3-859-561-23 (1)
Sicherheitsmaßnahmen Precauzioni d uso Merkmale und Funktionen Caratteristiche tecniche
" Maximale Leistungsabgabe von 150 (100)* Watt
" Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb bei " Questo apparecchio può essere utilizzato con una " Schutzschaltung ist enthalten. " Potenza di uscita massima di 150 (100)* watt per " Il circuito di sicurezza Å in dotazione.
Austauschen der Sicherung Sostituzione del fusibile
12 V Gleichstrom (negative Erdung). pro Kanal (an 4 Ohm).
terra negativa a CC 12 V. " Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil** für via (a 4 ohm). " Alimentazione a impulsi** per un alimentazione
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie Se un fusibile si brucia, verificare i collegamenti
" Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer " Dieses Gerät läßt sich als monauraler Verstärker
" Utilizzare diffusori con un impedenza compresa stabile, geregelte Ausgangsleistung. " Questo apparecchio può essere utilizzato come in uscita stabile e regolata.
den Stromanschluß und tauschen die Sicherung
elettrici e sostituire il fusibile. Se anche il nuovo
Impedanz von 2 bis 8 Ohm (4 bis 8 Ohm bei
mit einer Maximalabgabe von 400 (260)* Watt
tra 2 e 8 ohm (4 - 8 ohm se usato con un diffusore amplificatore monofonico con un uscita massima
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
fusibile si brucia potrebbe esserci un
Verwendung als Brückenverstärker).
verwenden.
a ponte). di 400 (260)* watt.
* (XM-502X)
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden * (XM-502X)
malfunzionamento interno, in tal caso, rivolgersi al
" Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
" Non collegare diffusori attivi (con diffusori " Eine Direktverbindung mit dem
" È possibile eseguire un collegamento diretto con
** Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony- ** Alimentazione a impulsi
rivenditore Sony locale.
integrierten Verstärkern) an die
incorporati) ai terminali dei diffusori Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
l uscita dei diffusori dell autoradio se non Å
Händler. Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Questo apparecchio ha un regolatore di alimentazione
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
dell apparecchio altrimenti si rischia di möglich, wenn diese nicht über einen
dotato di un ingresso in linea (collegamento
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-
integrato che converte l alimentazione proveniente dalla
Andernfalls können die Aktivlautsprecher
Avvertenza
danneggiare i diffusori attivi. Leitungsausgang verfügt
d ingresso alto livello).
Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter-Schalter
Achtung batteria auto DC 12 V in impulsi ad alta velocitÄ…
beschädigt werden.
" Evitare di installare l apparecchio dove: (Hochleistungseingang).
" Filtro low-pass, filtro high-pass e circuito di
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di in Impulse hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese
mediante un selettore di semiconduttore. Questi impulsi
" Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
" Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und
potrebbe essere soggetto ad alta temperatura, amplificazione bassa, separati per il lato destro e
utilizzare quello che corrisponde all amperaggio Impulse werden über den integrierten Pulstransformator
vengono trasmessi da un trasformatore di impulsi e
denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Baßverstärkerschaltkreis, getrennt für die linke
come alla luce diretta del sole o accanto al per il lato sinistro.
riportato sul portafusibili. Non usare in nessun hochtransformiert und in positiv und negativ getrennt,
hohen Temperaturen, beispielsweise separati in corrente positiva e negativa prima di essere
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der Stereo Power
und rechte Seite.
sistema di riscaldamento che emette aria calda " Per ignorare il filtro low-pass, il filtro high-pass e
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder caso un fusibile con un amperaggio superiore a bevor sie wieder in Gleichstrom konvertiert werden.
convertiti nuovamente in corrente diretta. In tal modo Å
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
" Mit dem Schalter DIRECT können Sie den
potrebbe essere esposto a pioggia o umiditÄ… il circuito di amplificazione bassa ed ottenere una
Warmluft von einer Heizung quello fornito con l apparecchio in quanto si Damit lassen sich Spannungsschwankungen von der
possibile regolare la corrente fluttuante proveniente dalla
unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem
Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und
potrebbe impolverarsi o sporcarsi. qualitÄ… del suono migliore, utilizzare
Regen oder Feuchtigkeit rischia di danneggiarlo. Autobatterie ausgleichen. Dieses System zeichnet sich
batteria auto. Questo sistema di alimentazione di peso
höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die
Baßverstärkerschaltkreis umgehen und damit
Staub oder Schmutz " Se l auto Å parcheggiata alla luce diretta del sole l interruttore DIRECT. Amplifier
durch sein geringes Gewicht und eine hocheffiziente
leggero garantisce un efficiente fonte di energia elettrica
ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
einen Klang mit höherer Qualität erzielen.
" Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem e la temperatura aumenta considerevolmente " Il livello di uscita dei lati destro e sinistro può
Stromversorgung mit einer geringen Impedanzabgabe
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät con un uscita di impedenza bassa.
" Der Ausgangspegel der linken und der rechten
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im all interno, prima dell uso, fare raffreddare essere confermato visivamente dall indicatore di
aus.
kommen.
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie Seite ist an der Pegelanzeige ablesbar.
l ambiente. livello di potenza.
das Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor " Dual Mode-Verbindung für ein
" Se l apparecchio viene installato orizzontalmente, " PossibilitÄ… di collegamento in modalitÄ… doppia
Sie es benutzen.
Lautsprechersystem mit mehreren Lautsprechern Bedienungsanleitung
accertarsi di non coprire le alette con i tappetini con un sistema che prevede pił diffusori.
" Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,
ist möglich.
dell auto o con altri oggetti.
achten Sie darauf, daß der Bodenbelag im Auto
" Se l apparecchio si trova troppo vicino
Istruzioni per l uso
die Kühlrippen nicht bedeckt.
all autoradio, potrebbero verificarsi delle
" Wenn sich das Gerät zu nahe am Autoradio
interferenze, in tal caso porre l amplificatore
befindet, kann es zu Interferenzen kommen.
lontano dall autoradio.
* Circuito di sicurezza
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
" Se non arriva corrente al lettore di cassette o al
Questo amplificatore Å dotato di un circuito di sicurezza
weiter vom Autoradio entfernt.
Lage und Funktion der Bedienelemente Posizione e funzione dei comandi
sintonizzatore, verificare i collegamenti.
che opera nei seguenti casi:
" Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht
* Schutzschaltung
" Questo amplificatore di potenza utilizza un
mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie die in caso di surriscaldamento
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
1 Pegelanzeige 1 Indicatore del livello di alimentazione
circuito di sicurezza* che serve a proteggere i
Anschlüsse. quando viene generata corrente DC
ausgestattet, die in folgenden Fällen einsetzt:
Zeigt die Ausgangspegel der linken und rechten Seite an. Die Skala ist für 4- Indica il livello di uscita da entrambi i lati. La scala Å calibrata per essere
transistori e i diffusori se l amplificatore non
" Dieser Endverstärker arbeitet mit einer quando i terminali dei diffusori vanno in cortocircuito.
wenn das Gerät überhitzt ist
Ohm-Lautsprecher kalibriert. utilizzata con diffusori a 4 ohm.
funziona correttamente. Non tentare di verificare i
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Il colore dell indicatore POWER/PROTECTOR passa da
wenn Gleichstrom erzeugt wird
L
circuiti di sicurezza coprendo il dissipatore di
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des 2 Anzeige POWER/PROTECTOR POWER/ 2 Indicatore POWER/PROTECTOR
verde a rosso e l apparecchio si spegne.
wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluß W at4 0.01 1 3 8 20 75 PROTECTOR
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die calore o collegando carichi inadeguati.
Leuchtet während des Betriebs grün. Die Farbe wechselt von grün zu rot, und
auftritt. In tal caso spegnere le apparecchiature collegate, estrarre R È verde quando l apparecchio Å acceso. Il colore passa da verde a rosso e
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die " Non utilizzare l apparecchio con una batteria
das Gerät schaltet sich aus, wenn die Schutzschaltung aufgrund einer l apparecchio si spegne quando il circuito di sicurezza Å attivato a causa di un
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR wechselt la cassetta o il disco e determinare la causa del
LEVEL FILTER LOW BOOST
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
scarica in quanto le sue prestazioni ottimali
Fehlfunktion des Geräts aktiviert wird. malfunzionamento dell apparecchio.
von grün zu rot, und das Gerät wird ausgeschaltet. malfunzionamento. In caso di surriscaldamento
100 120
Lasten anschließen. 80 150
dipendono dall alimentazione fornita.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte
dell amplificatore, attendere che si raffreddi prima di
3 Regler LOW BOOST 3 Comando del livello LOW BOOST
" Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer
" Per motivi di sicurezza, tenere basso il volume
aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus, und stellen
utilizzarlo.
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um 40 Hz bis zu einem Attivare questo comando per aumentare le frequenze a circa 40 Hz su un
L
schwachen Batterie, da die optimale
Sie die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer dell autoradio in modo da poter sentire i rumori
Maximum von 10 dB verstärken. Steht der Schalter DIRECT auf ON, wird MIN MAX 50Hz 200Hz massimo di 10 dB. Quando l interruttore DIRECT Å acceso, questo circuito non
Leistungsfähigkeit von einer guten
Überhitzung des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät provenienti dall esterno. In caso di problemi o domande relativi
DIRECT LPF OFF HPF
0dB +10dB
dieser Schaltkreis nicht aktiviert. Å attivato.
Stromversorgung abhängt.
abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen. all apparecchio e che non sono riportati in questo
" Stellen Sie die Lautstärke Ihres Autoradios aus
4 Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz 4 Comando di regolazione della frequenza di chiusura
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony pił vicino. ON OFF
100 120
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so daß Sie Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder 80 150
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 200 Hz) für den Niedrig- oder Imposta la frequenza di chiusura (50 200 Hz) per i filtri low-pass o high-pass.
In dieser Anleitung sind die Modelle XM-752X und XM-502X erläutert. Die
Geräusche außerhalb des Autos noch sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser R
Hochpaßfilter.
5 Selettore FILTER
wahrnehmen können. Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf das Modell XM-752X.
5 Wählschalter FILTER MIN MAX 50Hz 200Hz 0dB +10dB
Se il selettore si trova in posizione LPF, il filtro viene impostato su low-pass.
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Unterschiede werden in den entsprechenden Abschnitten genau
In der Position LPF ist der Niedrigpaßfilter eingestellt. In der Position HPF ist Se si trova in posizione HPF, il filtro si trova su high-pass. Quando il selettore
beschrieben.
der Hochpaßfilter eingestellt. Steht der Schalter DIRECT auf ON, arbeiten DIRECT Å acceso, questi filtri non funzionano.
diese Filter nicht.
Questo manuale d istruzioni riguarda i modelli XM-752X e XM-502X. Le
6 Comando di regolazione LEVEL
6 Einstellregler LEVEL Il livello d ingresso può essere regolato con questo pulsante quando si utilizza illustrazioni riportate su di esso riguardano il modello XM-752X. Eventuali
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie un apparecchio sorgente di altri produttori. Porlo su MAX quando il livello di differenze sono descritte accuratamente nelle sezioni corrispondenti.
LOW BOOST
Tonquellen anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX, dB uscita dell autoradio sembra basso.
Störungsbehebung Guida alla soluzione dei problemi
10
wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
7 Interruttore DIRECT
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die La lista di verifica seguente serve a risolvere la maggior parte dei problemi che si possono riscontrare
7 Schalter DIRECT Quando l interruttore DIRECT si trova su ON, il segnale non passa attraverso
möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. durante l uso di questo apparecchio.
Wenn der Schalter DIRECT auf ON steht, wird das Signal nicht durch il filtro low-pass, quello high pass e il circuito di amplificazione bassa.
XM-752X/502X
Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Prima di consultare la lista che segue, vedere le procedure di collegamento e operative. 0
Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und Baßverstärkerschaltkreis geleitet.
Bedienungsanweisungen. Impostazioni degli interruttori per ogni tipo di configurazione
Problema Causa/Soluzione
Schaltereinstellungen für die einzelnen Systemkonfigurationen
(Cambiare la posizione degli interruttori secondo la configurazione).
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
Problem Ursache/Abhilfemaßnahme 10 40 100 1k
Ändern Sie die Schalterpositionen je nach Konfiguration.
L indicatore POWER/PROTECTOR Å Il fusibile Å bruciato. n Sostituire il fusibile.
FREQUENCY Hz Sistema
spento. DIRECT FILTER LOW BOOST
Die Anzeige POWER/PROTECTOR Die Sicherung ist durchgebrannt. n Tauschen Sie die Sicherung gegen eine
System
La presa di terra Å mal collegata. n Collegarla fermamente ad un punto
(consultare Collegamenti )
DIRECT FILTER LOW BOOST
leuchtet nicht auf. neue aus.
metallico della macchina. (siehe auch Anschließen des Systems )
Grenzfrequenz/Frequenza di taglio
" Sistema a due diffusori
ON
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das
dB Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë%
La tensione che arriva al terminale remoto Å troppo bassa. " Zweilautsprechersystem
ON " Come amplificatore monofonico
10
Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë% Ë%
" L unitÄ… principale collegata Å spenta. n Accenderla.
" Als monauraler Verstärker
" Sistema a modalitÄ… doppia OFF OFF *
0
" Il sistema utilizza troppi amplificatori. n Utilizzare un relÅ.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig. OFF OFF *
" Dual Mode-System
-10 Installation Installazione
" Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet. n Schalten Sie HIGH PASS LOW PASS Come amplificatore
Verificare il voltaggio della batteria (10,5 16 V).
-20
200Hz
das Hauptgerät ein. Als monauraler 50Hz monofonico per OFF LPF *
-30
Verstärker für einen 150Hz
" An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen. n Verwenden Sie " L indicatore POWER/PROTECTOR Utilizzare i diffusori con la giusta impedenza. OFF LPF * 80Hz un subwoofer Vorbereitungen zur Installation Prima di installare l apparecchio
-40
150Hz 80Hz
Tiefsttonlautsprecher
ein Relais. lampeggia " Funzionamento stereo: 2 8&!
" Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder " Montare l apparecchio nel cofano o sotto un
-50 200Hz 50Hz Diffusori full range OFF HPF
" L apparecchio si surriscalda " Funzionamento a ponte: 4 8&!
Sistema a due vie
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 16 V). Vollbereichslautsprecher OFF HPF -60 unter einem Sitz. sedile.
eccessivamente.
2-Wege-System
Subwoofer OFF LPF *
Uscite dei diffusori in cortocircuito. n Trovare la causa del cortocircuito.
-70
" Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. " Scegliere la posizione d installazione in modo
" Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz. Tiefsttonlautsprecher OFF LPF *
-80
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein che essa non interferisca con i normali movimenti
blinkt. L alternatore emette un rumore. 10 100 1k * Livello desiderato
" Stereobetrieb: 2 8&! I cavi di collegamento dell alimentazione sono troppo vicini ai cavi degli
* gewünschter Pegel FREQUENCY Hz
" Das Gerät hat sich ungewöhnlich " Überbrückung: 4 8&! spinotti RCA. n Allontanarli. und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder del conducente e che non sia esposto alla luce
Note
Hinweise
stark erwärmt.
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein. diretta del sole né all aria calda proveniente dal
" Questo amplificatore dispone di due circuiti separati per i canali sinistro e destro incorporati. Se
An den Lautsprecherausgängen ist ein Kurzschluß aufgetreten. n La presa di terra Å mal collegata. n Collegarla fermamente ad un punto
" Dieser Verstärker verfügt über getrennte Schaltkreise für den rechten und den linken Kanal.
" Montieren Sie das Gerät nicht unter dem sistema di riscaldamento.
si desidera utilizzare questo amplificatore come amplificatore monofonico, impostare le manopole
Überprüfen Sie die Ursache für den Kurzschluß. metallico della macchina.
Wenn Sie diesen Verstärker als monauralen Verstärker benutzen wollen, stellen Sie die Regler
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung " Non installare l apparecchio sotto un tappetino,
destra e sinistra della regolazione della frequenza di taglio, il livello LOW BOOST e la
Vom Wechselstromgenerator sind I cavi dei diffusori negativi toccano il telaio della macchina. n Allontanarli für die Grenzfrequenz (links und rechts), für LOW BOOST und für LEVEL in dieselbe
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt. n
des Geräts erheblich beeinträchtigt würde. dove la dissipazione del calore non sarebbe
regolazione LEVEL sulla stessa posizione.
Störgeräusche zu hören. dal telaio della macchina.
Halten Sie diese Kabel von den Cinchkabeln fern.
Position.
uniforme.
" Se non si utilizza il filtro low-pass, il filtro high-pass e il circuito low boost, impostare
" Wenn Sie Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter und Baßverstärkungsschaltkreis nicht benutzen
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das Il suono Å soffocato. L interruttore FILTER si trova in posizione LPF .
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
l interruttore DIRECT su ON per un suono di qualitÄ… elevata.
Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens. wollen, stellen Sie den Schalter DIRECT auf ON. So erzielen Sie eine bessere Tonqualität.
Montageposition, und markieren Sie auf der In primo luogo, porre l apparecchio laddove si
Il suono Å troppo basso. Il comando di regolazione del livello si trova in posizione MIN .
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie. n Halten Sie die Oberfläche der Montageplatte (nicht mitgeliefert) prevede di installarlo e segnare le posizioni dei
HPF, LPF e LOW BOOST sono inefficaci.
L interruttore DIRECT Å su ON.
Kabel von der Autokarosserie fern.
die vier Bohrungen. Bohren Sie dann die Löcher quattro fori per le viti sulla superficie del pannello
mit einem Durchmesser von etwa 3 mm, und di montaggio (non in dotazione). Quindi perforare
Der Ton ist dumpf. Der Schalter FILTER steht in der Position LPF .
montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten con un diametro di circa 3 millimetri (mm) e
Der Ton ist zu leise. Der Pegeleinstellregler steht in der Position MIN .
Befestigungsschrauben auf der Platte. Die montare l apparecchio nel supporto servendosi
Schaltkreisdiagramm/Schema del circuito
HPF, LPF und LOW BOOST Der Schalter DIRECT steht auf ON. FILTER mitgelieferten Befestigungsschrauben sind 15 mm delle apposite viti. Le viti di montaggio fornite con
funktionieren nicht.
HPF lang. Achten Sie also darauf, daß die l apparecchio misurano 15 mm di lunghezza. Di
Normal DIRECT
Power conseguenza, accertarsi che il pannello di
Montageplatte dicker als 15 mm ist.
OFF OFF AMP
Lch
montaggio Špił spesso di 15 mm.
(MONO)
LEVEL
LOW BOOST LPF ON
Lch
Å‚ 6
Technische Daten Specifiche tecniche
MONO
FILTER
HPF
Schaltkreissystem OTL-Schaltkreis (ohne Einstellbereich für Eingangspegel Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza Amplificazione bassa 0 10 dB (40 Hz)
Inverted DIRECT
Power
Ausgangstransformator) 0,2 4,0 V (Cinchbuchsen) trasformatore) Alimentazione Batteria auto 12 V CC (terra
OFF OFF AMP
Rch
Pulsgeregeltes 0,4 8,0 V (Hochleistungseingang) Alimentazione a impulsi negativa)
Stromversorgungsteil Hochpaßfilter 50 200 Hz, 12 dB/Oktave Ingressi Spinotti RCA Tensione di alimentazione LEVEL
LOW BOOST LPF ON
Rch
Eingänge Cinchbuchsen Niedrigpaßfilter 50 200 Hz, 12 dB/Oktave Connettore d ingresso alto livello 10,5 16 V
Hochleistungseingang Baßverstärkung 0 10 dB (40 Hz) Uscite Terminali dei diffusori Flusso corrente ad uscita nominale: 20 (15)* A
Ausgänge Lautsprecheranschlüsse Betriebsspannung Autobatterie mit 12 V Gleichstrom Spinotti a doppio capo Ingresso remoto: 2 mA
Über Ausgangsstiftbuchsen (negative Erdung) Impedenza diffusori 2 8 ohm (stereo) Dimensioni approssimative.
Lautsprecherimpedanz 2 8 Ohm (stereo) Stromversorgungsspannung 4 8 ohm (se si utilizza un 258 × 55 × 212 (182)* mm
4 8 Ohm (bei Verwendung als 10,5 16 V diffusore a ponte) (l/a/p) escluse parti sporgenti e
Brückenverstärker) Stromentnahme bei Nennleistung: 20 (15)* A Uscite massime 150 (100)* watt per via (a 4 ohm) controlli
Maximale Leistungsabgabe Fernbedienungseingang: 2 mA 400 (260)* watt (monofonico) a 4 Peso Circa 2,1 (1,9)* kg esclusi gli
150 (100)* Watt pro Kanal (an 4 Abmessungen ca. 258 × 55 × 212 (182)* mm (B/ ohm accessori
Ohm) H/T) ohne vorstehende Teile und Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V) Accessori forniti Viti di montaggio (4)
400 (260)* Watt (monaural) an 4 Bedienelemente 75 (50)* watt per via (20 Hz 20 Cavo di ingresso alto livello (1)
Ohm Gewicht ca. 2,1 (1,9)* kg kHz, 0,04 % THD, a 4 ohm) Coperchio protettivo (1)
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V) ohne Zubehör 100 (65)* watt per via (20 Hz 20 Cappuccio protettivo (1)
160 (130)*
75 (50)* Watt pro Kanal (20 Hz Mitgeliefertes Zubehör Befestigungsschrauben (4) kHz, 0,1 % THD, a 2 ohm) Il cavo di collegamento per
20 kHz, 0,04 % gesamte Kabel für Hochleistungseingang 200 (130)* watt (monofonico) (20 l amplificatore di potenza (per il
55
210 (180)*
harmonische Verzerrung, an 4 (1) Hz 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 ohm) modello XM-502X) non Å fornito in
Ohm) Schutzabdeckung (1) Risposta della frequenza Germania.
* (XM-502X)
100 (65)* Watt pro Kanal (20 Hz Schutzkappe (1) 5 Hz 100 kHz ( dB) Accessori opzionali Cavo per spinotto RCA RC-64 (2
20 kHz, 0,1 % gesamte
Das Verbindungskabel für den Distorsione armonica m)
harmonische Verzerrung, an 2
Endverstärker (für Modell XM- 0,005 % o inferiore Cavo per spinotto RCA RC-65 (5
Ohm)
(a 1kHz, 4 ohm) m)
502X) wird in Deutschland nicht
200 (130)* Watt (monaural) (20 Hz
Gamma di regolazione del livello di ingresso Cavo altoparlante RC-58 (5 m)
mitgeliefert.
20 kHz, 0,1 % gesamte
0,2 4,0 V (spinotti RCA) Cavo altoparlante RC-86 (5 m)
Sonderzubehör Cinchkabel RC-64 (2 m)
harmonische Verzerrung, an 4
0,4 8,0 V (Ingresso alto livello)
Cinchkabel RC-65 (5 m)
Ohm)
Filtro High-pass 50 200 Hz, 12 dB/oct *(XM-502X)
Lautsprecherkabel RC-58 (5 m)
Frequenzgang 5 Hz bis 100 kHz ( dB)
Filtro Low-pass 50 200 Hz, 12 dB/oct Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
Lautsprecherkabel RC-86 (5 m)
Harmonische Verzerrung
modifiche senza preavviso.
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ohm)
* (XM-502X)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
269
281
Anschließen Collegamenti
des Systems
Dual Mode-System (mit einem
Zweilautsprechersystem 2-Wege-System (ein Ausgangskanal) Hochleistungseingang (Zweilautsprechersystem)
Achtung Attenzione
Brückentiefsttonlautsprecher)
Sistema a due diffusori Sistema a 2 vie (una via di uscita) Collegamento di ingresso alto livello
" Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse " Prima di eseguire i collegamenti, scollegare il
Sistema a modalitÄ… doppia (con subwoofer a ponte) (sistema a due diffusori)
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, terminale della messa a terra della batteria auto
Weiß Linker Lautsprecherausgang
um Kurzschlüsse zu vermeiden. per evitare cortocircuiti. Ein Ausgangskanal
Bianche Uscita diffusore sinistro
" Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter " Accertarsi di utilizzare i diffusori con la potenza
Auto-Audioanlage
Auto-Audioanlage Una via di uscita
Leistung. Lautsprecher mit geringer Kapazität giusta. Altoparlanti di piccola capacitÄ…
Autostereo Autostereo
können beschädigt werden. potrebbero danneggiarsi.
Auto-Audioanlage
Schwarzgestreifte Leitung
" Verbinden Sie den Anschluß des " Non collegare il terminale del sistema dei LINE OUT
Auto-Audioanlage LINE OUT
Cavo rigato nero Autostereo
Lautsprechersystems nicht mit der diffusori al telaio dell auto e non collegare il
Autostereo
Autokarosserie, und verbinden Sie den Anschluß terminale del diffusore destro a quello del
Kabel für
des rechten Lautsprechers nicht mit dem des diffusore sinistro.
Grau
LINE OUT Hochleistungseingang Rechter Lautsprecherausgang
Linker
linken Lautsprechers. " Installare i cavi d ingresso e di uscita lontani dai Rechter
Grigie
(mitgeliefert) Uscita diffusore destro
C1 C2
Lautsprecher
" Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und cavi di alimentazione in quanto si potrebbero Lautsprecher Schwarzgestreifte Leitung
Cavo d ingresso alto
(mind. 2&! ) Cavo rigato nero
Ausgänge nicht in der Nähe der produrre interferenze. (mind. 2&! )
livello (in dotazione)
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es zu " Questo apparecchio Å un amplificatore di alta Diffusore sinistro
Diffusore destro
Interferenzen kommen. potenza. Di conseguenza, se utilizzato con i cavi (min. 2&! )
(min. 2&! )
Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher
" Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es dei diffusori in dotazione con l auto, potrebbe
THROUGH OUT
arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller non funzionare alle sue massime potenzialitÄ…. INPUT INPUT Diffusore sinistro Diffusore destro
L
Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten " Se la propria auto Å dotata di un sistema Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
Lautsprecherkabel verwenden. informatico di bordo, non rimuovere il filo della Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
" Wenn Ihr Auto mit einem Verkehrsleitsystem o. messa a terra dalla batteria auto. Scollegando il Bedienelemente . funzione dei comandi .
ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht filo, la memoria del computer può essere
Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher
von der Autobatterie. Andernfalls wird der cancellata. Per evitare cortocircuiti quando si
(mind. 2&! ) (mind. 2&! )
Speicher des Systems gelöscht. Um einen eseguono i collegamenti, scollegare la presa di
Tiefsttonlautsprecher
Kurzschluß beim Anschließen zu vermeiden, alimentazione finché non sono stati effettuati
Diffusore sinistro Diffusore destro
Sub woofer
schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel tutti gli altri collegamenti. Vollbereichslautsprecher Tiefsttonlautsprecher
(min. 2&! ) (min. 2&! )
erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen (mind. 2&! ) (min. 2&! )
Tabelle mit Übergangswerten für Tabella dei valori d incrocio per
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
wurden. Als monauraler Verstärker
Diffusori full range Subwoofers
6 dB/Oktave (4 Ohm) 6 dB/ottavi (4 ohm) Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
(min. 2&! ) (min. 2&! )
Come amplificatore monofonico Bedienelemente . funzione dei comandi .
Nehmen Sie die Anschlüsse wie Eseguire i collegamenti del Übergangs- L C1/C2 Frequenza L C1/C2
frequenz (Spule)* (Kondensator)* d incrocio (bobina)* (condensatore)*
unten abgebildet vor. terminale come illustrato sotto.
Maßeinheit: Hz Maßeinheit: mH Maßeinheit: µF apparecchio: Hz apparecchio: mH apparecchio: µF
Auto-Audioanlage
50 12.7 800 50 12,7 800
Hinweis Nota Autostereo
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, Quando si serra una vite, fare attenzione a non
80 8.2 500 80 8,2 500 Hochleistungseingang (Als monauraler Verstärker)
Verwenden Sie den Anschluß THROUGH Se si installano diversi diffusori, usare il
LINE OUT
nicht zuviel Drehmoment* anzuwenden. applicare una coppia eccessiva* in quanto si
100 6.2 400 100 6,2 400
OUT, wenn Sie mehrere Verstärker terminale THROUGH OUT. I segnali in Collegamento di ingresso alto livello
Andernfalls kann die Schraube beschädigt rischia di danneggiare la vite.
Linker Kanal Rechter Kanal anschließen. Die Signale werden so uscita sono gli stessi di quelli in ingresso. 130 4.7 300 130 4,7 300
werden.
(Come amplificatore monofonico)
* Il valore della coppia deve essere inferiore a 1
Via sinistra Via destra
ausgegeben, wie sie eingespeist wurden. (LOW BOOST, HPH, LPF non funzionano)
150 4.2 270 150 4,2 270
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N" m.
LOW BOOST, HPH, LPF funktionieren Schwarzgestreifte Leitung Linker Rechter Schwarzgestreifte Leitung
Note
N" m betragen. 200 3.3 200 200 3,3 200
Cavo rigato nero Cavo rigato nero
nicht. Lautsprecherausgang Lautsprecherausgang
" Al terminale THROUGH OUT possono essere
260 2.4 150 260 2,4 150
collegati al massimo 3 diffusori. Se si collegano pił di
Hinweise Uscita diffusore sinistro Uscita diffusore destro
400 1.6 100 400 1,6 100
tre diffusori, si potrebbe verificare un problema quale
" Sie können max. 3 Verstärker an den Anschluß
una caduta del suono. 600 1.0 68 600 1,0 68
THROUGH OUT anschließen. Wenn Sie mehr als
Schwarzgestreifte Schwarzgestreifte
Auto-Audioanlage
" In questo sistema, il volume dei subwoofer verrÄ…
Die Leitungen durch Far passare i cavi drei Verstärker anschließen, kann es zu Problemen Leitung Leitung
800 0.8 50 800 0,8 50
Autostereo
regolato dal comando di dissolvenza dell autoradio. Cavo rigato nero Cavo rigato nero
wie z. B. Tonaussetzern kommen.
die Kappe führen, die
1000 0.6 39 1000 0,6 39
" In diesem System wird die Lautstärke der
Leitungen
m
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler der
* (nicht mitgeliefert) * (non in dotazione) Kabel für Hochleistungseingang
Autoanlage gesteuert.
(mitgeliefert)
Cavo d ingresso alto livello
Linker Lautsprecher (mind. 4&! ) Rechter Lautsprecher (mind. 4&! ) Hinweise Note (in dotazione)
Diffusore sinistro (min. 4&! ) Diffusore destro (min. 4&! ) " Bei passiven Frequenzweichen in einem System mit " Quando si utilizzano reti d incrocio passive in un sistema
Zwei Ausgangskanäle
mehreren Lautsprechern ist darauf zu achten, daß die multi-diffusori, l impedenza del sistema dei diffusori non
Stromversorgungskabel
Due vie di uscita
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
Impedanz des Lautsprechersystems nicht niedriger ist als deve essere inferiore a quella adatta a questo tipo di
Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
Cavi di collegamento dell alimentazione
die geeignete Impedanz für dieses Gerät. apparecchio.
Bedienelemente . funzione dei comandi .
" Wenn Sie ein System mit 12 Dezibel/Oktave in Ihrem " Se si installa un sistema da 12 decibel/ottavi nella propria
Auto-Audioanlage
Hinweis Nota Auto installieren, müssen Sie folgendes beachten. Bei macchina, devono essere presi in considerazione i punti
Autostereo
Achten Sie darauf, den Leitungsausgang von der Accertarsi che l uscita in linea dell autoradio sia einem System mit 12 Dezibel/Oktave, bei dem eine seguenti. In un sistema da 12 decibel/ottavi nel quale un
Autoanlage an die Buchse L (MONO) an diesem collegata alla spina contrassegnata L (MONO) LINE OUT Drosselspule und ein Kondensator mandrino bloccato e un condensatore vengono utilizzati
Gerät anzuschließen. sull apparecchio. hintereinandergeschaltet sind und einen Schaltkreis in serie per formare un circuito, prestare la massima
Linker Rechter
bilden, ist beim Anschließen größte Sorgfalt geboten. Bei attenzione al loro punto di collegamento. In circuiti di
Lautsprecher Lautsprecher
einem solchen Schaltkreis passiert bei Frequenzen um die questo tipo Å possibile che vi sia un aumento di corrente
an ein Metallteil des
(mind. 4&! ) (mind. 4&! )
Übergangsfrequenz ein höherer Strom die Lautsprecher. che ignora il diffusore con frequenze che si aggirano
Wagens
*1 *1
Wenn längere Zeit Audiosignale im attorno alla frequenza d incrocio. Se i segnali audio Diffusore sinistro Diffusore destro
a un punto metallico
Übergangsfrequenzbereich eingespeist werden, kann sich continuano ad essere alimentati nell area della frequenza (min. 4&! ) (min. 4&! )
dell auto
der Verstärker ungewöhnlich stark erwärmen oder die d incrocio, si potrebbe ottenere un surriscaldamento
Fernbedienungsausgang *
Als monauraler Verstärker für einen
Sicherung durchbrennen. Zudem bildet sich, wenn die dell amplificatore oppure si rischia di bruciare il fusibile.
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
Uscita del telecomando *
Lautsprecher abgetrennt werden, durch die Drosselspule Se il diffusore viene scollegato, si forma un circuito di
Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
Tiefsttonlautsprecher
(REM OUT)
und den Kondensator ein Reihenresonanzkreis. In diesem risonanza in serie sul mandrino bloccato e sul Bedienelemente . funzione dei comandi .
*1
Come amplificatore monofonico per un subwoofer
Fall verringert sich die Impedanz im Resonanzbereich condensatore. In tal caso, l impedenza dell area di
Auto-Audioanlage Hinweis Nota
Sicherung (30 A)
drastisch. Dies kann zu kurzschlußähnlichen Effekten risonanza si ridurrÄ… in modo significativo provocando un
Achten Sie darauf, den Leitungsausgang von der Accertarsi che l uscita in linea dell autoradio sia
Autostereo
Fusibile (30 A)
führen, die Schäden am Verstärker verursachen können. cortocircuito e danneggiando l amplificatore. Di Autoanlage an die Buchse L (MONO) an diesem collegata alla spina contrassegnata L (MONO)
Gerät anzuschließen. sull apparecchio.
Auto-Audioanlage Achten Sie deshalb darauf, daß die Lautsprecher an einem conseguenza, accertarsi che un diffusore sia collegato a un
+12-V-Autobatterie
Vollbereichslautsprecher Tiefsttonlautsprecher
solchen Schaltkreis immer angeschlossen bleiben. circuito di questo tipo in modo permanente.
Autostereo
batteria auto da +12 V
(mind. 2&! ) (mind. 2&! )
Diffusori full range Sub woofer
LINE OUT
(min. 2&! ) (min. 2&! )
* Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am Verstärker
Hochleistungseingang
verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
(Als monauraler Verstärker für einen Tiefsttonlautsprecher)
* Se si dispone di un autoradio originale o di un altro autoradio senza un uscita remota sull amplificatore, collegare il
terminale d ingresso remoto (REMOTE) all alimentazione accessoria.
Collegamento di ingresso alto livello
Tiefsttonlautsprecher
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
(Come amplificatore monofonico per un subwoofer)
(min. 4&! )
*1 Das Verbindungskabel für den Endverstärker (für Modell XM-502X) wird in Deutschland nicht mitgeliefert.
Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
Sub woofer (min. 4&! )
*1 Il cavo di collegamento per l amplificatore di potenza (per il modello XM-502X) non Å fornito in Germania. Bedienelemente . funzione dei comandi .
Linker Lautsprecher
Hinweis Nota
Diffusore sinistro
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
In diesem System wird die Lautstärke der In questo sistema, il volume dei subwoofer verrÄ…
Auto-Audioanlage
Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler der regolato dal comando di dissolvenza dell autoradio.
Autostereo
Bedienelemente . funzione dei comandi .
Autoanlage gesteuert.
Rechter Lautsprecher
Hinweise zur Stromversorgung Note sull alimentazione
Hinweis Nota
Diffusore destro
" Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an, " Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo dopo che
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als monauralen Se si desidera utilizzare un subwoofer come diffusore
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden. sono stati eseguiti tutti gli altri collegamenti.
Lautsprecher verwenden wollen, schließen Sie den monoaurale, collegare il diffusore come illustrato sopra.
" Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts " Accertarsi che il cavo di messa a terra
Lautsprecher wie oben abgebildet an. Für die I segnali di uscita verso il subwoofer risulteranno dalla
fest an ein Metallteil des Autos anzuschließen. dell apparecchio sia collegato fermamente ad un Kabel für Hochleistungseingang
Ausgangssignale an den Tiefsttonlautsprecher werden combinazione dei segnali di uscita da destra e da
Bei einer losen Verbindung kann es zu einer punto metallico dell auto in quanto un (mitgeliefert)
die Signale des rechten und linken Ausgangs gemischt. sinistra.
Fehlfunktion des Verstärkers kommen. collegamento allentato rischia di produrre un Cavo d ingresso alto livello
" Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der malfunzionamento dell amplificatore. (in dotazione)
Autoanlage an den Fernbedienungsanschluß " Accertarsi di collegare il cavo per il controllo remoto
anzuschließen. dell autoradio al terminale remoto.
" Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am " Quando si utilizza un autoradio senza uscita remota
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang sull amplificatore, collegare il terminale d ingresso remoto
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte. (REMOTE) all alimentazione accessoria.
" Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit " Usare un cavo di alimentazione con un fusibile collegato
angebrachter Sicherung (30 A). (30 A).
" Bringen Sie die Sicherung am Stromversorgungskabel so " Porre il fusibile della presa di alimentazione quanto pił
nahe wie möglich an der Autobatterie an. vicino possibile alla batteria auto.
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4&! )
" Achten Sie darauf, daß die an den +12-V-Anschluß bzw. " Accertarsi che tutti i cavi da collegare ai terminali +12 V
Sub woofer (min. 4&! )
Masseanschluß angeschlossenen Stromversorgungskabel e GND dell apparecchio siano piÅ‚ larghi di 10 Gauge
dieses Geräts größer als 10 Gauge (AWG-10) sind oder (AWG-10) o che presentino una sezione superiore a 5
Einzelheiten zum Einstellen von Schaltern und Per maggiori dettagli sulle impostazioni degli
eine Schnittfläche von mehr als 5 mm2 haben. mm2.
Reglern finden Sie unter Lage und Funktion der interruttori e dei comandi, vedere Posizione e
" Wenn Sie das gesondert erhältliche " Quando si utilizza un cavo di collegamento
Bedienelemente . funzione dei comandi .
Endverstärkerverbindungskabel RC-46 benutzen, dell amplificatore di potenza RC-46 opzionale, consultare
Hinweis Nota
schlagen Sie bitte in der dazugehörigen Anleitung nach. il manuale d uso.
Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher als monauralen Se si desidera utilizzare un subwoofer come diffusore
Lautsprecher verwenden wollen, schließen Sie den monofonico, collegare il diffusore come illustrato sopra. I
Lautsprecher wie oben abgebildet an. Für die segnali di uscita verso il subwoofer risulteranno dalla
Ausgangssignale an den Tiefsttonlautsprecher werden combinazione dei segnali di uscita da destra e da sinistra.
die Signale des rechten und linken Ausgangs
gemischt.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Wzm Sony xm 1002hx[1]INSTRUKCJA OBSÅUGI AMPLITUNER SONY STR DE598 PLinstrukcja obslugi do Sony Ericsson Aino ENWzm Sony xm 222mk2[1] id 235635 NieznanySONY DSLR A700 Instrukcja obslugiInstrukcja obsÅ‚ugi telefonu Sony Ericsson K610iWzm Sony xm 1002hx[1] id 235635 Nieznanyinstrukcja obsÅ‚ugi Peugeot Satelis 125 DEinstrukcja obsÅ‚ugi sony ericsson K700Instrukcja obsÅ‚ugi bankomatu 1Instrukcja obsÅ‚ugi PrzenoÅ›na uniwersalna Å‚adowarka USB Nokia DC 18instrukcja obslugi Sagemcom DSI83Instrukcja obsÅ‚ugi alarm Logic CAN LC 5 wyd 1 (2)Nokia16 UG pl instrukcja obsÅ‚ugiInstrukcja obsÅ‚ugi Ferguson Ariva T65 PL v1 50OLYMPUS µ [mju] III 80 instrukcja obsÅ‚ugiwiÄ™cej podobnych podstron