaft
handel hurtowy der Großhandel
rozliczenie die Abrechnung
zwrot die Erstattung
zakredytowanie, zapis na dobro rachunku
die Gutschrift
marża die Verdienstspanne
cena narzucona (np. przez producenta)
die Preisbindung
przyjąć się, spodobać się, cieszyć się powodzeniem
gut beim Publikum ankommen
odpisanie od rachunku die Abbuchung
zrobić coś z wielkim trudem / wysilać się
sich die Hacken abrennen
to wcale się nie zgadza
das stimmt hinten und vorne nicht
to się dobrze składa das trifft sich gut
nie powieść się, nie udać się, ponieść porażkę
in die Hosen gehen
skromnie zaczynać klein anfangen
to niemożliwe, to nie ujdzie das kann doch nicht angehen
być bankrutem pleite sein
urząd do spraw rozwoju gospodarczego / wspierania gospodarki
das Amt für Wirtschaftsförderung
izba przemysłowo-handlowa
die Industrie- und Handelskammer
urząd miejski do spraw porządku i bezpieczeństwa publicznego
das Ordnungsamt der Stadt
różnorodne zadania vielfältige Aufgaben
partner w rozmowach / negocjacjach
der Verhandlungspartner
związek pracodawców i pracowników
die Sozialpartner
spełniać wymogi Auflagen erfüllen
nalewać piwo z beczki Bier zapfen
zlecać badania opinii publicznej eine Studie in Auftrag geben
zbierać dane Daten erheben
organizacja nadrzędna die Dachorganisation
zaangażować się na rzecz ograniczenia połowu ryb
sich aktiv für eine bestandserhaltende Fischerei einsetzen
paleta / wachlarz ofert die Angebotspalette
pośrednictwo nieruchomości die Immobilienvermittlung
targi die Messe
osoba zakładająca przedsiębiorstwo / założyciel firmy
der Existenzgründer
rzut die Grundrisszeichnung
dowód osobisty der Personalausweis
plan sytuacyjny der Lageplan
pozwolenie na budowę die Baugenehmigung
zaświadczenie o niezaleganiu z podatkami
Unbedenklichkeitsbescheinigung des Finanzamtes, die belegt, dass keine Steuerschulden bestehen
wyciąg z rejestru dłużników
Auszug aus der Schuldnerkartei des Amtgerichtes
zaświadczenie o niekaralności polizeiliches Führungszeugnis
umowa najmu lub dzierżawy Miet- oder Pachtvertrag
kurs dla założycieli przedsiębiorstw
das Existenzgründerseminar
przekrój die Schnittzeichnung
być popularnym, mieć „dobry kurs”
hoch im Kurs stehen
kropla goryczy der Wermutstropfen
masa ryb bezpośrednio po połowie, przed przyrządzeniem
das Fanggewicht
nisza rynkowa die Marktlücke
tuńczyk der Thunfisch
pstrąg die Forelle
łosoś der Lachs
węgorz der Aal
śledź der Hering
szczupak der Hecht
karp der Karpfen
sandacz der Zander
flądra die Flunder
usamodzielnić się, założyć własną działalność gospodarczą
sich selbständig machen
ujawniać, wyciągnąć coś na światło dzienne
etwas an den Tag bringen
mieć dużą wagę / mieć duże znaczenie
großes Gewicht haben
osiągnąć obrót w wysokości ... einen Umsatz von ... erzielen
reprezentować interesy Interessen vertreten
zarejestrowany związek / spółka / stowarzyszenie
eingetragener Verein
pomagać komuś słowem i czynem
jdm. mit Rat und Tat zur Seite stehen
dysponować doświadczeniem zawodowym
über Berufserfahrung verfügen
być starym „wygą” / „wyjadaczem“
ein „alter Hase” sein
emeryt der Ruheständler
cech die Innung
cech (historyczny) die Zunft
izba przemysłowo-handlowa
die Industrie- und Handelskammer
egzamin mistrzowski / na mistrza
die Meisterprüfung
dyplom mistrzowski / mistrza der Meisterbrief
uczeń mistrza der Lehrling
czeladnik der Geselle
praca dyplomowa czeladnika das Gesellenstück
uprzejmy zuvorkommend
konieczne wymagania
eine unabdingbare Voraussetzung
dysponować niezbędnymi fachowymi i handlowymi kwalifikacjami
über die notwendige fachliche und kaufmännische Qualifikation verfügen
założenie wolnozawodowej działalności gospodarczej
die Errichtung einer freiberuflichen Existenz
stopa procentowa der Zinssatz
Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln
Seite 2/4
termin spłaty kredytu die Laufzeit
wyposażenie die Ausstattung
program znajdujący się na poprzedniej stronie
das umseitige Programm
faza początkowa rozkręcania interesu
die Anlaufphase
trudny początek (okres) die Durststrecke
siła nabywcza die Kaufkraft
niewystarczające kwalifikacje unzulängliche Qualifikation
niewystarczające planowanie mangelhafte Planung
pozornie dobre usytuowanie eine scheinbar gute Lage
płacić nie w terminie schleppend zahlen
uczeń praktyczny der Auszubildende
uczący der Ausbilder
szkoła zawodowa die Berufsschule
system dualistyczny (teoria + praktyka)
das duale System
stolarz der Tischler, der Schreiner
cieśla der Zimmermann
murarz der Maurer
kamieniarz der Steinmetz
hydraulik der Klempner
kowal der Schmied
glazurnik,kafelkarz der Fliesenleger
garncarz der Töpfer
introligator der Buchbinder
szewc der Schuster
krawiec der Schneider
rzeźnik
der Fleischer / der Schlachter / der Metzger
cukiernik der Konditor
prawa i obowiązki Rechte und Pflichten
rozwiązanie umowy, zwrot die Wandlung
obniżka ceny die Minderung
wymiana der Umtausch
naprawa die Nachbesserung
warunki umowy ujęte drobnym drukiem
das Kleingedruckte
odpowiadać za coś, ponosić konsekwencje
geradestehen
podstępnie / złośliwie przemilczeć
arglistig verschweigen
odszkodowanie der Schadenersatz
podatek od wartości dodanej, VAT
die Mehrwertsteuer
umowa zakupu, umowa kupna-sprzedaży
der Kaufvertrag
zgodnie z terminem termingemäß
sposób płatności die Zahlungsart
urząd / federacja / związek konsumentów
die Verbraucherzentrale
samochód używany der Gebrauchtwagen
zapewnienie die Zusicherung
przepisy regulujące spory
Bestimmungen zur Beilegung von Streitfällen
bez zarzutów einwandfrei
pociągać kogoś do odpowiedzialności
jemanden haftbar machen
przypieczętowanie umowy
die Besiegelung eines Vertrages
zżółkły vergilbt
wyłączenie odpowiedzialności cywilnej
der Haftungsausschluss
Rada Wzajemnej Pomocy Gospodarczej (auf Deutsch: RGW - Rat für gegenseitige Wirtschaftshilfe)
Comecon
oddział, filia die Niederlassung
program za zryczałtowaną cenę das Pauschalprogramm
doświadczenie w obsłudze klienta
die Kundenerfahrung
oferta / taryfa specjalna der Sondertarif
organizator der Veranstalter
usługa pojedyncza die Einzelleistung
rezerwować buchen
warunki specjalne (do umowy) die Sonderkondition
kadra, personel, załoga die Belegschaft
bodziec der Anreiz
motywacja, zachęta der Ansporn
rozpisać konkurs / ogłosić przetarg
einen Wettbewerb ausschreiben
wyznaczyć premię jako nagrodę
eine Prämie ausloben
podróż czeka jako nagroda als Belohnung winkt eine Reise
niezapomniane przeżycia z podróży
unvergessliche Reiseerlebnisse
program podroży dopasowany do indywidualnych potrzeb
ein maßgeschneidertes Reiseprogramm
program podróży dopasowany do określonej grupy
ein auf die Zielgruppe zugeschnittenes Reiseprogramm
motywować do (jak) najwyższych osiągnięć
zu Spitzenleistungen anspornen
kalkulacja cen die Preiskalkulation
rozpiętość cenowa der Preisspielraum
opłata manipulacyjna / opłata za opracowanie programu
die Bearbeitungsgebühr
przystępna, niewygórowana cena
erschwinglicher Preis
wkład / udział własny die Selbstbeteiligung
zróżnicowane ceny gestaffelte Tarife
zaliczka die Anzahlung
ograniczenie, redukcja, cięcia die Abstriche (Pl.)
należny, przypadający do zapłaty
fällig
ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej
die Haftpflichtversicherung
poręczenie die Bürgschaftserklärung
nagle akut
leczenie szpitalne / ambulatoryjne stationäre / ambulante Behandlung
udzielać noclegu / dać schronienie / przenocować
beherbergen
nawiązywać do tradycji an eine Tradition anknüpfen
być dobrze nastawionym gut eingerichtet sein auf
zamiłowanie die Vorliebe
Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln
Seite 3/4
dbałość o klienta
überaus kundenorientiertes Verhalten
zapytanie die Anfrage
warunki dostosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
rollstuhlgerechte Beherbergung
sejf der Tresor
uregulować / wyrównać / zapłacić / uiścić rachunek
eine Rechnung begleichen
podstawa prawna die Rechtsgrundlage
naruszenie der Verstoß
wykroczenie die Ordnungswidrigkeit
grzywna die Geldbuße
ukarać ahnden
przekazanie kluczy die Schlüsselübergabe
przyjęcie i powitanie Empfang und Begrüßung
znaczący / decydujący maßgebend
przebieg der Ablauf
połączenie bezpośrednie w rozmowie telefonicznej
die Durchwahlmöglichkeit
alternatywa die Ausweichmöglichkeit
doręczać / wręczać aushändigen
dokonać rezerwacji eine Reservierung vornehmen
anulować stornieren
obrót płatniczy der Zahlungsverkehr
zastrzeżenie własności der Eigentumsvorbehalt
zabezpieczenie kredytu die Kreditsicherung
należności die Außenstände
zdolność / wiarygodność kredytowa
die Kreditwürdigkeit
solidność / wiarygodność die Bonität
agencja informacyjna / wywiad gospodarczy
die Auskunftei
likwidacja szkód (obejmujące także proces formalny)
die Abwicklung von Schäden
całkowity zwrot der Gesamtrückfluss
komornik der Gerichtvollzieher
szkoda powstała podczas transportu
der Transportschaden
instytucja zajmująca się udzielaniem kredytów na cele eksportowe
die Ausfuhrkreditanstalt
poręczenie die Bürgschaft
gwarancja (dobrowolna) die Garantie
rękojmia (obowiązkowa) die Gewährleistung
pokrycie (np. kosztów lub kredytu)
die Deckung
zobowiązanie pokrycia kosztów die Deckungszusage
kredyt krótkoterminowy na przezwyciężenie trudności w płynności finansowej
der Überbrückungskredit
zapłata z góry die Vorauszahlung
zaliczka die Anzahlung
rata der Abschlag
rachunek otwarty die offene Rechnung
akredytywa dokumentowa das Dokumenten-Akkreditiv
obietnica zapłaty das Zahlungsversprechen
oclić verzollen
niewypłacalność die Zahlungsunfähigkeit
ubezpieczenie socjalne / społeczne
die soziale Sicherung
ubezpieczenie zdrowotne die Krankenversicherung
ubezpieczenie na wypadek wymagania opieki
die Pflegeversicherung
ubezpieczenie na wypadek bezrobocia
die Arbeitslosenversicherung
ubezpieczenie emerytalne die Rentenversicherung
obowiązkowe członkostwo (odnośnie osoby)
das Pflichtmitglied
obowiązkowo ubezpieczony pflichtversichert
wzrastająca średnia długość życia
steigende Lebenserwartung
wcześniejsze odejście na emeryturę
die Frühverrentung
zabezpieczać się (na przyszłość)
Vorsorge treffen
potrącenia przy emeryturze Abzüge bei der Rente
zatrudniony w niepełnym wymiarze godzin
teilzeitbeschäftigt
zasiłek dla bezrobotnych das Arbeitslosengeld
pomoc socjalna dla bezrobotnych
die Arbeitslosenhilfe
koszty dodatkowe
die Lohnzusatzkosten / Lohnnebenkosten
system ubezpieczeń społecznych
das soziale Netz
kwoty odejmowane od wynagrodzenia
vermögenswirksame Leistungen
mieć kłopoty finansowe, popaść w długi, znaleźć się na minusie
in die Miesen rutschen
być na minusie (tief) rote Zahlen schreiben
amortyzator der Stoßdämpfer
nici Garne und Zwirne
zakład produkcyjny średniej wielkości
der mittelständische Betrieb
filia zakładu produkcyjnego das Zweigwerk
w złej kondycji, w opłakanym stanie
marode
park maszynowy, sprzęt znajdujący się w fabryce
der Maschinenpark
filia, oddział firmy die Geschäftsstelle
znany producent der namhafte Hersteller
stałe utrzymanie wysokiej jakości die gleich bleibend hohe Qualität
mieć siedzibę ansässig sein
oddalony o rzut beretem / kamieniem
nur einen Steinwurf entfernt
załoga, kadra, drużyna die Mannschaft
spółka z.o.o die GmbH
usługi informatyczne EDV-Dienstleistungen
smykałka / żyłka / dryg do interesów
der Geschäftssinn
rychły / nagły koniec das jähe Ende
przegląd techniczny die Wartung
nie mieć grosza przy duszy, być spłukanym
keine müde Mark mehr haben
spłacić na ostatnią chwilę auf den letzten Drücker zahlen
mieć coś pod kontrolą etwas in den Griff kriegen
zaciąć się stocken
Marktplatz Deutsch 1-9 - www.german.pl (nach Paweł Grabowski) - 265 Vokabeln
Seite 4/4
opryskliwy, nieprzyjemny, niemiły
unwirsch
diabelski krąg, błędne koło der Teufelskreis
kredyt wysokoprocentowy na rachunku bieżącym
der Kontokorrentkredit
wąskie gardło der Engpass
zastój die Flaute
być dłużnym, mieć należności, (przypadający) do zapłaty
fällig sein
zamknąć, zbankrutować dicht machen
mieć oszczędności (na czarną godzinę)
etwas auf der hohen Kante haben
wiązać koniec z końcem, cienko prząść
über die Runden kommen
zajmować się czymś etwas anpacken