Paperback Hero Bohater z okładki 1999


{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{50}Tłumaczenie: AnjaU2
{47}{121}/[I DROVE ALL NIGHT" ROY ORBISON]
{283}{333}/>> I had to escape
{333}{409}/>> The city was sticky and cruel
{438}{520}/>> Maybe I should have| />> called you first
{520}{560}/>> But I was dying to get to you
{560}{595} BOHATER Z OKŁADKI"
{595}{653}/>> I was dreaming while I drove
{653}{724}/>> The long straight road ahead
{764}{813}/>> Could taste your sweet kisses
{813}{850}/>> Your arms open wide
{850}{1082}/>> This fever for you| />> was just burning me up inside
{1082}{1165}/>> I drove all night
{1165}{1241}/>> To get to you
{1241}{1337}/>> Is that alright?
{1337}{1430}/>> I drove all night
{1430}{1495}/>> Crept in your room
{1495}{1581}/>> Woke you from your sleep
{1581}{1665}/>> To make love to you
{1665}{1723}/>> Is that alright?
{1752}{1839}/>> I drove all night
{1868}{2033}/>> What in this world| />> keeps us from falling apart?
{2033}{2093}/>> No matter where I go I hear
{2093}{2201}/>> The beating of our one heart
{2201}{2310}/>> I think about you| />> when the night is cold and dark
{2347}{2438}/>> No-one can move me| />> the way that you do
{2438}{2589}/>> Nothing erases| />> this feeling between me and you
{2678}{2749}/>> I drove all night
{2749}{2809}/>> To get to you...<<
{2962}{3023} Co myślisz o takim rozpoczęciu| rozdziału czwartego?
{3023}{3096}Wiem, że pomyślisz, |że to utarty frazes,
{3096}{3151}ale dlaczego nasz pilot Spitfireła
{3151}{3192}nie miałby spotkać |swojej angielskiej dziewczyny
{3192}{3261}noc przed tym jak zostanie zestrzelony |nad okupowaną Francją?
{3298}{3339}Przestań tak siedzieć| i kiwać głową.
{3339}{3401}W porządku. |Pozwólmy im spędzić razem noc.
{3440}{3488}No co?
{3488}{3549}Och, nie martw się.| Jakoś ich z tego wyciągnę.
{3801}{3838}Co jest?
{3898}{3962}Przykro mi kolego.| Nie ma Sinatry.
{3962}{4003}/>> Over you
{4003}{4040}/>> Crying... >>| - Cudownie.
{4040}{4084}Wielki O. |/[Roy Orbison :-)]
{4084}{4164}/>> And you...
{4164}{4230}/>> Took so long...
{4230}{4304}/>> Left me standing all alone...
{4304}{4353}Nie martw się.| Wkrótce będziemy w domu, Lance.
{4578}{4622}O nie!
{5007}{5043}Szalona wariatka!
{5101}{5152}W porządku Lance?
{6022}{6065}Ciągle prosisz się o kłopoty.
{6065}{6101}Co?
{6101}{6151}Powiedziałam, |że ciągle prosisz się o kłopoty.
{6210}{6296}Hej, Suze.| Pokażę ci kilka uderzeń.
{6296}{6412}O Boże. Gdyby Artie wiedział,| że gram tu w bilard...
{6412}{6479}Hej, pracujesz dla mnie, nie dla Artiego.
{6479}{6515}No dalej.
{6583}{6639}Ruby!
{6716}{6768}Nawet nie próbuj!
{6768}{6810}Chodź tu!
{6810}{6858}Och, Jack.
{6858}{6898}Zrujnowałaś moje cholerne| malowanie samochodu!
{6924}{6971}Przestańcie już!
{7048}{7086}W porządku!
{7086}{7172}- W porządku, mam cię!| - Rozejm.
{7172}{7209}Rozejm.
{7235}{7279}Nigdy więcej rozpylania nawozu, obiecuję.
{7279}{7320}Ty i ten twój samolot.
{7320}{7370}Zrobisz to jeszcze raz,| a przysięgam, że...
{7370}{7420}- Że co?| - Nasypię cukru do zbiornika z paliwem.
{7420}{7463}- Wtedy się rozbiję.| - Serio?
{7463}{7513}Latasz dookoła jak szalona wariatka.
{7513}{7563}Jesteś jak twój stary.
{7563}{7620}On użyłby krowiego gówna.
{7748}{7785}Zostaw mnie!
{7785}{7839}Jack, przysięgam, że cię zabiję.
{7865}{7908}Ani mi się waż!
{7972}{8009}Nie.
{8035}{8085}- Zrobisz to jeszcze raz?| - Nie.
{8085}{8121}- Przysięgasz?| - OK.
{8294}{8336}Cholerny dzieciak!
{8362}{8417}- Jezu.| - Teraz mamy rozejm, mała.
{8417}{8458}Nie nazywaj mnie "mała"!
{8483}{8533}Poczekaj, aż Hamish| się o tym dowie.
{8533}{8599}I nie myśl sobie, |że zaproszę cię na moje wesele.
{8599}{8644}A kiedy to będzie?
{8644}{8717}Jakkolwiek, i tak tam będę, Rube.| Jestem świadkiem.
{8880}{8930}Zaplanowaliście już całą imprezę?
{8930}{8987}Kiedy to w końcu nastąpi?| Przedweselna balanga?
{8987}{9029}Bardzo zabawne.
{9029}{9086}Wszyscy są na to przygotowani, | oprócz was dwojga.
{9086}{9136}Weźmiemy ślub jak uzbieramy| wystarczającą ilość pieniędzy.
{9136}{9175}Prawda, Hamish?
{9175}{9243}Nie potrzebujesz góry pieniędzy, |żeby wziąć ślub, kochanie.
{9243}{9297}Ona o tym wie.
{9297}{9353}Jeżeli Ruby pragnie tej całej katastrofy,
{9353}{9407}to będzie ją miała.
{9407}{9434}/Halo.
{9434}{9494}- Bardzo romantyczne, Hamish.| - No cóż, to cały ja.
{9494}{9585}Hamish. Do ciebie. Znowu!
{9624}{9675}- On ma rację, kochanie.| - Z czym?
{9675}{9716}Odnośnie wydania na ślub majątku.
{9716}{9757}Jeżeli to szybko nie nastąpi,
{9757}{9814}to będę zbyt stara,| żeby poprowadzić cię do ołtarza.
{9814}{9881}- Nieprawda.|- Hej, Suze!
{9881}{9951}Przestań do cholery paplać| i napełnij szklanki.
{9951}{10032}Nie przejmuj się.| Zachowuje się tak tylko przy ludziach.
{10032}{10078}Nie cierpię drania.
{10104}{10142}Witaj nieznajomy.
{10142}{10183}Co tu robisz?
{10220}{10260}Działa?
{10260}{10310}Ciężko powiedzieć, przy muzyce, |której słuchasz, mała.
{10310}{10361}Proszę.| Dzięki, Suze.
{10361}{10397}Na zdrowie.
{10481}{10519}Hej, Jack.
{11866}{11934}- Dzień dobry.| - Dzień dobry. W czym mogę pani pomóc?
{11934}{11989}Szukam panny Ruby Vale.
{12030}{12067}Jest niegroźny.
{12067}{12130}- Co podać?| - Poproszę mrożoną herbatę.
{12130}{12177}Przepraszam, panienko.
{12177}{12229}Zaparkowałaś samochód z tyłu?
{12229}{12266}Och, Joe.
{12266}{12332}Zostaw ją w spokoju?
{12364}{12401}Dziękuję.
{12401}{12451}Mleko i cukier jest na ladzie.
{12451}{12515}Czy możesz mi powiedzieć, | gdzie mogę znaleźć pannę...
{12515}{12591}Hej! Eh!
{12591}{12629}Czego?
{12629}{12704}- Gdzie moje jajka?| - Pete. Włóż zęby.
{12808}{12846}Gdzie moje jajka?
{12846}{12930}Nie jestem twoją służącą, OK?| Jak będą gotowe to cię zawołam.
{12930}{12995}Czyż ona nie jest wspaniała?
{13040}{13079}Przepraszam, panienko.
{13079}{13116}Naprawdę...| Przepraszam.
{13116}{13178}Słuchaj, naprawdę chcę znaleźć pannę Ruby Vale.
{13178}{13243}Och, szukasz Ruby?
{13243}{13312}Rube, ktoś do ciebie.
{13312}{13369}Czym mogę służyć?
{13862}{13965}No więc... Panienko,| gdzie zaparkowałaś swój samochód?
{13965}{14026}/Strzał w dziesiątkę, Jack.
{14059}{14099}To twój?
{14099}{14161}Co by było, gdybym była w środku?
{14200}{14238}Już byś nie żyła.
{14238}{14315}Niech ktoś zawoła policję.
{14315}{14352}- Policja!| - Bardzo zabawne.
{14352}{14423}Tak właściwie panienko, |to ja jestem z policji.
{14423}{14461}Gdzie twój mundur?
{14461}{14497}Nie jestem na służbie.
{14497}{14545}Dzięki Bogu, że tu jesteś.
{14580}{14648}Wlep mandat temu idiocie |za nieostrożną jazdę.
{14648}{14689}Przykro mi z powodu twojego samochodu.
{14689}{14749}Co ja powiem firmie |wynajmującej samochody?
{14749}{14835}Cóż, powiedz im, |że zaparkowałaś na miejscu Jacka.
{14835}{14904}Jakkolwiek.| Jak się nazywasz panienko?
{14904}{14991}O nie, rozmawiaj z nim.
{15017}{15065}Ruby? Jestem Ziggy Keane.
{15065}{15131}Możemy porozmawiać w środku?
{15131}{15168}OK.
{15168}{15207}Rube, Rube.
{15233}{15307}Jack, może wreszcie wygrałam na loterii?
{15307}{15355}- Nie.| - Tak właśnie robią.
{15355}{15393}Jeżdżą dookoła Australii
{15393}{15443}i wręczają te olbrzymie czeki.
{15443}{15474}Rube, Rube.
{15474}{15530}Powinna być bardziej przyjacielska,| jeżeli wręcza pieniądze.
{15530}{15574}- Rube!| - Co?! O co chodzi?
{15600}{15651}Ona nie jest z loterii.
{15651}{15725}- Skąd wiesz?| - To wydawca z Sydney.
{15725}{15766}Kto?
{15766}{15850}Wydawca. O Boże, no wiesz.| Książki i takie tam.
{15850}{15900}A więc, czego ona chce ode mnie?
{15900}{15937}Nie od ciebie.
{15937}{15987}Słyszałeś.| Szukała Ruby VaIe.
{15987}{16048}Do diabła, posłuchaj.| Ona szuka mnie.
{16048}{16095}Napisałem książkę.
{16147}{16202}- Jaką książkę?| - Powieść.
{16202}{16239}To bez znaczenia.
{16239}{16298}Ta książka jest z twoim imieniem.
{16298}{16369}To książka o mnie?
{16369}{16449}Nie, ma twoje imię na okładce.
{16495}{16554}Jakbym ją napisała?
{16554}{16591}Tak.
{16591}{16662}O cholera.
{16662}{16700}Cholera!
{16737}{16787}Dlaczego nie umieściłeś tam swojego imienia?
{16839}{16902}Ponieważ... to jest...
{16970}{17020}powieść romantyczna.
{17020}{17086}Och.
{17086}{17125}Widzisz?
{17162}{17223}Pół miasteczka miałoby ubaw.
{17223}{17283}Jak TY mogłeś napisać coś romantycznego?
{17283}{17387}Rube, musisz mi pomóc.
{17387}{17455}Nie. Idź i wytłumacz jej wszystko.
{17455}{17505}- Rube, nie wiedziałem...| - Idź i jej powiedz.
{17505}{17555}Nie sądziłem, że oni to kupią.
{17555}{17605}Pewnie ma tylko jakieś |papiery do podpisania.
{17605}{17649}Wykorzystałeś moje imię?
{17649}{17686}- Tylko raz.| - Kiedy?
{17686}{17721}- Na kontrakcie.| - Och, Jack!
{17721}{17756}Nie komplikuj tego.
{17756}{17791}- Odwal się.| - Hej, Rube.
{17791}{17823}- Odwal się.| - Rube.
{17887}{17975}To Ruby i jej tato.| Nauczył ją latać.
{17975}{18013}Przepraszam.
{18013}{18099}Kochanie.| Och, Rube.
{18099}{18147}Latanie musiałaś wyssać z mlekiem matki,
{18147}{18213}ponieważ twój romans jest wysokich lotów.
{18213}{18251}Z pieniędzmi, które zarobisz,
{18251}{18301}nie będziesz już musiała |jak niewolnica smażyć hamburgerów.
{18301}{18338}Nie mogę w to uwierzyć.
{18338}{18375}To bestseller.
{18375}{18445}Wiem, że zaliczka nie była zbyt duża,
{18445}{18495}ale był taki pozytywny odzew,
{18495}{18545}że chcemy, żebyś przyjechała |do Sydney na dalszą promocję.
{18545}{18583}Promocję?
{18583}{18626}Podpisywanie książek, |występy w telewizji.
{18626}{18670}W telewizji będziesz wyglądać bosko.
{18670}{18708}Och...| telewizja.
{18708}{18746}Nie mogę wystąpić w telewizji.
{18746}{18803}- Polecisz pierwszą klasą.| - Pierwsza klasa.
{18803}{18919}Wszystko co musisz zrobić, |to być sobą i odpowiadać na pytania.
{18919}{18980}Nic o tym nie wiem.
{18980}{19057}Mówimy co najwyżej o kilku dniach.
{19057}{19106}Mam zaplanowane wesele.
{19106}{19143}- Czyje?| - Moje.
{19143}{19193}- Kiedy?| - Wkrótce.
{19193}{19261}- Czy to z nim zamierzasz...?|- Nie, chyba żartujesz?
{19261}{19328}Dlaczego nie mielibyście |pobrać się z Hamishem w Sydney?
{19328}{19386}- Genialne!| - Nie wydaje mi się, Jack.
{19386}{19422}W porządku.
{19422}{19497}Może pozwoliłabyś nam |zaangażować profesjonalistów?
{19497}{19539}Ruby, to byłoby cudowne.
{19539}{19610}- Jakich profesjonalistów?| - Zorganizowaliby wszystko.
{19610}{19660}Kwiaty, jedzenie.
{19660}{19710}- Duży namiot?| - Olbrzymi.
{19710}{19747}Suze.
{19747}{19797}Tego chciałaś.
{19797}{19855}Przepraszam, że się odzywałam.| Będę w pubie.
{19855}{19934}Kochanie, widzę olbrzymie możliwości.
{19934}{19980}Gdzie jest wasz telefon?
{19980}{20032}Telefon jest na zewnątrz.
{20070}{20114}- Jack.| - Ruby.
{20114}{20190}Dorzucę się i pomogę opłacić twoje wesele.| W porządku?
{20190}{20265}- Ruby Vale.| - $3,000?
{20265}{20302}To jest zaliczka na tę książkę.
{20302}{20357}Dostaniesz to |i część z kolejnej książki.
{20357}{20409}Następnej?
{20409}{20495}Rube. Część zysku |i pokrycie kosztów wesela.
{20624}{20699}- Jaką część?| - 80/20.
{20699}{20760}- 50/50.| - 60/40.
{20760}{20797}- Rube.
{20797}{20847}- To niesamowita okazja.| - Dla kogo?
{20847}{20934}Dla nas obojga. |Ja sprzedam książkę,| ty zaliczysz wycieczkę do Sydney.
{20934}{21005}No wiesz, pokryte wszystkie wydatki,| miły hotel. No jak?
{21005}{21042}Jak weźmiesz ślub,
{21042}{21092}to utkniesz na prowincji.
{21092}{21140}Wiesz jaki jest Hamish.
{21140}{21204}Ale co ja wiem o pisarstwie?
{21204}{21260}Czytam tylko podręczniki latania.
{21260}{21313}Rube, to jest byle jakie romansidło.
{21313}{21362}Mówiłeś, że jest romantyczna.
{21362}{21425}Jasne, jakkolwiek.| Faceci takich nie piszą.
{21425}{21499}Muszę o tym porozmawiać z Hamishem.
{21499}{21576}Nie możesz.| Co jeśli komuś powie?
{21576}{21639}Hej, Hamish i ja |nie mamy przed sobą tajemnic.
{21639}{21677}Zaskocz go.
{21677}{21747}Jasne. Dlaczego miałby uwierzyć,| że napisałam książkę?
{21747}{21786}Ponieważ jesteś bystra, Rube.
{21786}{21842}Proszę.
{21842}{21919}Obiecuję, że już nigdy| o nic cię nie prosić.
{21967}{22004}OK.
{22004}{22057}Obiecujesz?
{22057}{22130}Na swoje serce?
{22168}{22218}Ono jest po drugiej stronie, Jack.
{22218}{22268}Przynajmniej tam znajduje się moje.
{22268}{22318}Jakikolwiek nasz wkład| zrobi na nich wrażenie, Errol.
{22318}{22377}Zadowoli ich piwo i zakąski.
{22403}{22439}Tak. OK.
{22474}{22561}Czy wy miastowi |już nie mówicie do siebie do widzenia"?
{22561}{22609}Do widzenia.
{22758}{22846}Ktoś może podrzucić mnie do miasta?| O 4-tej mam samolot.
{22904}{22979}Ja cię zawiozę.
{23005}{23069}OK. Wezmę swoje rzeczy.
{23069}{23112}Jutro zaraz z samego rana.
{23112}{23191}Jak już mówiłem,| ta Sheila, mówi do mnie...
{23284}{23327}Wiesz, to zabawne.
{23327}{23413}Nigdy nie myślałam, że...| no wiesz.
{23413}{23450}Co?
{23450}{23508}Będę pisarzem.
{23592}{23640}W każdym z nas tkwi |jakaś opowieść, Ruby.
{23702}{23805}Jezu, Suze! |Ile razy mam ci powtarzać?
{23805}{23845}Głupia kobieto.
{23845}{23889}Zawsze bierzemy cztery pudła.
{23889}{23938}Suze. Mam dla ciebie gościa.
{23938}{23980}Witam.
{24021}{24092}Cholera.
{24092}{24142}Na co się gapisz?
{24142}{24178}Ruby!
{24236}{24307}Dawaj, Artie.| Lubisz poniżać kobiety.
{24307}{24353}- Spróbuj się ze mną!| - Ruby, przestań.
{24353}{24390}Ty...| No chodź.
{24390}{24445}Uderz.| Uderz, ty draniu!
{24471}{24534}Przepraszam. | Czy w którymś pokoju jest wanna?
{24579}{24633}Ty mała dziwko.
{24633}{24669}Ty cykorze!
{24783}{24836}W porządku, Ruby?
{24836}{24873}Tak.
{24873}{24992}Pokażę ci pokój, dobrze?
{24992}{25035}/ dzisiaj wspaniała okazja.
{25035}{25085}/Pan Reece hoduje te owce od 50 lat.
{25085}{25134}/Smutno patrzeć jak idą na sprzedaż.
{25134}{25171}/Wspaniałe owce.
{25274}{25351}/$28 na początek?| /Ktoś z pewnością da $28.
{25426}{25476}Hamish. Muszę z tobą porozmawiać.
{25476}{25519}Nie teraz, Ruby, jestem zajęty.
{25519}{25601}/Owce musza zostać sprzedane.| /Hodował je od 50 lat.
{25601}{25666}- Hej.| - Co?
{25666}{25726}Co byś powiedział, |gdybym napisała książkę?
{25726}{25772}To by było niezłe.
{25772}{25811}/$25 na początek.
{25811}{25933}/Zaczynam od $25.
{25933}{25983}/$20!
{25983}{26020}/$20, zaoferowano $20.
{26057}{26105}Wyglądają nieźle, panie Reece.
{26105}{26142}Kto?
{26142}{26182}Owce. Wyglądają nieźle.
{26182}{26239}/Daję $20.
{26239}{26283}/Ja daję $ 22.
{26283}{26338}/$22, dziękuję.| /Teraz stawka to $22.
{26381}{26436}/$23. $23 od teraz.
{26436}{26472}/$24.
{26472}{26516}/$24 od teraz.
{26575}{26629}/Najwyższa stawka $25.
{26629}{26672}/Licytujący po lewej stronie.
{26672}{26719}/$25. $25. $25.
{26719}{26756}/Skończone na $25 - sprzedano.
{26901}{26948}Wiesz, że to nielegalne.
{26948}{26988}Co? Odganianie much?
{27065}{27102}- Wiesz co?| - Co?
{27102}{27179}- Mam tę książkę.| - O lataniu?
{27179}{27265}Nie, ale będę mogła |zapłacić za nasze wesele.
{27265}{27303}Wesele? Książka?
{27303}{27352}/Hamish. Jesteś nam potrzebny.
{27378}{27428}Czy to ma być żart?
{27428}{27466}Nie, nic z tych rzeczy.
{27466}{27530}Po prostu muszę pojechać |do Sydney na kilka dni.
{27530}{27573}Żeby zapłacić za wesele?| Tak.
{27573}{27623}Tak jak chciałaś?
{27623}{27674}Hamish. Chodź kolego.
{27718}{27794}Więc bierzemy ślub?
{27856}{27906}Bierzesz ślub?
{27906}{27942}Tak.
{28456}{28545}Raz, dwa, trzy!
{28625}{28686}Dawaj, Hamish!
{28746}{28782}Uważaj na lampę.
{28827}{28881}Hej, Hamish.| Do dna.
{28996}{29037}Hamish, prosto przed siebie.
{29037}{29078}Czy to ty, Jack?
{29078}{29131}Prosto przed siebie. No chodź.
{29131}{29173}Idź dalej!
{29299}{29363}O cholera.
{29412}{29486}Mam nadzieję, że chętny na ten lokal
{29486}{29526}nie pojawi się jak będzie padało.
{29526}{29585}Zabawne to co mówisz.
{29585}{29636}Dlaczego? Znasz kogoś zainteresowanego?
{29636}{29679}Patrzysz teraz na niego.
{29705}{29751}Och, Suze.
{29751}{29789}Jestem śmiertelnie poważna.
{29789}{29829}Chcę to kupić, Rube.
{29829}{29887}Co na to Artie?
{29887}{29927}Mam trochę odłożone.
{29927}{30031}Zbyt mało.| Potrzebuję tylko trochę więcej czasu.
{30031}{30103}On o tym nic nie wie?
{30103}{30178}Ale się dowie.
{30178}{30233}Hamish! Hamish!
{30270}{30334}W lewo!| Dalej.
{30334}{30407}Obróć się w swoje lewo!| Prosto!
{30407}{30463}Hamish, w prawo!
{30529}{30584}O cholera.
{30612}{30673}Nie poddałem się, Jacko.
{30673}{30736}Jesteś tu dla naszej, nie swojej zabawy.
{30736}{30777}Zabawy?
{30777}{30825}Chryste.
{30825}{30904}Będę żonatym facetem.
{30984}{31034}Twoje szczęście chłopie.
{31165}{31264}Ciekawe kiedy Ruby| miała czas, żeby napisać książkę.
{31328}{31405}- Może powinienem ją przeczytać?| - Nie.
{31405}{31482}To taki babski szmatławiec.
{31513}{31550}Czytałeś ją?
{31550}{31599}Nie. Na Boga, nie.
{31599}{31664}Widziałem je w supermarketach.
{31701}{31793}Tak. Dziewczyny uganiają się |za gejowatymi przystojniakami.
{31793}{31834}Właśnie za takimi.
{31907}{31949}Nieudacznicy.
{31981}{32039}Hej, a może w tej książce jest coś o mnie?
{32039}{32083}Nie.
{32083}{32133}Hamish - Waleczne Serce.
{32207}{32281}- Może będzie z tego jakiś zarobek.| - Nigdy nie wiadomo.
{32281}{32328}Cóż, potrzebuję nowego Landcruisera.
{32414}{32475}Zawieziesz Ruby do Sydney?
{32475}{32532}Jasne.| I tak tam jadę.
{32559}{32614}- Dzięki, kolego.| - Nie ma zmartwienia.
{32614}{32684}Serio. Naprawdę to doceniam.
{32684}{32730}W porządku.
{32842}{32952}Może poproszę cię o opiekę nad Lancem.
{33125}{33200}Skąd facet może mieć pewność, że...
{33200}{33236}Co?
{33262}{33302} wiesz o co mi chodzi?
{33302}{33354}No co ty, Hamish?
{33391}{33441}Byłem z wieloma dziewczynami, ale...
{33441}{33483}O czym ty mówisz?
{33483}{33530}- Orgazm.| - Co?
{33610}{33701}- Udają go, prawda?| - Nie.
{33731}{33779}Słyszałem co innego.
{33779}{33833}Hamish, chodzi o chemię.
{33833}{33870}Jezu, w porządku?
{34147}{34191}Chemia to był mój ulubiony przedmiot.
{34502}{34576}Lance. Lance.
{34765}{34809}- Tom.|- Dzień dobry, Jack.
{34809}{34845}Dzień dobry.
{34881}{34955}Gdzie jest panna Ziggy? Jeszcze nie wstała?
{35015}{35053}Co one robią?
{35053}{35104}Chyba rozmawiają o książce.
{35104}{35153}Gdzie zeszłej nocy spał Hamish?
{35153}{35234}Eee... nie wiem. W pubie?
{35234}{35291}Znalazłam go leżącego na ulicy.
{35335}{35373}Whoopsie.
{35373}{35471}Kilka lat temu straciłam tatę| w wypadku samochodowym
{35471}{35514}i...
{35514}{35608} jakieś 8 lat temu moja mama uciekła, |żeby śpiewać w klubie.
{35608}{35676}Tak właściwie, Ruby,| to chciałabym wiedzieć
{35676}{35719}kiedy zaczęłaś pisać.
{35719}{35760}Skąd czerpiesz inspirację...
{35760}{35809}Och. Chyba wiesz jak to jest?
{35809}{35890}OK. Kochanie, w takim razie| kiedy zaczynasz kolejną książkę?
{35890}{35930}Cześć, Jack.
{35956}{36035}- Śniadanie?|- Nie jadam śniadań.
{36115}{36163}Fajne.
{36163}{36242}Myślisz, że Ruby jest dobrym pisarzem?
{36242}{36292}Niesamowitym. | Co z moim kierowcą?
{36292}{36345}Aaa Pete. Pewnie za chwilę będzie.
{36345}{36387}Zbierze się
{36413}{36484}Zaliczy toaletę itd.| Jak leci, mała?
{36484}{36553}Ziggy właśnie pytała o moją kolejną książkę.
{36553}{36603}Tak. Więc jeżeli możesz nam wybaczyć...
{36603}{36644}Jasne.
{36722}{36813}Cóż Jest o... miłości...
{36813}{36854}... i ...
{36884}{36985}... o wojnie i o honorze, | i takich tam.
{37024}{37078}Której wojnie?
{37165}{37259}Burskiej. O wojnie burskiej.
{37285}{37325}Świetne osadzenie akcji.
{37325}{37382}- Tak myślisz?| - Jaki jest tytuł?
{37476}{37512}"Afrykańscy kochankowie...
{37555}{37596}... w Afryce".
{37596}{37646}Jakiś marketingowy haczyk, Ruby?
{37646}{37706}"Miłość w Afryce".
{37706}{37755}- "Miłość w Afryce"?| - Tak.
{37755}{37842}"Miłość w Afryce".
{37842}{37935}Wiesz, jaki był mój ulubiony |fragment twojej historii?
{37935}{37975}Jaki?
{37975}{38021}Wielka kłótnia.
{38021}{38079}Ze wspaniałej kobiecej perspektywy.
{38079}{38142}Walczą ze sobą,| całkowicie równi sobie,
{38142}{38181}a później on ją opuszcza -
{38181}{38239}nadal tak bardzo w niej zakochany.
{38290}{38410}Trochę naciągane,| jak na odzwierciedlenie rzeczywistości.
{38410}{38462}Nic o tym nie wiem.
{38462}{38518}Najlepsi kochankowie w historii
{38518}{38566}walczyli ze sobą do upadłego.
{38566}{38638}Oczywiście. Jak Katarzyna i Petruchio |/[Poskromienie złośnicy" W. Szekspira :-)].
{38638}{38696}Tak.
{38761}{38844}Wiesz jaki był mój ulubiony fragment?
{38844}{38881}Zakończenie.
{38881}{38918}Och, doskonałe.
{38918}{38990}Wiem. Wypruwałam sobie flaki przy pisaniu.
{38990}{39068}Jack, twoje jajka są gotowe!
{39068}{39116}Pewnie to on
{39116}{39166}darł się zeszłej nocy najgłośniej.
{39166}{39224}- Nie zmrużyłam oka.| - Nie lubisz go?
{39224}{39283}Hej, panienko! Jedziemy, co?
{39789}{39827}Rube?
{39827}{39910}Gdzie do diabła byłeś?
{39910}{39978}Nie można na tobie polegać za grosz.
{40041}{40086}Gdzie książka?
{40141}{40179}Co to jest?
{40179}{40217}Cóż, to jest moja książka.
{40217}{40312}Nie masz takiej z okładką i całą resztą?
{40312}{40377}Miałem całe pudło, ale Lance tam nasikał.
{40377}{40423}Nie wziąłem tego do siebie.
{40423}{40480}Nie do wiary.
{40480}{40516}Co?
{40542}{40600}Nie sądzisz, |że Ziggy domyśla się prawdy?
{40600}{40642}Nie ma szansy.
{40684}{40732}Co o niej myślisz?
{40732}{40769}- O kim?| - O Ziggy.
{40769}{40829}- Nie jest w twoim typie.| - Skąd wiesz?
{40829}{40905}Jack, mieszkasz w ciężarówce |ze śmierdzącym psem.
{40905}{40945}To oznacza, że nie"?
{40945}{40998}Nie widziałaby w tobie dobrej partii.
{40998}{41046}Cóż, nie chcę się żenić.
{41046}{41089}Wy faceci, nigdy nie chcecie.
{41196}{41311}Czy ty i Hamish ustaliliście już datę?
{41311}{41352}Tak.
{41352}{41396}23-go.
{43899}{43940}Co ona wyrabia?
{43940}{44004}Mack, dlaczego ona nadal jest tam?
{44004}{44054}Powinna jechać do Sydney.
{44080}{44139}Po prostu dobrze się bawi.
{44206}{44256}Ja rzygałbym jak kot.
{44297}{44370}- Co jest?| - Starzeje się.
{44910}{44949}Chcesz się przelecieć?
{44949}{44999}Co tam wyrabiałaś?
{44999}{45036}Latałam sobie.
{45036}{45121}- Wystraszyłaś mnie na śmierć.| - To bezpieczniejsze niż prowadzenie samochodu.
{45121}{45171}Wkrótce będzie ciemno.| Jack czeka na ciebie.
{45171}{45216}Musiałam spryskać pole Pattersona.
{45216}{45324}Jack może poczekać.| To ciebie nie będę widziała przez kilka dni.
{45324}{45376}- Nie możesz tak jechać.| - Pewnie, że nie.
{45478}{45528}Nie miałem okazji ci powiedzieć
{45528}{45578}jakie to wszystko niesamowite.
{45578}{45603}Co?
{45603}{45640}No wiesz ta książka.
{45640}{45706}- Cześć, Jack. Przepraszam za spóźnienie.| - Nie ma zmartwienia.
{45758}{45818}No chodź, wyłaź stamtąd.
{45818}{45858}No już.
{45911}{45947}Będę tęsknić.
{45988}{46044}Lance uwielbia Sinatrę.
{46044}{46094}- Tak?| - Dzięki, kolego.
{46094}{46154}Daj mi buziaka, Hamish.
{46226}{46291}- Naprawdę cię kocham, Ruby.| - Ja też.
{46329}{46402}Jezu, Jack!
{46713}{46756}A więc lubisz Sinatrę?
{46788}{46846}/>> Strangers in the night... >>
{46899}{46949}Nie martw się, on poszedł do nieba.
{46949}{46990}Wskakuj do samochodu.
{46990}{47033}No już! Dobry pies.
{47033}{47093}O cholera!
{47093}{47150}- Co?| - Zapomniałam mojego walkmana.
{47150}{47223}Nie potrafię kłamać i oszukiwać| bez mojej muzyki.
{47344}{47394}OK, o czym jest moja następna książka?
{47394}{47452}Może skoncentrujmy się na pierwszej.
{47452}{47490}O kurcze.
{47490}{47538}Uważaj jak mówisz.
{47538}{47579}Koniec z kurcze", cholera", Jezu"...
{47579}{47665}O kurwa. Jeżeli nie mogę mówić cholera" |i Jezu" to co mam mówić?
{47722}{47759}Przestań.
{47759}{47817}Będę twoim menadżerem, OK?
{47817}{47887}A co ty wiesz |o byciu menadżerem?
{47887}{47940}Więcej, niż ty o pisaniu książek.
{47940}{48028}- Czyje imię jest na okładce?| - To tylko imię, Rube.
{48028}{48082}Jasne! Ale to moje imię!
{48149}{48206}Powinieneś być w Traveling Wilbury"
{48206}{48311}/>> This fever for you is just burning me up...
{48311}{48452}/>> Inside
{48452}{48532}/>> I drove all night
{48532}{48589}/>> To get to you
{48615}{48695}/>> Is that alright?
{48695}{48786}/>> I drove all night
{48786}{48860}/>> Crept in your room
{48860}{48935}/>> Woke you from your sleep
{48935}{49012}/>> To make love to you... >>
{49118}{49184}Nie chcemy, żeby się zakurzyła, prawda?
{49314}{49365}Tam z tyłu jest jak w małym domku.
{49365}{49416}Hej. Pilnuj własnych interesów.
{49442}{49518}- Przeczytałaś już książkę?| - Tak.
{49518}{49580}- Właśnie zaczęłam.
{49580}{49636}Niech to szlag, Rube!
{49636}{49673}Cholera.
{49714}{49843}Przeczytałam już te strony.
{49843}{49888}Tak. Te już przeczytałam.
{50069}{50138}Jakie pytania mogą mi zadawać, Jack?
{50168}{50248}- Standardowe pytania.| - To znaczy jakie?
{50275}{50346}Twoje doświadczenia.| Bohaterowie książki.
{50346}{50451}Analiza opowiadania | - jak wydarzenia z twojego życia
{50451}{50527}wpłynęły na treść i strukturę opowieści.
{50527}{50593}Odwołanie do romantycznych stereotypów,| czego moim zdaniem
{50593}{50643}można oczekiwać od tego typu bzdur.
{50643}{50700}Poradzisz sobie z takimi pytaniami.
{50726}{50775}No nie wiem.| Po prostu bądź sobą, Rube.
{51065}{51129}Powinieneś zobaczyć te widoki z góry.
{51129}{51170}Nie, dziękuję.
{51170}{51216}To jak spoglądać przez boskie okno -
{51216}{51285}tak mawiał mój tato.
{51403}{51442}Wiesz co?
{51442}{51494}Ta książkowa Virginia |jest podobna do mnie.
{51494}{51550}Virginia?
{51588}{51633}Ta dziewczyna jest taka jak ja.
{51633}{51717}Rube, ona pochodzi| z rodziny adelajdzkich armatorów.
{51717}{51769}No cóż...
{51769}{51814}To taka ja, tylko że z pieniędzmi.
{51884}{51968}Jezu, jakbym patrzyła w lustro.
{52076}{52125}Lubię tego Briana.
{52215}{52297}- Jak pisałeś sceny uprawiania seksu?| - Co?
{52297}{52357}Zaglądałeś do 'Playboyał
{52357}{52406}i czytałeś erotyczne książki?
{52487}{52551}Kiedy miałam 10 lat | przeczytałam "Kochanka Lady Chatterley".
{52551}{52601}To musiało być objawienie.
{52627}{52700}Kobiety dojrzewają wcześniej.
{52746}{52810}Ta Virginia cały czas mówi cholera".
{52810}{52847}Tak jak ja.
{52912}{52996}- A Brian przypomina ciebie.| - Nie ma nic ze mnie.
{52996}{53051}- Prowadzi ciężarówkę.| - On zginie.
{53051}{53088}Zginiesz?
{53282}{53360}"Czułem czysty i pobudzający | zapach jej ciała,
{53360}{53447}"który przenikał, każdą cząstkę mojego jestestwa,
{53447}{53524}"wprawiając moje emocje w wir -
{53524}{53637}"ekstazę, której nigdy nie doświadczyłem."
{53663}{53743}Napisałeś to na serwetce z Shella?
{53770}{53837}Jezu. To nie jest do czytania na głos.
{53837}{53876}Dlaczego nie?
{53925}{53981}Hej, coś ci się pali.
{54161}{54212}Bohater... hmm
{54278}{54349}właściwie to sobie to wyobraża,
{54349}{54408}kiedy samotnie podróżuje.
{54487}{54542}O mój Boże.
{54619}{54693}Brian tonie we wezbranej rzece!
{54771}{54815}Idę spać.
{55039}{55117}Przypilnujesz ognia?
{55297}{55347}Możesz spać w kabinie.
{55347}{55433}Nie, nie. Prześpię się na pace.
{55459}{55499}OK.
{55499}{55548}Tylko, żebyś rano nie marudziła,
{55548}{55600}że pogryzły cię komary.
{56029}{56068}Jack!
{56068}{56105}Co?
{56144}{56182}Dobranoc.
{56208}{56249}Śpij.
{57991}{58047}No i jak?
{58288}{58343}Hej, nie w tą...
{58414}{58475}Nauczę się jej na pamięć.
{58633}{58686}Jestem całkiem |dobrym pisarzem, nieprawdaż?
{58686}{58751}Tylko nie przyzwyczajaj się do tej myśli.
{58912}{58976}- Jack!| - Co?
{58976}{59045}- Nie wiem, |dlaczego musiałeś zabić Briana.
{59492}{59545}O Boże.
{59571}{59656}Obiecaj mi, że nie będziesz| opowiadała głupot |tym ludziom z wydawnictwa.
{59770}{59866}Spokojnie. Po prostu bądź sobą.
{59899}{59948}O mój Boże!
{60011}{60060}Spójrz na wielkość tego plakatu!
{60086}{60164}Skąd mieli takie okropne moje zdjęcie?
{60202}{60252}Jack?!| W czym mogę pomóc?
{60252}{60328}To jest Ruby Vale.| Jesteśmy umówieni z Ziggy.
{60328}{60370}A pan to...?
{60370}{60406}Jack. Jack Willis.
{60406}{60492}Jack... Ruby... |powinniście byli zadzwonić z lotniska.
{60492}{60529}Wysłałabym samochód.
{60529}{60607}Przyjechaliśmy ciężarówką Jacka, |ponieważ on nie może latać.
{60607}{60657}Choroba lokomocyjna, prawda Jack?
{60683}{60744}Nie zaparkowałeś przypadkiem tutaj?
{60744}{60823}Tak. Wystarczyło miejsca.
{60849}{60892}Dobrze.
{60892}{60952}- Witaj w Sydney, Ruby.| - Dziękuje.
{60952}{61016}Jestem pewna, że spodoba ci się| to co przygotowaliśmy.
{61016}{61080}A tak.
{61080}{61144}Lista gości.
{61180}{61230}No tak.| Wielkie wesele.
{61230}{61280}Wynajęliśmy faceta,| który wszystko zorganizuje.
{61280}{61345}195 gości.
{61371}{61408}Cholera. Przepraszam.
{61408}{61498}Mieszkasz na pustkowiu| i znasz 195 osób?
{61498}{61571}Pewnie skróci tę listę. | Prawda, Rube?
{61571}{61610}Może.
{61643}{61730}Nie ujęłam jeszcze rodziny brata Hamish.
{61730}{61783}Cała szóstka mieszka w Singapurze.
{61816}{61865}Powinnam zadzwonić do Hamisha.
{61891}{61992}Myślę, że spodobają ci się te recenzje.
{61992}{62031}Przeczytaj na głos.
{62147}{62235}"Ponadczasowe oddanie swojemu dziełu,
{62235}{62315}"wyłamujące się poza reguły współczesnej mody".
{62315}{62444}"Nie dla niej brutalne pieszczoty."
{62484}{62588}"Epicki romans przesycony |pierwotnymi seksualnymi insynuacjami."
{62588}{62663}"Żeński Wilbur Smith z dżungli miłości."
{62728}{62778}Jesteśmy bardzo dumni.
{62778}{62845}OK, Ruby, czy powiesz nam
{62845}{62896}czy wzorowałaś swojego | "zdolnego do poświęceń bohatera"
{62896}{62933}na swoim narzeczonym?
{62933}{62995}To takie romantyczne.
{62995}{63107}Och, Hamish w niczym |nie przypomina Briana...
{63107}{63144} prawda, Jack?
{63144}{63181}- Nie.| - Nie.
{63181}{63222}Kogo więc przypomina?
{63222}{63305}No nie wiem.
{63305}{63372}Jest taki Jack?
{63372}{63440}Ruby, musisz znać kogoś takiego...
{63440}{63506}- On jest bardziej| - Antybohaterem.
{63506}{63548}Tak. Antybohaterem.
{63548}{63585}Antybohater.
{63585}{63621}Jasne.
{63647}{63692}Jack jest moim menadżerem.
{63692}{63783}Zna się na tym biznesie, prawda Jack?
{63783}{63836}Oczywiście.
{63872}{63939}OK, odnośnie twoich planów -
{63939}{63991}umieściliśmy cię w świetnym hotelu.
{63991}{64041}Możesz się rozpakować po południu,
{64041}{64089}a wieczorem chciałabym, żebyście oboje
{64089}{64132}wzięli udział w spotkaniu promocyjnym.
{64132}{64182}To oznacza nową sukienkę, kochanie,
{64182}{64219}oraz całkowitą przemianę.
{64219}{64290}- Że co?| - Przemianę.
{64480}{64538}Lance, zostań w samochodzie.
{64566}{64609}Hamish.
{64609}{64650}Dzień dobry, Mack.
{64650}{64704}- Nadchodzi wielki dzień?| - Tak.
{64730}{64774}Chciałem zabrać rzeczy Ruby.
{64774}{64812}Jasne.
{64812}{64851}Trafisz?
{64851}{64901}Pokażę ci gdzie to jest.
{64901}{64938}Jak leci?
{64938}{64974}Nie narzekam.
{65062}{65106}Leżą pod stołem.
{65106}{65156}Tam jest kufer i pudło.
{65156}{65231}Zostaw książkę logów.| Będzie ją potrzebować.
{65269}{65329}Hamish,| co o tym sądzisz?
{65355}{65437}"Nigdy nie wierzyłem |w miłość od pierwszego wejrzenia.
{65465}{65516}"W ten pierwszy oślepiający moment
{65516}{65582}"przykuwający wzrok |do czegoś co zdaje się być...
{65647}{65683}" wiecznością."
{65709}{65759}Znalazłem to przy autostradzie.
{65759}{65813}Myślę, że to należy do Ruby.
{65839}{65880}Dzięki.
{65907}{65960}Będę za nią tęsknił.
{65960}{66044}Chciałbym, żeby to rzuciła.
{66070}{66120}Chyba jestem ostatnią osobą,
{66120}{66170}która by się tego domyśliła.
{66170}{66206}Co?
{66269}{66323}To pismo Jacka, prawda?
{66349}{66406}O Boże!
{66445}{66520}Już wiemy,| kto pisze romantyczne powieści.
{66520}{66560}Na pewno nie ty.
{66602}{66712}"Nigdy nie wierzyłem |w miłość od pierwszego wejrzenia."
{66712}{66752}Niech to diabli. Ja tak.
{66752}{66815}/Co o tym myślisz?| /Brzmi jak Flynn.
{66983}{67023}Pokojówka.
{67072}{67128}Rube?
{67128}{67187}Rube, robi się późno.
{67227}{67264}Cholera.
{67363}{67407}Rube, co się stało?
{67616}{67657}Cholera.
{67732}{67819}Wszystko co musisz zrobić, |to pojawić się tam i uśmiechać.
{67860}{67909}Zaraz będę gotowa.
{67940}{68023}Jack, ja nic nie wiem...
{68049}{68113} o analizie i takich tam.
{68113}{68151}Nabierałem cię.
{68151}{68215}Nic ich to nie obchodzi.
{68276}{68353}Ziggy powiedziała, |że romantyczne książki |dobrze się sprzedają.
{68353}{68390}Oczywiście.
{68390}{68437}- Dużo ludzi je lubi.| - Tak.
{68437}{68512}Powinieneś tam pójść |i powiedzieć, że ty ją napisałeś.
{68512}{68562}To twoja książka, Jack.
{68588}{68648}Skoro napisałeś ją z głębi serca,
{68648}{68699}to co cię interesują opinie innych?
{68699}{68748}Nie piszę z głębi serca.
{68776}{68817}Dlaczego nie?
{69043}{69128}OK, mała,| pójdę i zrobię porządek| z tym całym bałaganem,
{69128}{69179}a później wpakuję cię |do samolotu do domu.
{69269}{69311}Przykro mi z powodu twojego wesela.
{69457}{69493}Dzięki.
{70313}{70353}Nie, dziękuję.
{70470}{70518}Wybacz Bobby.
{70518}{70576}- Gdzie się podziewałeś?| - Muszę z tobą porozmawiać.
{70576}{70614}Uroczy garnitur.
{70614}{70658}W stylu retro.
{70687}{70760}- Antybohater, co?| - Chcę porozmawiać o Ruby.
{70760}{70801}Och, nie martw się o nią.
{70801}{70841}Świetnie sobie radzi.
{70879}{70944}Zostawię cię, żebyś mógł| porozmawiać ze swoją klientką.
{71282}{71336}Co o tym sądzisz?
{71336}{71401}Nie wspominając o kolorze.
{71401}{71431}Ruby!
{71431}{71488}Jestem Wilburem Smithem | z dżungli miłości.
{71519}{71603}Gdzie się pan podziewał, proszę pana?
{71664}{71704}Rube.
{71749}{71797}Przynieś mi drinka.
{71797}{71850}Może być szampan.
{71908}{71986}łSamotny strzelecł przybył.
{71986}{72037}Co zamierzasz z nim zrobić?
{72037}{72093}To tylko jej zaprzyjaźniony kierowca.
{72093}{72130}Jakkolwiek.
{72130}{72199}- Ruby jest gwiazdą wieczoru.| - Henry.
{72199}{72252}Myślisz, że ona napisze| jeszcze jedna książkę?
{72252}{72311}Wspólnicy chcą podpisać z nią kontrakt, Ralph.
{72311}{72351}Dzięki.
{72388}{72448}Przepraszam, za uwagę o garniturze.
{72448}{72507}Wódkę martini, dziękuję.| Dziękuję.
{72507}{72568}Jack, pozwól, |że przytoczę statystyki
{72568}{72625}kto właściwie pisze romanse.
{72625}{72675}Ziggy, możemy później |porozmawiać o interesach?
{72675}{72712}Nie.
{72712}{72823}Co najmniej 10% romansów piszą mężczyźni.
{72823}{72872}- No i?| - A więc...
{72872}{72917}Próbuję się dowiedzieć,
{72917}{72974}czy jesteś kierowcą ciężarówki, |który pisze książki,
{72974}{73032}czy też jesteś pisarzem,| który jeździ ciężarówką?
{73078}{73120}Co masz na myśli?
{73146}{73220}Twój sekret jest u mnie bezpieczny.
{73307}{73378}To właśnie stanowi otoczkę promocji.
{73378}{73472}Bez tego, ja nie miałabym pracy,| ty nie miałbyś książki
{73472}{73523}a Ruby nie miałaby wesela.
{73523}{73626}A tak wszystko się świetnie kręci.
{73626}{73675}Nie możesz tego powstrzymać.
{73675}{73720}Przynajmniej bez zrobienia z siebie głupka.
{73746}{73779}A więc...
{73779}{73811} układ jest taki.
{73811}{73909}Będę wspierać twoją fikcyjną działalność -
{73909}{73981}w takiej formie jak teraz.
{73981}{74044}A ty powstrzymasz się| od powiedzenia Ruby,
{74044}{74085}że cokolwiek o tym wiem.
{74085}{74123}Mam ją okłamać?
{74123}{74161}Już nic nie mów.
{74161}{74223}Ona jest już wystarczająco zdenerwowana.
{74297}{74358}Układ?
{74385}{74421}Układ.
{74566}{74628}- Przepraszam, Bob. Na momencik...| - W porządku.
{74628}{74673}- Dzięki.| - Jak leci?
{74673}{74726}Uratowałeś mi życie.
{74726}{74784}Myśl o mnie jak o aniele stróżu.
{74784}{74853}Ruby, potrzebujesz wsparcia silnego zespołu.
{74853}{74903}Wiesz co mam na myśli.
{74903}{74940}Musisz się rozwijać.
{74940}{75001}Musisz zrzucić starą skórę. | Jak jak...
{75001}{75070}Jak wąż?| Nie, raczej jak motyl.
{75070}{75126}Tak, jak motyl.| Musisz wzlecieć, Ruby.
{75126}{75176}Wiesz co mam na myśli?
{75176}{75233}To brutalny świat.
{75233}{75276}- Jack?| - Tak.
{75276}{75313}Jasne.
{75313}{75365}Mógłbym być twoim facetem.
{75365}{75446}To by mogło być trochę dziwne, nieprawdaż Ralph?
{75446}{75483}Tak.
{75716}{75771}Czyż to nie był sukces?
{75857}{75915}Mam nadzieję, że nie jestem jednorazową atrakcją.
{75915}{75976}Nic z tych rzeczy, prawda Jack?
{75976}{76017}Nie ma mowy.
{76017}{76064}Masz rację.
{76064}{76115}Mam tak wiele historii do opowiedzenia.
{76115}{76155}Oczywiście, że tak, kochanie.
{76155}{76220}I już nie możemy się doczekać| by je usłyszeć.
{76220}{76279}Eugene, wyrzuć mnie| na następnym rogu.
{76279}{76338}Zobaczymy się jutro rano.
{76338}{76432}Jack, dopilnujesz żeby tam była, prawda?
{76432}{76483}Jack nie musi tego robić.
{76483}{76524}Mogę sama o siebie zadbać.
{76524}{76586}Oczywiście kochanie.
{76612}{76648}Dobranoc.
{76698}{76734}Dobranoc!
{76953}{77007}Na co się gapisz?
{77033}{77104}Ona jest bardzo milusia, nieprawdaż?
{77130}{77183}Widziałam was dwoje,
{77183}{77246}jak świetnie bawiliście się przy barze i...
{77246}{77296}Myślę, że ona mnie podrywa, Rube.
{77296}{77372}- Nie lubisz jej.|- A co tu lubić?
{77544}{77605}Chcesz zagrać w bilard?
{77923}{78023}/>> Pretty woman,| />> walking down the street
{78023}{78066}/>> Pretty woman
{78066}{78118}/>> The kind I'd like to meet
{78118}{78155}/>> Pretty woman... >>| - O Jezu, kochanie!
{78155}{78192}Spadaj!
{78192}{78230}/>> I don't believe you
{78230}{78281}/>> You're not the truth...
{78281}{78350}/>> No-one could look| />> as good as you... >>
{78350}{78408}Hej, przegońcie ją!
{78455}{78525}Świetnie, Sandra.| Wspaniały występ.
{78525}{78575}Proszę o wielkie oklaski!
{78575}{78612}Dzięki!
{78612}{78678}Muszą być tu kolejni doskonali śpiewacy.
{78678}{78728}Zwycięzca otrzyma wielkiego mrożonego indyka.
{78728}{78784}- Jacyś ochotnicy?| - Może ty panienko pójdziesz?
{78784}{78834}- Jesteś odpowiednio ubrana.| - Mogłabym!
{78834}{78913}- Graj mała.| - Niech zaśpiewa dama w czerwonym.
{78913}{78979}Co zaśpiewasz?
{78979}{79029}Spójrzcie na tą sukienkę!
{79029}{79100}- Wywołajmy ją.| - Jest taki chwytliwy kawałek.
{79100}{79161}Nazywa się |Jesteś dupkiem, kiedy pijesz".
{79161}{79209}Szukasz kłopotów.
{79209}{79270}- Jack, mogłabym go załatwić.| - Nic z tego.
{79296}{79346}- Powinnaś słuchać| swojego starszego brata.
{79346}{79389}/Może jakiś facet zaśpiewa?
{79389}{79441}/Musi być tam jakiś facet.
{79441}{79500}- Zaśpiewaj coś Orbisona, Jack.| - Jasne.
{79500}{79566}Wydaje mu się, |że potrafi śpiewać jak Roy Orbison!
{79566}{79608}- No dalej!
{79608}{79657}- Dowal im!| - Zamknij się, Ruby!
{79657}{79697}- Nie będę śpiewał.| - Jack!
{79697}{79734}- Nie!
{79734}{79797}Twoja wielka szansa| zostać cholernym Flying Wilbury".
{79797}{79850}"Traveling Wilbury".
{79887}{79932}- Jak masz na imię?| - Jack.
{79932}{79982}- Jack, co dla nas zaśpiewasz?
{79982}{80066}- Znacie Crying"?|- Oczywiście, że znają.
{80066}{80116}OK, Jack zaśpiewa Crying".
{80116}{80190}/Proszę o oklaski!
{80268}{80304}/Dawaj, Roy!
{80624}{80683}/>> I was alright... >>
{80683}{80753}/O Jezu, to był mocny początek!
{80753}{80790}/>> For a while
{80790}{80894}/>> I could smile for a while
{80921}{80980}/>> Then I saw you last night
{80980}{81063}/>> You held my hand so tight
{81063}{81200}/>> Oh, darling, what can I do?
{81225}{81344}/>> For you don't love me
{81344}{81500}/>> And I'II always be
{81500}{81567}/>> Crying
{81567}{81650}/>> Over you
{81794}{81838}/>> Yes
{81838}{81919}/>> Now you're gone
{81945}{82074}/>> And from this moment on
{82074}{82130}/>> I'II be crying
{83128}{83208}Jak mogłeś z tego zrezygnować, Jack?
{83208}{83263}Nie dałbym rady sam zjeść.
{83388}{83452}Chodzi o to całe zainteresowanie.
{83481}{83566}Uszczęśliwia mnie to co jest.
{83566}{83631}Obawiałeś się, że odniesiesz sukces.
{83631}{83668}Wcale nie.
{83668}{83709}- Właśnie, że tak.| - Nie.
{83709}{83746}Nawet tak nie myśl.
{83746}{83784}Jack, jesteś kłamcą.
{83858}{83910}Cóż, nieźle śpiewamy.
{83910}{83966}Nie opierałbym na tym swojej kariery.
{83966}{84018}Jack, dowaliliśmy im.
{84221}{84257}Dzięki, Rube.
{84334}{84403}To za to,| że nie nazwałeś mnie mała".
{84403}{84442}Spadaj.
{85598}{85651}Och, Jack...
{85651}{85688}Słyszysz?
{86300}{86364}Czy ktoś widział Jacka?
{86364}{86430}- Wchodzimy za 5 sekund.| - Ruby jesteś gotowa?
{86471}{86537}Tutaj 2JD, król | Radia Sydney Talkback,
{86537}{86589}Do południa będzie z wami Wesley Parkes.
{86589}{86639}Razem ze mną w studio,
{86639}{86689}jest nowa gorąca pisarka romansów | Ruby Vale,
{86689}{86745}autorka nowej książki Ptak w garści".
{86745}{86783}- Witaj, Ruby.| - Cześć.
{86783}{86843}Porozmawiajmy ze słuchaczami.
{86843}{86901}Pierwszy telefon.
{86901}{86963}Witaj, Ruby.| Nazywam się Harmony.
{86963}{87016}Twoja książka |jest po prostu cudowna.
{87016}{87053}Dziękuję, Harmony.
{87053}{87114}Virginia i Brian| to tacy odważni bohaterowie.
{87114}{87182}Tylko kobieta jest w stanie napisać |tak piękne romantyczne rzeczy.
{87216}{87292}Tak. Masz rację, Harmony.
{87292}{87369}Tylko kobieta może sobie| dać radę w tym biznesie.
{87369}{87443}Twoja książka przypomina mi | Daphne Du Maurier.| /[Kornwalijska pisarka 1907-1989 :-)]
{87443}{87481}Serio?
{87481}{87530}Nie pisała wprawdzie romansów, ale...
{87530}{87571}Czy ona jest z Sydney?
{87571}{87625}Dziękujemy.
{87625}{87678}Kolejny telefon tego ranka. | Na linii jest Thelma.
{87678}{87734}Witaj, Thelmo.
{87734}{87779}To ja, Suze.
{87779}{87816}Jestem incognito.
{87816}{87853}Suzie?
{87853}{87912}- Gdzie jesteś?| - W Boomerangu, kochanie.
{87912}{87968}Muszę ci coś ważnego powiedzieć.
{87968}{88036}Suze, nie mogę teraz rozmawiać.
{88036}{88076}Jesteśmy na antenie?
{88076}{88101}Tak!
{88101}{88151}Posłuchaj...
{88151}{88207}Thelma, przeczytałaś moją książkę?
{88207}{88288}Nie, ale twój przyszły mąż| przeczytał kawałek.
{88288}{88326}Podobało mu się?
{88326}{88390}Nie, Rube.| Widział rękopis.
{88390}{88428}On wie.
{88428}{88471}- Co?!?| - Dziękujemy ci, Thelmo.
{88471}{88508}Musimy lecieć dalej.
{88508}{88550}Mamy następnego słuchacza.
{88550}{88587}O nie!
{88587}{88633}Co ja zrobiłam?| Niech to diabli!
{88633}{88683}- Dowiedział się!| - Wiem. Wiem.
{88683}{88720}Powinnam była mu powiedzieć.
{88720}{88770}Dlaczego cię posłuchałam!
{88770}{88808}To wszystko jest| jednym wielkim kłamstwem!
{88808}{88845}Wcale nie.
{88845}{88891}Więc czym?
{88979}{89011}Ruby!
{89011}{89036}Ruby.
{89036}{89092}Jack, chcę się ustatkować.
{89092}{89153}Chcę mieć spokojne |i wygodne życie z Hamishem
{89153}{89193}i latać moim cholernym samolotem.
{89193}{89249}Jeżeli to nie wypali, | ty będziesz ponosił za to winę.
{89249}{89285}Taką samą jak i ty.
{89356}{89418}Co mam zrobić z Hamishem?
{89418}{89465}No co?
{89465}{89508}Piszesz romanse.
{89508}{89556}Nic nie zrobisz.| Weźmiecie ślub.
{89556}{89612}Przeprowadzicie sie na prowincję,| będziecie mieć dużo dzieci,
{89612}{89649}i będziecie żyć długo i szczęśliwie.
{89649}{89702}Hej, wspaniałe wiadomości!
{89702}{89739}Zgadnijcie co!
{89739}{89802}Załatwiłam ci występ w programie | Cliveła Rooneyła dzisiaj wieczorem
{89802}{89839}przez satelitę z Londynu.
{89839}{89896}- Co z moim weselem?| - Zbliża się dużymi krokami.
{89896}{89934}Tak jak cholerne Boże Narodzenie.
{89934}{89996}Rozmawiałam dzisiaj rano |z organizatorem.
{89996}{90056}On chce czerwonych róż.| Powiedziałam, że skonsultuję to z tobą.
{90056}{90093}Proszę bardzo, Rube.
{90093}{90141}Spietrałaś się?
{90185}{90222}OK.
{90222}{90270}Wystąpię w tym cholernym programie.
{90270}{90302}I na tym koniec.
{90302}{90339}Wracam do domu.
{90339}{90408}Zorganizuj moje wesele, a rachunek daj jemu.
{90482}{90528}Przedślubny stres.
{90581}{90639}/Program Cliveła Rooneyła
{90639}{90676}/zaczyna się za 10 minut.
{90676}{90787}Ta Daphne-jakaś-tam-Muriay | nie jest z Sydney, prawda?
{90787}{90826}Nawet już nie żyje, kochanie.
{90826}{90880}O cholera.
{90880}{90921}Jeszcze trochę tutaj.
{90948}{90985}Hamish!
{90985}{91024}Co ty...
{91024}{91069}Co ty tutaj robisz?
{91069}{91123}Nie dostanę buziaka?
{91123}{91167}Tak.
{91167}{91203}Przepraszam.
{91230}{91274}Wejdź.
{91274}{91348}Mel, to jest mój...| mój narzeczony, Hamish.
{91387}{91424}Hamish, to jest Mel.
{91424}{91474}Ruby, muszę dokończyć twoja twarz.
{91474}{91524}Z jej twarzą jest wszystko w porządku kolego.
{91524}{91561}Zostaw nas na chwilę.
{91675}{91759}Hamish, chciałam zadzwonić. | Wytłumaczyć,
{91759}{91796}ale...
{91796}{91833}- Jack powiedział...| - Jack!
{91833}{91883}Wiem o co mu chodzi.
{91883}{91922}Cholerny drań.
{91922}{91972}Tak, wiem.
{91972}{92036}Dlaczego udawałaś,| że napisałaś tą głupią książkę?
{92036}{92073}Nie jest głupia.
{92073}{92114}Kto by pomyślał,
{92114}{92170}że z okolicy pokrytej czerwonym kurzem | i pełnej denerwujących much,
{92170}{92218}może narodzić się australijski pisarz romansów,
{92218}{92273}który wywołuje bicie serca szybsze, |niż Barbara Taylor-Bradford,
{92273}{92326}albo Joan Collins?
{92326}{92389}A wszystko to jest zaprawione |odrobiną Du Maurier.
{92389}{92433}Oglądacie program Cliveła Rooneyła.
{92433}{92473}Po przerwie,| przez satelitę,
{92473}{92520}spotkamy się z niezwykłą młodą kobietą
{92520}{92575}która jest zarówno pilotem,
{92575}{92658}jak i właścicielką kawiarni Boomerang.
{92658}{92708}Zaraz wracam.
{92708}{92776}Temu też wpadłaś w oko?
{92776}{92832}To wszystko są jakieś bzdury, Ruby.
{92858}{92908}Po drugiej stronie ulicy jest kawiarnia.
{92908}{92998}Będę tam czekał, |dopóki nie wypiję kawy.
{92998}{93035}OK?
{93130}{93168}Przygotować się. 60 sekund.
{93168}{93205}Dziękuję.
{93205}{93242}Pamiętaj, to jest telewizja.
{93242}{93284}Nie możesz mówić Jezu", kurwa",
{93284}{93356}"gówno", pieprzyć", cholera", itp.
{93356}{93408}Cholernie dużo do zapamiętania.
{93408}{93451}Ruby, wszyscy się denerwujemy.
{93451}{93492}Wcale nie ty głupia zdziro.
{93492}{93531}I przestań mnie nazywać kochanie".
{93531}{93567}- Nienawidzę tego.| - Ruby.
{93616}{93653}Co?
{93653}{93720}Jack, tu nie chodzi o książkę.
{93720}{93757}Chodzi o...
{93757}{93796} o bycie wiernym sobie.
{93796}{93867}- Jakiś problem?| - Teraz jest właściwy czas, Jack.
{93867}{93949}Możesz spełnić swoje marzenie.
{93949}{93993}Rube, to już prawie koniec.
{93993}{94049}Czego? Naszego życia, |takiego jakim go znamy?
{94049}{94096}Clive Rooney, przygotować się.| Jedna minuta.
{94096}{94133}Ruby!
{94133}{94170}Hamish ma rację.
{94170}{94220}- To jest jakaś bzdura. |- Co masz na myśli?
{94220}{94294}Hamish czeka na mnie na zewnątrz.
{94320}{94357}Wspaniale.
{94357}{94407}Pieprzyć to.| Zrujnuj swoje wielkie wesele.
{94407}{94470}Nie chcę żadnego cholernego wesela!
{94470}{94515}Więc dlaczego zgodziłaś się tu przyjechać?
{94515}{94565}Ślepy jesteś.
{94565}{94614}Ojcze nasz, któryś jest w...
{94614}{94671}- Zamknij się, Ziggy!| - Ruby, posłuchaj!
{94671}{94737}Jeżeli to jest jedyny sposób, |żeby wypromować książkę Jacka
{94737}{94778}i zorganizować twoje wesele, to...
{94778}{94814}Nie, nie, nie!
{94853}{94905}Ona wie?
{95066}{95126}Jak mogłeś tak ze mną postąpić,
{95126}{95193}gdy ja zawsze myślałam o tobie?
{95249}{95287}Ruby!
{96965}{97014}Zaprosić cię na obiad
{97014}{97063}zanim przestanę zarządzać wydatkami?
{97097}{97152}Mógłbyś zrobić to samo.
{97241}{97290}Możesz postawić mi drinka.
{97381}{97439}Boże, ale to spieprzyłam!
{97476}{97512}Wcale nie.
{97841}{97880}Dzięki.
{98018}{98100}Teraz będę jedną z tych osób, |które wysypiają się w tygodniu.
{98100}{98150}Muszą ci odpalić część zysków.
{98150}{98200}Cześć zysków?!| Ja chcę kariery.
{98200}{98237}Nie, wcale nie chcę.
{98237}{98286}A właśnie, że tak.
{98451}{98499}Czy kiedykolwiek...
{98525}{98562} zastanawiałeś się?
{98562}{98609}Jeżeli chodzi o mnie?
{98609}{98654}To znaczy?
{98654}{98705}No wiesz...
{98777}{98858}Nic o mnie nie wiesz, prawda?
{98858}{98896}Nie.
{98935}{98972}OK.
{98972}{99041}Po pierwsze, nie gotuję.| To jest pierwsza reguła.
{99041}{99097}Po drugie
już nie uczęszczam na terapię.
{99097}{99145}Ziggy, nie potrzebuję listy.
{99249}{99289}O Boże.
{99289}{99326}Przepraszam.
{99326}{99382}Skąd to się wzięło?
{99382}{99431}Zgodziliśmy się co do drinka.
{99431}{99468}Oczywiście.
{99547}{99591}Taxi!
{100002}{100044}O nie.
{100299}{100344}Bardzo wyzwalające, co?
{100416}{100480}Muszę jeszcze załatwić parę rzeczy.
{100506}{100547}Miłe mieszkanko.
{100547}{100585}Magazyn.
{100585}{100627}Zrobiłam ci śniadanie.
{100627}{100679}Mówiłaś, że nie gotujesz.
{100705}{100755}Kłamałam.
{100755}{100814}To dlatego chodziłaś na terapię?
{100874}{100911}Oh, man.
{100911}{100985}Dużo wypiliśmy zeszłej nocy?
{100985}{101038}Lepiej nie mówić.
{101064}{101102}To wszystko?
{101102}{101140}Tak.
{101140}{101179}Z kawą.
{101368}{101441}Jaskiniowiec!
{101725}{101778}Jack.
{101804}{101888}Postacie, które opisujesz w swojej książce
{101925}{101986} czy one istnieją w rzeczywistości?
{102012}{102048}Jasne.
{102803}{102848}- Witaj, Mack.| - Hamish.
{102848}{102889}Ruby jeszcze nie dzwoniła?
{102889}{102942}Nie. Zostało jej jeszcze kilka okrążeń.
{102942}{102993}To jest George West.
{102993}{103054}Jeździ po okolicy| i szuka samolotu |do przeprowadzenia oprysków.
{103054}{103094}- Dzień dobry. | - Znalazłeś coś?
{103094}{103168}Nie. Prawie udało mi się w Moree.
{103205}{103266}Powiedzieli mi, żebym zajrzał tutaj.
{103266}{103320}Nie wiem co mogliby mieć na myśli?
{103320}{103393}A kto jest tym ptaszkiem z Tigerem?
{103393}{103448}Ruby? Ma takiego.
{103448}{103498}Jest do niego bardzo przywiązana.
{103498}{103547}Musiałbyś ją wziąć razem z samolotem!
{103547}{103622}No nie wiem. |Tam skąd pochodzę, |wszystko ma swoją cenę.
{103622}{103687}To musi być wspaniałe miejsce,| George.
{103881}{103952}Ruby, słyszysz mnie? Over.
{105375}{105411}Zamknij się Lance.
{105606}{105666}Lance!
{105863}{105908}Lance!
{105908}{105944}Lance, nie!
{106089}{106126}Uciekaj!
{106126}{106171}Cholera!
{106552}{106602}Ruby!
{106602}{106639}Niech to szlag!
{106639}{106683}O nie! Ruby!
{106683}{106719}Ruby!
{106763}{106801}- Ruby!| - Co?
{106801}{106840}Żyjesz.
{106840}{106890}Oczywiście, że żyję!
{106890}{106939}Wyciągnijmy ją.
{106939}{106998}Moja kostka!
{106998}{107040}Co za bajzel.
{107040}{107102}- A ty kto?| - To bez znaczenia.
{107102}{107145}George, zadzwoń po Latających Lekarzy.
{107532}{107574}Uwielbiam miasta.
{107574}{107639}Tam możesz być
{107639}{107675}kimkolwiek tylko chcesz.
{107878}{107957}Myślisz, że nadal możesz |mi załatwić udział w programie| Cliveła Rooneyła?
{107957}{108016}- Nie żartujesz?| - Pod jednym warunkiem.
{108045}{108104}Podpiszesz ze mną umowę| na kolejną książkę.
{108194}{108262}Wracamy do interesu!
{108262}{108366}Stara prawda, Ruby -| nie ryzykuje się życia dla psa.
{108366}{108426}To był Lance.
{108454}{108503}I ty nazywasz siebie weterynarzem?!
{108711}{108757}Kocham cię, Ruby.
{108846}{108914}Jesteś słodki, Hamish.
{108914}{108977}"Słodki"?
{108977}{109013}To nie brzmi zbyt sexy.
{109039}{109079}Chodź tutaj.
{109274}{109344}Dostałem potwierdzenie lokalizacji kliniki.
{109344}{109410}Co? Nie będziemy mogli wybrać sobie domu?
{109410}{109450}Tak to jest przy tej pracy.
{109517}{109582}Czy tam jest pas startowy?
{109582}{109626}Nie wiem.
{109626}{109676}Pomyślałam, że mogłabym zacząć pracować
{109676}{109725}dla Latających Lekarzy.
{109725}{109762}Nic z tego.
{109762}{109854}Widzieli, jak robiłaś beczkę |podczas Dnia ANZAC. |/[Australian and New Zealand Army Corps |
święto narodowe :-)]
{109854}{109902}Tato robił to samo.
{109943}{109984}Zadomowimy się,
{109984}{110077}weźmiemy miły cichy ślub |
coś na co możemy sobie pozwolić.
{110077}{110152}Dostaniemy też coś za samolot.
{110152}{110191}Co masz na myśli?
{110191}{110291}Pamiętasz Georgeła? | Zabierze go do Brisbane na części.
{110291}{110328}Brisbane?
{110328}{110385}Ten facet jest kupcem?
{110385}{110447}Tak
{110447}{110501}Próbujesz sprzedać mój samolot?
{110527}{110568}Hamish?!
{110568}{110613}Ruby, rozbiłaś go.
{110613}{110677}Wcale nie! |Uszkodziłam tylko podwozie.
{111191}{111257}Nie możemy sobie na to pozwolić, Suzie.| Menadżer w banku powiedział...
{111257}{111307}Nie obchodzi mnie co powiedział.
{111307}{111344}Mamy tutaj wystarczająco
{111344}{111403}bez wydawania pieniędzy |na tamto miejsce.
{111403}{111474}I tak jest sławne tylko |z powodu twojej przyjaciółeczki.
{111474}{111527}Przemawia przez ciebie |wielka mądrość, Art.
{111527}{111577}Nie chcę rozpoczynać kłótni,
{111577}{111650}ale nie zapłacisz ani grosza za tą ruderę.
{111697}{111735}Wygląda na to...
{111735}{111803} że i tak jest już za późno.
{112333}{112381}Cześć Suze!
{112381}{112443}Powinnaś być nadal w szpitalu.
{112443}{112480}Nic mi nie jest.
{112480}{112517}O co chodzi?
{112517}{112553}A więc...
{112579}{112616}Kto to kupił?
{112616}{112698}Jak myślisz, będą chcieli,| żebym tam nadal pracowała?
{112698}{112792}- Oczywiście.| - Tak by powiedział Jack.
{112792}{112848}"Oczywiście".
{112921}{112961}Co to jest?
{112961}{112999}Spójrz.
{112999}{113116}Tam jest twoje nazwisko i cała reszta.
{113142}{113191}O Boże!
{113191}{113242}Zapłacisz mi, kiedy będziesz mogła.
{113242}{113313}Wspaniale.| Co jeśli tego nie zechce?
{113313}{113370}Zapłacę ci - obiecuję.
{113370}{113409}Co?!
{113409}{113451}Chcę tego, Artie.
{113451}{113519}- A kto będzie pracował |u mnie w barze wieczorami? | - Ty grubasie.
{113519}{113580}- Nic z tego.| - Właśnie, że tak.
{113580}{113630}Ponieważ patrzysz| na zupełnie nową kobietę
{113630}{113686}która więcej nie zniesie |od ciebie tego gówna.
{113712}{113792}Proszę mi wybaczyć, |muszę otworzyć kawiarnię.
{113835}{113907}Nie zadzierałabym z nią, Artie.
{113907}{113955}A co, jak się z tobą rozwiodę?
{113955}{114046}Artie, to jedyna decyzja, |którą ci pozostawiam.
{114112}{114150}Cholera!
{114383}{114420}Dzień dobry, Rube.
{114420}{114480}Powinnaś wygłosić przemówienie.
{114480}{114517}Cześć, Mack.
{114517}{114581}Panie i panowie, mogę prosić o uwagę?
{114581}{114665}Moja żona chciałaby powiedzieć kilka słów.
{114707}{114783}Rozpoczynam nowe życie w Boomerangu...
{114813}{114853} dzięki Ruby...
{114853}{114914} i oczywiście Hamishowi,
{114954}{115033}Kiedy nasze zakochane ptaszki |w końcu ustalą datę i miejsce,
{115033}{115083}chcielibyśmy je poznać.
{115083}{115136}Za Ruby i Hamisha.
{115136}{115175}Za Ruby i Hamisha!
{115243}{115301}Hej, nasz Jack jest w telewizji.
{115340}{115408}Czy tym zajmują się kierowcy na trasie?
{115408}{115445}Niezupełnie.
{115445}{115511}Ale ty odniosłeś |olbrzymi sukces tym romansem.
{115511}{115579}Pisałeś ją na postojach,
{115579}{115627}wykorzystując serwetki?
{115627}{115683}Właściwie to tak.
{115683}{115788}Co twoi kumple sądzą o tym,| że podszywałeś się pod kobietę?
{115788}{115855}Teraz słyszą o tym pierwszy raz,
{115855}{115943}więc nie mam pojęcia.
{115943}{116006}Co spłynęło na decyzję o ujawnieniu się?
{116006}{116078}To była moja dobra przyjaciółka, która...
{116120}{116202}Tak, to była moja dobra przyjaciółka.
{116202}{116264}/Przekonała mnie, że...
{116264}{116365}/ że powinienem mówić własnymi słowami
{116365}{116429}/ "prosto z serca".
{116429}{116468}/Kim ona jest?
{116468}{116555}/Kimś kogo znam od bardzo dawna.
{116595}{116663}/Ona wie, że chodzi o nią.
{116769}{116820}/Nic dziwnego, |/że świat jest seksualnie zmieszany,
{116820}{116878}/kiedy kobiecy Wilbur Smith| /z dżungli miłości,
{116878}{116939}/ustanawiający nowe standardy| /romantycznej miłości
{116939}{117049}/okazuje się być |/kierowcą ciężarówki z prowincji.
{118136}{118176}Dzień dobry.
{118202}{118240}Przepraszam za spóźnienie.
{118240}{118298}Zabieram jeszcze kilka rzeczy.
{118298}{118360}Dużo tego, Ruby.
{118360}{118435}Sporo zostawiłam dla Suze.
{118523}{118596}To dziwne, myślałem, ze się nie zjawisz.
{118627}{118666}Co masz na myśli?
{118666}{118749}No wiesz, po tym |jak chciałem sprzedać twój samolot
{118749}{118799} to jakim jestem facetem?
{118799}{118898}Cóż, nie wiedziałeś, |że nie jest całkowicie rozbity.
{119209}{119279}Ludzie tego nie widzą, Ruby, ale...
{119305}{119377} tak naprawdę nie mamy |ze sobą wiele wspólnego.
{119566}{119667}Kiedy czekałem na ciebie| w tej kawiarni w Sydney?
{119667}{119723}Tak?
{119723}{119797}Z jakiegoś powodu wypiłem |sześć filiżanek herbaty.
{119797}{119847}Znasz mnie
nie cierpię jej.
{119847}{119924}Ale ona wciąż mi dolewała i...
{120213}{120265}Zawiodłam cię, prawda?
{120303}{120343}Nie.
{120394}{120465}Nie, nie mogłaś mnie zawieść, Ruby.
{120465}{120514}To jest właśnie miłość.
{120556}{120610}Ten stary Land Rover
{120610}{120671} trochę mnie martwi.
{120671}{120737}Nie wydaje mi się, |dotarł na miejsce przeznaczenia.
{120949}{120995}Trzymaj się.
{121038}{121083}OK.
{121332}{121373}Do zobaczenia
{121373}{121422}OK.
{123070}{123129}- Hamish.| - Jack.
{123129}{123166}Myślałem, że to ty.
{123166}{123216}Skończyłeś malowanie?
{123216}{123258}Prawie.
{123350}{123417}Gdzie jest Ruby?
{123447}{123509}Nie jedzie ze mną.
{123555}{123624}To nie twoja wina.
{123624}{123680}Chodzi o chemię kolego.
{124095}{124138}Jack!
{124178}{124228}Witaj nieznajomy.
{124265}{124315}Suze.
{124372}{124414}- Wiesz co?| - Gdzie jest Ruby?
{124414}{124451}- Wiesz co, Jack?| - Co?
{124451}{124494}Dała mi kawiarnię.
{124494}{124556}- Zapłacę za nią, jak już coś zarobię.|- Wspaniale!
{124556}{124623}- Gdzie ona jest?| - Wyjechała.
{124623}{124687}- Wyjechała rano, |żeby ratować swój samolot.
{124687}{124726}Co masz na myśli?
{125477}{125542}Mack!
{125660}{125724}Jesteś szalony!
{125785}{125836}To Ruby, prawda.
{125836}{125892}- Trzymaj się, nabiorę wysokości.
{125972}{126014}Dawaj mały!
{126110}{126179}Nie wierzę, że staruszek to robi.
{126179}{126229}Lance.
{126339}{126405}Mack!
{126555}{126594}Mack!
{126844}{126903}Marnie wyglądasz kolego.
{126903}{126960}Za to ty się świetnie bawisz, co?
{127101}{127138}Mack...
{127138}{127187}Mack, ile jeszcze?
{127213}{127250}To zależy od ciebie.
{127250}{127293}Wysadź mnie, Mack.
{127293}{127351}O cholera.
{127452}{127508}Chcesz jeszcze wykrzyknik?
{127508}{127545}Nie!
{127545}{127596}Wyląduj na drodze przed nią.
{127672}{127725}O cholera!
{127780}{127838}OK, trzymaj się.
{128884}{128924}Wyskakuj. No już.
{129910}{129965}Co ty wyrabiasz?
{129995}{130052}Jesteś draniem, Jack!
{130052}{130089}Kocham cię, Ruby.
{130089}{130122}Wcale nie.
{130151}{130211}Zawsze cię kochałem.
{130455}{130510}Gdzie sie wybierasz?
{130510}{130566}A co cię to obchodzi?
{130592}{130631}Mogę się zabrać?
{130631}{130673}Nie!
{130673}{130716}Dlaczego nie?
{130716}{130800}Cóż, nie możesz nas tu zostawić.
{130927}{131014}OK, Jacku Willisie,| możesz przyjść i mnie wziąć.
{132517}{132584}Dobra, to gdzie jedziemy?
{132584}{132634}Jestem w twojej nowej książce?
{132634}{132680}- Nie.| - Pewnie, że jestem!
{132680}{132718}- Wcale nie. Spytaj Lanceła.
{132718}{132762}Lance?
{132762}{132841}- Widzisz?| - Jedno szczeknięcie oznacza nie".
{132841}{132903}Nieprawda! Lance?
{132903}{132951}- Widzisz?| - Powiedział tak".
{132951}{133011}Powiedział nie".| Jedno szczeknięcie oznacza nie".
{133011}{133060}To prawda, Lance?
{133060}{133139}- Miałam rację!| - Tak, Ruby, zawsze masz rację.
{133139}{133295} Tłumaczenie: AnjaU2
{133295}{133500} /Tłumaczenie zwrotu no worries" |/zainspirowane tłumaczeniem |/z "Ostatniego kontynentu" Terryłego Pratchetta :-)


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Modern Talking Like A Hero
Weiermann Applications of Infinitary Proof Theory (1999)
bohater wlasnego zycia
bohater pozytywistyczny
Risk and aspirations, Lopes & Oden, 1999
Ustawa o broni i amunicji 1999
MT 09 1999 Samochody najbliższej przyszłości
Narrator bohater wobec doświadczeń w hitlerowskich oboza~A89
Agenci NCIS 02x21 Hometown Hero
NEXUS Nowe Czasy nr 08 1999 6 nfo
26 25 Wrzesień 1999 Śmiercionośny bumerang

więcej podobnych podstron