150 popularnych sytuacji w których możesz się znaleść na maturze ustnej


150 popularnych sytuacji w których możesz się znalezć np. ... na egzaminie z języka
niemieckiego. Tak, tak. To nie pomyłka. Owe reakcje często są jednym z elementów
egzaminów i matur.
1. W kasie biletowej prosisz o bilet na pociąg Bitte eine Fahrkarte zweiter Klasse, D-Zug
pospieszny, drugą klasą do Berlina. nach Berlin.
2. W informacji pytasz o najlepsze bezpośrednie Wie ist die beste direkte Verbindung nach
połączenie z Kassel. Kassel?
3. Pytasz o godzinę i peron najbliższego pociągu Um wie viel Uhr und von welchem Bahnsteig
do Monachium. fhrt der nchste Zug nach Mnchen ab?
4. Jedziesz pociągiem. Pytasz o zgodę na Entschuldigung, darf / drfte ich das Fenster
otworzenie okna. ffnen? Es ist hier sehr schwl / zu hei.
5. W pociągu chciałbyś zająć miejsce przy oknie. Entschuldigen Sie bitte, knnte ich mich ans
Jest ono już zajęte. Fenster setzen? (Drfte ich doch den
Fensterplatz nehmen, es ist mir etwas bel.)
6. Spieszysz się bardzo na dworzec. Jak to Ich habe es eilig. Ich muss nmlich schnell zum
wyrazisz? Bahnhof.
7. Chce ci się pić. Jak to wyrazisz? Ich habe Durst. (Ich bin durstig). Knnte ich
etwas zum Trinken / zu trinken bekommen?
8. Jesteś głodny. Poproś o coś do jedzenia! Ich habe Hunger. (Ich bin hungrig). Knnte ich
etwas zum Essen / zu essen bekommen?
9. Chcesz zaprzeczyć na pytanie, czy lubisz kawę. Danke, ich mag keinen Kaffee, ich trinke lieber
Tee.
10. Twój rozmówca jest w kłopocie. Chcesz mu Mach dir keine Sorgen! Kopf hoch! Morgen ist
pomóc. doch noch ein Tag! Wenn du willst, helfe ich dir
gerne.
11. Nie znasz nazwiska twojego rozmówcy. Wie ist Ihr Familienname? / Wie heien Sie?
12. Nie znasz drogi. Poproś przechodnia o jej Entschuldigung, ich bin nicht von hier. Knnten
wskazanie. Sie mir sagen, wie ich zu & komme?
13. Poproś kolegę, żeby do ciebie napisał. Schreib mir bitte, wenn du etwas Freizeit
findest.
14. Znajomi proponują ci wycieczkę. Niestety, nie Es tut mir wirklich Leid, aber ich kann an
możesz jechać. Jak podziękujesz za diesem Ausflug nicht teilnehmen / ich kann
zaproszenie? nicht mitkommen. Vielen Dank fr die
Einladung.
1
15. Wybierasz się ze znajomymi na wycieczkę. Weit du, am Wochenende machen wir einen
Zaproś na nią swego rozmówcę. Ausflug ins Gebirge. Kommst du mit?
16. Jesteś zmuszony odwiedzić kogoś póznym Guten Abend, seien Sie mir bitte nicht bse,
wieczorem. Jak usprawiedliwisz swoją pózną dass ich Sie so spt stre, aber meine Frau
wizytę? gebiert und ich mchte den Arzt anrufen.
17. Zapomniałeś przedstawić się. Zrób to teraz! Ich habe vergessen mich vorzustellen, mein
Name ist .... .
18. Najwyższy czas pożegnać się. Wir mssen uns schon jetzt verabschieden.
Auf Wiedersehen!
19. Poproś gościa do pokoju. Gehen Sie bitte in mein Zimmer herein!
20. Poproś gościa, aby zdjął płaszcz. Ziehen Sie bitte den Mantel aus. / Legen Sie
den Mantel ab!
21. Poproś gościa, aby usiadł. Setzen Sie sich bitte (hin)!
22. Wyraz swoją radość z przybycia znajomej Ich freue mich, dass du gekommen bist. / Ich
osoby. freue mich, dich wiederzusehen.
23. Powitaj nieznajomą dorosłą osobę. Ich heie Sie ganz herzlich willkommen.
24. Jak powiesz, aby gość czuł się jak u siebie w Fhlen Sie sich wie zu Hause!
domu?
25. Podziękuj gospodarzom za miły pobyt u nich! Ich mchte mich fr den schnen Aufenthalt
bei Ihnen ganz herzlich bedanken.
26. Wyraz nadzieję na ponowne rychłe spotkanie. Hoffentlich werden wir uns bald wieder treffen.
27. Chcesz dowiedzieć się, co grają w kinie. Ich mchte wissen, was heute im Kino luft.
Weit du es vielleicht?
28. Poinformuj rozmówcę o zakazie parkowania w Hier darf man nicht parken.
tym miejscu.
29. W tym miejscu obowiązuje zakaz kąpieli. Ich mchte Sie darauf aufmerksam machen,
Przekaz to rozmówcy. dass man hier nicht baden darf. / Hier darf man
nicht baden. / Hier ist das Baden verboten.
30. Przedstaw się dorosłemu rozmówcy. Ich mchte mich vorstellen. Mein Name ist ... .
31. Zamierzasz przeczytać tę książkę od deski do Ich habe vor dieses Buch durchzulesen.
deski.
32. Bardzo chciałbyś mieć więcej czasu dla siebie. Ich mchte mehr Zeit fr mich haben. / Wenn
ich (doch) etwas mehr Zeit (fr mich) htte /
haben knnte!
2
33. Bardzo chciałbyś być już po maturze. Es wre gut, wenn ich das Abitur bestehen
knnte. / Ach, wre das Abi schon vorbei!
34. Zapytaj, czy twój rozmówca lubi jeść owoce. Magst du Obst essen?
35. Chcesz wiedzieć, czy twój rozmówca jest już Ich mchte wissen, ob Sie schon zu Mittag
po obiedzie. Co jadł? gegessen haben. Was gab es (zum Essen)?
36. Dokąd wybiera się twój rozmówca na wakacje? Wohin fhrst du in die Sommerferien?
37. Życz znajomym szerokiej drogi! Ich wnsche Ihnen eine gute Reise.
38. Stwierdzasz, że kupisz nowy magnetofon, pod Ich kaufe mir einen neuen Kassettenrecorder,
warunkiem, że nie będzie za drogi. wenn er nicht zu teuer ist. / Ich wrde mir einen
neuen Kassettenrecorder kaufen, wenn er
nicht zu teuer wre.
39. Nie możesz przyjść jutro, bo masz dużo spraw Ich kann leider morgen nicht kommen, weil ich
do załatwienia. viele Sachen zu erledigen habe.
40. Kurt jeszcze nie wrócił. Może twój rozmówca Kurt ist noch nicht da / noch nicht zurck.
wie, kiedy wróci. Weit du vielleicht, wann er wieder da ist /
zurckkommt.
41. To jest właśnie ta dziewczyna, która ci się tak Das ist gerade / eben dieses Mdchen, das mir
podoba. so gefllt.
42. Podzielasz opinię rozmówcy, że wasza wspólna Ich bin auch der Meinung, dass sie sehr
koleżanka bardzo zle wygląda. schlecht aussieht.
43. Mówisz koleżance, że to właśnie tego chłopaka Das ist gerade dieser Junge, den ich gestern
wczoraj poznałaś. kennen gelernt habe.
44. Podróżowałbyś dużo, gdybyś miał pieniądze. Ich wrde gern(e) viel reisen, wenn ich nur Geld
htte.
45. Nie wiedziałeś o tym, że miałeś przyjechać Ich wusste nicht, dass ich gestern kommen soll.
dzień wcześniej.
46. Chciałbyś wiedzieć czym zajmuje się twój Ich mchte wissen, womit Sie sich
rozmówca (zawodowo)? beschftigen / was Sie von Beruf sind.
47. Nie zrozumiałeś swojego rozmówcy. Poproś o Ich habe Sie nicht verstanden. Knnten Sie es
powtórzenie. wiederholen?
48. Jakimi słowami życzysz komuś dobrej zabawy? Viel Spa! / Viel Vergngen!
49. Niechcący potrąciłeś kogoś. Jak przeprosisz? Entschuldigung, ich hatte es sehr eilig und
habe Sie nicht gesehen. Seien Sie mir bitte
nicht bse.
3
50. Propozycja rozmówcy odpowiada ci. Ich bin mit deinem Vorschlag einverstanden.
(Da mache ich mit.)
51. Wyraz ubolewanie, że nie możesz czegoś Es tut mir wirklich sehr leid, dass ich es nicht
zrobić. machen kann. / Zu meinem groen Bedauern
kann ich es nicht machen.
52. Jesteś przekonany o słuszności swego Ich bin davon tief berzeugt, dass ich Recht
stanowiska. habe.
53. Tylko przypuszczasz, że masz rację. Ich vermute nur, dass ich Recht habe.
54. Chciałbyś spotkać się ze swoim rozmówcą. Ich mchte mich mit dir treffen. Wre es
mglich?
55. Uzależniasz termin spotkania się ze swoim Es ist mir ganz egal, wann wir uns treffen. Ich
rozmówcą od niego. kann mich dir anpassen.
56. Odnosisz się do wypowiedzi rozmówcy z Ich wre mir dessen nicht (so) ganz sicher.
dystansem.
57. Nie wykluczasz pewnych wydarzeń. Das kann ich nicht ausschlieen. / Es ist nicht
auszuschlieen, dass es noch passieren kann.
58. Upewnij się, czy twój zegarek dobrze chodzi. Entschuldigung, knnten Sie mir sagen, wie
spt es ist, weil ich mir nicht sicher bin, ob
meine Uhr richtig geht.
59. Powiedz, że w tym roku zdajesz maturę. In diesem Jahr lege ich das Abi ab.
60. Twoim zdaniem rozmówca ma rację. Meiner Meinung nach hast du Recht.
61. Złóż życzenia z okazji Bożego Narodzenia Frohe Weihnachten! / Frohe Ostern! // Ich
(Wielkanocy)! wnsche dir ein frohes, gesundes und ruhiges
Weihnachtsfest / Osterfest.
62. Twój przyjaciel ma urodziny. Złóż mu życzenia! Herzlichen Glckwunsch zum Geburtstag! /
Alles Gute (und Liebe) zum Geburtstag!
63. Podziękuj za życzenia. Odwzajemnij je! Vielen Dank fr die Wnsche! Gleichfalls!
64. Koleżance jest w nowej sukience do twarzy. In diesem neuen Kleid siehst du aber wirklich
Powiedz komplement! strahlend aus! / Dieses neue Kleid steht dir gut.
65. Wasz wspólny znajomy jest zarozumiały. Weit du was, ich finde Egon sehr eingebildet.
Powiedz rozmówcy, że go nie cierpisz z tego Ich habe ihn deswegen auch nicht allzu gern.
powodu.
66. Chciałbyś zaprosić koleżankę na kawę. Ich mchte dich zum Kaffee einladen!
67. Co sądzi twój rozmówca o danej sprawie? Und was meinst du davon? / Und wie ist deine
4
Meinung dazu?
68. Jesteś w hotelu. Poproś o połączenie Guten Abend! Ich mchte ein Gesprch
telefoniczne z numerem 54321! anmelden. Knnten Sie mich mit der Nummer
54321 verbinden?
69. Chciałbyś dowiedzieć się, o której się zaczyna i Ich mchte mich erkundigen, um wie viel Uhr
jak długo trwa impreza. die Veranstaltung beginnt und um wie viel Uhr
sie endet.
70. Jesteś w restauracji, chciałbyś płacić. Herr Ober, die Rechnung bitte! Ich mchte
zahlen!
71. Jak zamówisz pokój w hotelu dla dwóch osób Ich mchte ein Doppelzimmer fr drei Tage
na trzy dni? buchen / reservieren.
72. Interesuje cię cena butów, które widziałeś w Guten Tag, ich mchte mal fragen, was diese
oknie wystawowym. Schuhe im / vom Schaufenster kosten?
73. Chcesz koniecznie mieć tę spódnicę, ale jest za Diesen Rock mchte ich unbedingt haben, aber
mała. er ist zu eng.
74. Ekspedientka pyta o twój rozmiar. Co Gre 38.
odpowiesz?
75. Pytany o ulubioną potrawę mówisz, że takiej Grundstzlich habe ich keine Lieblingsspeise.
nie masz. Ich esse alles.
76. Z jakim pytaniem zwróci się do ciebie lekarz, Guten Tag, was fehlt Ihnen? Wie fhlen Sie
kiedy wejdziesz do gabinetu? sich?
77. Jak zapytasz o zdrowie swego znajomego? Wie ist Ihre Gesundheit, Herr Bormann?
78. Wyraz nadzieję, że twój przyjaciel szybko wróci Hoffentlich wirst du gleich wieder gesund.
do zdrowia. Życz mu tego! Gute Besserung!/ Schnelle Besserung! / Baldige
Genesung!
79. Życz koledze zdania egzaminu. Trzymasz Ich wnsche dir, dass du diese Prfung
kciuki za niego. bestehst. Ich halte dir die Daumen!
80. Poproś rozmówcę o powtórzenie pytania! Knnten Sie Ihre Frage wiederholen, weil ich
Sie nicht verstanden habe?
81. Znowu jesteś bez grosza. Jak to wyrazisz? Ich bin wieder pleite! Ich habe keine Mark im
Haus! Nichts!
82. Zaczyna się lekcja. Nie jesteś przygotowany. Ich bin heute nicht vorbereitet, weil ich sehr
Co powiesz? spt von der Beerdigung meines Grovaters
nach Hause (zurck)kam.
83. Znalazłeś książkę na korytarzu. Dowiedz się, Entschuldigung! Dieses Buch habe ich im Flur
5
do kogo należy. gefunden. Wisst ihr nicht, wessen Buch es / das
ist?
84. Jedziecie grupą do kina. Nie wiesz, kto ma Wisst ihr schon, wer die Kinokarten besorgen
załatwić bilety. soll?
85. Po obejrzeniu filmu wyraz swój zachwyt! Von diesem Film bin ich wirklich sehr
begeistert!
86. Ciekaw jesteś, czy twój rozmówca gra na Ich mchte wissen, ob du irgendwelches /
jakimś instrumencie. irgendein Instrument spielst?
87. Jak poprosisz w kwiaciarni o bukiet róż? Geben Sie mir bitte einen Rosenstrau!
88. Cały dzień pada. Jak powiesz, ze nie lubisz Es regnet den ganzen Tag! Ich habe
dżdżystej pogody? regnerisches Wetter nicht gern.
89. Jesteś w kłopotliwej sytuacji. Poproś Weit du was, ich bin letztens in eine sehr
rozmówcę o udzielenie ci rady! schwierige Lage / Situation geraten. Ich
mchte dich um einen Ratschlag bitten.
90. Dowiedziałeś się, że pociąg ma opóznienie. Ich habe erfahren, dass der Zug 20 Minuten
Poinformuj rozmówcę! Versptung hat.
91. Przy pożegnaniu prosisz rozmówcę o adres. Knnten Sie mir Ihre Adresse angeben, damit
ich Sie dann anschreiben kann.
92. Twój rozmówca udaje się do waszych Gren Sie die Familie Mller von mir! / Und
wspólnych znajomych. Prosisz go o vergessen Sie nicht, die Mllers von mir zu
przekazanie pozdrowień od ciebie. gren. / Bestellen Sie den Mllers herzliche
Gre von mir!
93. Twoi znajomi dostali nowe mieszkanie. Ciekaw Seid ihr mit eurer neuen Wohnung zufrieden?
jesteś, czy są z niego zadowoleni.
94. Twój rozmówca zgodził się iść z tobą do kina. Wann soll ich dich abholen?
Nie wiesz, kiedy masz po niego wstąpić.
95. Nie wiesz, czy rodzice pozwolą ci zaprosić Ewę Ich wei noch nicht, ob ich von meinen Eltern
na twoje urodziny. (die) Erlaubnis bekomme, Eva zu meinem
Geburtstag einzuladen.
96. Przypomnij rozmówcy, że ma się Vergiss nicht, dich bei Marta fr den letzten
usprawiedliwić wobec Marty za ostatni Abend zu entschuldigen!
wieczór.
97. Nie masz dzisiaj dużo czasu. Poproś Ich habe heute sehr wenig Zeit. Knntest du
rozmówcę, by coś za ciebie załatwił! etwas fr mich erledigen?
98. Uspokój swojego rozmówcę, że jak dotychczas Bis jetzt habe ich alles verstanden. Sie knnen
wszystko zrozumiałeś. ruhig fortsetzen.
6
99. Jeśli chodzi o wakacje, zdecydowałeś się na Wenn es um die Sommerferien geht, habe ich
pobyt w górach. Przekaż tę informację mich entschlossen, in die Berge zu fahren.
rozmówcy!
100. Wyraz ubolewanie, że twoje kieszonkowe Zu meinem groen Bedauern reicht mein
ledwo ci wystarcza. Taschengeld leider nicht aus.
101. Powiadom rodziców, że w tym schronisku są In dieser Jugendherberge gibt es Zimmer mit
pokoje z bieżącą ciepłą i zimną wodą. flieendem warmem und kaltem Wasser.
102. Na pytanie o ceny żywności odpowiedz, że Die Lebensmittel sind letztens bei uns teurer
ostatnio artykuły spożywcze bardzo podrożały. geworden. / Die Lebensmittelpreise sind bei
uns letztens sehr gestiegen.
103. Twój rozmówca nie ma powodu do Ich mchte dir sagen, dass es da / hier keinen
zdenerwowania. Powiedz mu to! Grund zum rger / zur rgernis gibt.
104. Jak poradzisz rozmówcy, żeby nad tym Zerbrich dir bitte nicht den Kopf! Dieses
problemem nie łamał sobie głowy? Problem ist ja zu lsen.
105. Chcesz wiedzieć, czy muzeum jest na pewno w Sind Sie sicher, dass dieses Museum montags
poniedziałki zamknięte. geschlossen / zu ist?
106. Jakimi słowami zapytasz, czy twoi znajomi Halten Sie irgendwelche Haustiere?
trzymają jakieś zwierzęta domowe?
107. Interesuje cię, jak rozmówcy spędzą Sylwestra. Ich mchte wissen, wie ihr den
Silvester(abend) verbringen werdet.
108. Poinformuj rozmówcę, że jutro rano Ich wollte Ihnen sagen, dass ich morgen frh
odjeżdżasz. abfahre / abreise.
109. Jak oznajmisz rozmówcy, że na twoim Auf Robert kann man sich immer verlassen.
przyjacielu Robercie możesz zawsze polegać?
110. W nieznanej sobie miejscowości chcesz kupić Entschuldigung! Ich bin hier fremd. Wissen Sie
coś do jedzenia i picia. Nie wiesz gdzie. Zapytaj vielleicht, wo ich etwas zum Essen und zum
przechodnia. Trinken kaufen knnte.
111. Jakimi słowami poradzisz rozmówcy, żeby był An deiner Stelle wre ich vorsichtig.
ostrożny?
112. Rozmówca występuje z jakąś propozycją. Mensch, es hat doch keinen Sinn, was du
Wyraz zdecydowany sprzeciw! vorschlgst! Hast du nicht an die
Konsequenzen gedacht? Ich bin dagegen.
Nein, davon darf keine Rede sein!
113. Coś się wydarzyło. Jak powiesz, że nie Es ist ja nicht meine Schuld! / Ich bin ja nicht
poczuwasz się do winy? schuldig daran!
114. Chcesz wiedzieć, czy znajomy był zaskoczony Waren Sie von dieser Nachricht berrascht?
7
wiadomością.
115. Powiedz rozmówcy, który wstąpił po ciebie i Es tut mir wirklich sehr Leid, aber ich muss
chce zabrać cię na spacer, że przykro ci, ale heute zu Hause bleiben, weil ich ein wichtiges
musisz dzisiaj jeszcze popracować. Referat zu schreiben habe.
116. Zapytaj rozmówcę, czy słyszał prognozę Haben sie die letzte Wettervorhersage gehrt?
pogody. Wie soll das Wetter sein?
117. Na pytanie o pogodę odpowiadasz, że jutro ma Morgen soll es kalt mit einer Temperatur um
być zimno z temperaturą około zera. null Grad sein.
118. Jak poradzisz się rozmówcy, czy masz Meinst du, dass ich Walter anrufen soll?
zadzwonić do Waltera?
119. Ktoś cię ponagla, byś podjął decyzję. Das muss ich mir erst mal grndlich berlegen.
Replikujesz, że sprawa wymaga przemyślenia, Eile mit Weile, heit es ja in einem bekannten
śpieszyć się trzeba powoli. Sprichwort.
120. Na pytanie, czy podobał ci się film, Der Film war super! Du sollst (dir) ihn auch
odpowiadasz, że rozmówca powinien go także (an)sehen.
zobaczyć.
121. W odpowiedzi na zaproszenie stwierdzasz, że Ich wre der glcklichste Mensch in der Welt,
byłbyś najszczęśliwszym człowiekiem na wenn ich an diesem Ball teilnehmen knnte.
świecie, gdybyś mógł wziąć udział w tym balu.
122. Chcesz dowiedzieć się, co telewizja nadaje dziś Was gibt es denn heute Abend im Fernsehen?
wieczorem.
123. Rozmawiacie o meczu reprezentacji. Wyrażasz Ja, diesmal hat unsere Mannschaft gewonnen,
opinię, że nasza drużyna tym razem wygrała weil sie viel Glck gehabt hat.
mając dużo szczęścia.
124. Kilku kolegów z klasy nie było na wycieczce. Ihr knnt es bereuen, dass ihr an diesem
Jak powiesz, że mogą tego żałować? Ausflug nicht teilgenommen habt. Es war
spitze!
125. Wypożyczyłeś książkę. Powinieneś już ją Guten Tag, mein Name ist Schmidt. Vor drei
zwrócić, ale chciałbyś ją jeszcze zatrzymać. Co Wochen habe ich bei Ihnen dieses Buch
powiesz? ausgeliehen und ich htte es grundstzlich
vorgestern zurckgeben sollen, doch ich
brauche es noch fr einige Tage, um mich
besser auf eine wichtige Prfung
vorzubereiten. Knnte ich es verlngern
lassen?
126. Chcesz zachęcić gościa, aby się poczęstował. Greifen Sie aber zu! Es ist alles fr Sie
Jak to powiesz? zubereitet und serviert worden.
127. W pewnej sytuacji nie wiesz, czy wolno ci coś In so einer Situation / Lage bin ich mir dessen
8
zrobić. Jak zapytasz o to? nicht sicher, ob ich das wirklich machen darf?
Was wrdest du mir raten?
128. Przedstawiono cię dorosłej osobie. Co powiesz Gerd Mller. Es ist mir sehr angenehm, Sie
w takiej sytuacji? kennen zu lernen.
129. Chcesz odprowadzić rozmówcę do domu. Darf ich dich / Sie nach Hause begleiten?
Zaproponuj mu to.
130. W twojej szkole przebywa grupa młodzieży Seid ihr eigentlich mit dem Aufenthalt in Polen
niemieckiej. Chcesz wiedzieć, czy są zufrieden?
zadowoleni z pobytu.
131. Towarzyszysz kolegom, którzy udają się na Beeilt euch, sonst versptet ihr euch und der
dworzec. Jak zwrócisz im uwagę, żeby się Zug fhrt ohne euch ab.
pospieszyli, w przeciwnym razie spóznią się na
pociąg.
132. Chcesz zamówić dwie herbaty z cytryną dla Fr meine Mutter bringen Sie bitte (einen) Tee
twojej mamy i kawę ze śmietanka bez cukru mit Zitrone, fr mich dagegen (einen) Kaffee
dla siebie. Jak to powiesz? mit Sahne, aber ohne Zucker.
133. Chcesz zjeść cos dobrego, typowo Ich htte gern etwas Gutes, typisch Deutsches.
niemieckiego. Haben Sie so etwas im Men?
134. Powiedz koledze, że nie wiesz, o której Ich wei noch nicht genau, wann dein
odlatuje jego samolot, ale zaraz zadzwonisz do Flugzeug abfliegt, aber gleich gehe ich zur
informacji. Information und erkundige mich nach den
heutigen Abflgen / danach.
135. Rozmówca przekazuje zaproszenie. Nie jest ci Weit du, es ist sehr nett, dass du mich
ono jednak na rękę. Jak zapytasz, czy musisz je einldst, doch gerade am Samstag soll ich
przyjąć? einen sehr wichtigen Besuch bekommen. Sei
mir bitte nicht bse.
136. Niemieccy znajomi chwalą twój niemiecki. Vielen Dank fr das Kompliment, aber es ist ja
Dziękujesz za komplement, stwierdzając klar, dass ich noch viel lernen muss, um
jednocześnie, że musisz jaszcze dużo problemlos kommunizieren zu knnen.
pracować.
137. Nie wiesz, ile kosztuje znaczek na list lotniczy Was kostet eigentlich eine Luftpostbriefmarke
do Polski. Jak o to zapytasz? nach Polen?
138. Prosisz przechodnia o informację. Chciałbyś Entschuldigen Sie bitte, wissen Sie vielleicht,
kupić znaczki na list, ale nie wiesz, gdzie wo man hier Briefmarken kaufen kann?
można je nabyć.
139. Spieszy ci się, szukasz postoju taksówek. Entschuldigung, gibt es hier in der Nhe einen
Pytasz o to przechodnia. Taxistand?
140. Jesteś obcy w jakimś mieście. Szukasz dobrej Entschuldigen Sie bitte, ich bin nicht von hier.
9
restauracji w pobliżu. Jak o to zapytasz? Gibt es hier in der Nhe vielleicht ein gutes
Restaurant?
141. Chciałbyś poznać przyczynę wczorajszej Was ist denn eigentlich passiert, dass du
nieobecności kolegi w szkole. Zapytaj go! gestern nicht in der Schule warst?
142. Wsiadasz do autobusu w ostatniej chwili, nie Entschuldigung, ich bin im letzten Moment
masz biletu. Może kierowca sprzedaje bilety? eingestiegen und habe noch keine Fahrkarte.
Zapytaj. Verkaufen Sie irgendwelche Fahrscheine?
143. Nie jesteś pewny, czy nadjeżdżającym Entschuldigen Sie bitte! Kann man mit dieser
tramwajem dojedziesz do uniwersytetu. Jak (ankommenden) Straenbahn zur Universitt
zapytasz pasażerów na przystanku? fahren? Wissen Sie es vielleicht?
144. Zapisując się na kurs języka niemieckiego, Ich bin am 10. Mai 1971 in Rsselsheim
zmuszony jesteś podać datę i miejsce geboren. Meine Adresse ist: Europaplatz 15,
urodzenia oraz aktualny adres. 70014 Stuttgart.
145. Interesuje cię ulubiony przedmiot szkolny Welches der Schulfcher hast du eigentlich am
nowo poznanego kolegi. A może on nie ma liebsten? Oder hast du vielleicht kein konkretes
takiego? Lieblingsfach?
146. Na pytanie rozmówcy o miejsce pracy twojego Leider ist mein Vater seit ein paar Monaten
ojca odpowiadasz że jest on niestety od kilku arbeitslos.
miesięcy bezrobotny.
147. Zgodziłbyś się na ofertę roznoszenia gazet, ale Ich wrde es vielleicht machen, wenn ich
nie wiesz, ile można by zarobić miesięcznie. konkret wsste, wie viel ich verdienen knnte.
Dowiedz się!
148. Na pytanie kolegi o twoją dziewczynę Meine Freundin habe ich auf einer Schuldisco
odpowiadasz, że poznaliście się na dyskotece kennen gelernt und es war Liebe auf den
szkolnej, że była tu miłość od pierwszego ersten Blick.
wejrzenia.
149. Rodzice wątpią, że zdasz maturę. Zwróć się do Warum meint ihr, dass ich kein Abi schaffe?
nich z pytaniem, dlaczego tak sądzą.
150. Jak wyrazisz swoje zdziwienie i oburzenie na Warum behaupten Sie, dass ich kein Abitur
nieśmiałą sugestię nauczyciela, że mógłbyś nie mache? Sie haben mich ja vier Jahre lang
zdać matury? Przecież on cię cztery lata uczył, unterrichtet und ich habe doch fleiig gelernt!
a ty pilnie pracowałeś!
10


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Pięć sytuacji w których autofokus się nie sprawdza
KSZTAŁTOWANIE SIĘ KLASTRÓW NA MAZOWSZU (1)
20 powodów, dla których warto się upić
Koklusz Brydak 1Chcesz zachorować, zaszczep się np na krztusiec
Stało się! Panika na rynkach
I po co tak się gnieść na kupie
Nie bój się wypłyń na głębię
Fotografowanie w zimie, czyli jak nie dać się zrobić na szaro!
W co się bawić na weselu(1)
Dekalog Myslacego Kierowcy czyli jak nie dac sie zabic na drodze
Ryszard Jakubowski Dekalog myślącego kierowcy, czyli jak nie dać się zabić na drodze

więcej podobnych podstron