Niemiecki Rozmowki fragment

background image

Piotr Dominik

Powiedz to! NIEMIECKI

Rozmówki ze s∏owniczkiem

Konsultacja j´zykowa: Stefan Geller

background image

Projekt ok∏adki serii:

2-arts, Marcin Rojek

Projekt makiety i opracowanie graficzne:

Studio 27, studio27@qdnet.pl

Zdj´cie na ok∏adce:

Mariusz Jachimczuk

Redakcja:

Pawe∏ Pokora, Reinhold Utri

Lektorzy:

Mi∏ogost Reczek, Reinhold Utri

Dêwi´k i monta˝:

Dawid Czernicki

Sk∏ad i ∏amanie: Studio 27

Druk i oprawa: Pozkal

© Copyright by Wydawnictwo Lingo sp. j., Warszawa 2006
www.WydawnictwoLingo.pl

ISBN-10: 83-60287-02-3
ISBN-13: 978-83-60287-02-6

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

Wst´p

4

Wymowa

6

1. Najwa˝niejsze

8

zwroty

2. Podró˝ i zwiedzanie

15

3. Zakwaterowanie

30

4. Jedzenie

38

5. Rozrywka i sport

50

6. Praca i biznes

63

7. Relacje

70

mi´dzyludzkie

8. Zakupy i us∏ugi

77

9. Pieniàdze

87

10. Poczta i telefon

91

11. Komputer

98

i internet

12. Nag∏e wypadki

104

13. Tablice

112

14. Zarys gramatyki

135

15. S∏owniczek

147

polsko-niemiecki

Spis treÊci

background image

4

Wst´p

Âmia∏o! „Powiedz to!”

Publikacja Wydawnictwa Lingo z serii „Powiedz to!” u∏atwi Ci porozu-
miewanie si´ w j´zyku niemieckim w ka˝dych okolicznoÊciach. Korzysta
si´ z niej bardzo prosto, a jej zawartoÊç jest w stu procentach aktualna,
nowoczesna i sprawdzona w praktyce. Cz´Êç g∏ówna to rozmówki
podzielone na dwanaÊcie rozdzia∏ów tematycznych, a ich dodatkowym,
praktycznym uzupe∏nieniem sà tablice, regu∏y gramatyczne i s∏owniczek,
umo˝liwiajàce budowanie w∏asnych wypowiedzi.

Ka˝dy z dwunastu rozdzia∏ów rozmówek dzieli si´ na trzy cz´Êci.

Powiedz to

– zawiera to, co najwa˝niejsze w rozmówkach, czyli wybór

najpotrzebniejszych zwrotów. U∏o˝one sà one w porzàdku rzeczowym
– wystarczy znaleêç ten, który pasuje do Twojej sytuacji i ju˝ wiesz, co
powiedzieç. Przyjdzie Ci to tym ∏atwiej, ˝e wszystkie zwroty zosta∏y
nagrane na p∏ycie CD (dotyczy wersji z do∏àczonà p∏ytà audio; jeÊli
kupi∏eÊ wersj´ z samà ksià˝kà, CD mo˝esz w ka˝dej chwili zamówiç w
internecie na stronie www.WydawnictwoLingo.pl).

Porozmawiaj

– to krótkie, z ˝ycia wzi´te dialogi, ilustrujàce przyk∏adowe

u˝ycie zwrotów i wyra˝eƒ zawartych w cz´Êci „Powiedz to”. Tak mówià
wspó∏czeÊni Niemcy, bez obaw mo˝esz po nich powtarzaç.

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

5

W S T ¢ P

S∏ówka

– to starannie wybrane, najcz´Êciej u˝ywane i najwa˝niejsze

dla danego tematu s∏ownictwo. W celu u∏atwienia szybkiego znalezienia
potrzebnego s∏ówka zosta∏y one umieszczone na koƒcu ka˝dego z
rozdzia∏ów tematycznych w porzàdku alfabetycznym.

NowoÊcià jest zestawienie najcz´Êciej poszukiwanych s∏ów i informacji
w Tablicach. Dzi´ki nim szybko powiesz, jakiego koloru ubrania szukasz,
podasz dat´ swojego przyjazdu, lub zrozumiesz napis informacyjny na
wywieszce. Zarys gramatyki to z kolei b∏yskawiczna Êciàga, potrzebna
zw∏aszcza, gdy chcesz samodzielnie konstruowaç wypowiedzi w oparciu
o materia∏ zgromadzony w rozmówkach. A do czego mo˝e si´ przydaç
zamieszczony na koƒcu S∏owniczek, nie musimy chyba wyjaÊniaç.

Z ˝yczeniami samych mi∏ych konwersacji

Zespó∏ autorów i redaktorów Lingo wraz z zaprzyjaênionymi

Niemkami i Niemcami

background image

6

Wymowa

W j´zyku niemieckim istniejà g∏oski, bàdê ich grupy, których wymow´
nale˝y bli˝ej poznaç, poniewa˝ ró˝ni si´ ona od wymowy polskiej.

Samog∏oski z przeg∏osem tzw. „umlautem”:

ä

– wymawiamy jak polskie

e

, np.

Getränk

(getrenk);

ö

– wymawiamy pomi´dzy

o

a

e

, np.

Lösung

(loesung);

ü

– wymawiamy pomi´dzy

i

a

u

, np.

Bücher

(biucher).

Inne g∏oski lub ich grupy:

au

– wymawiamy jak

a∏

, np.

Auto

(a∏to);

ai, ei

– wymawiamy jak

aj

, np.

Arbeit

(arbajt);

eu, äu

– wymawiamy jak

oj

, np.

neu

(noj);

ie

– wymawiamy jako d∏ugie

i

, np.

viel

(vi:l);

c

– wyst´puje w s∏owach obcego pochodzenia, wymawiamy jak

w j´zyku, z którego pochodzi s∏owo np.

Cafe

(kafe);

ch

– po samog∏oskach

a

,

o

,

u

wymawiamy jak po polsku np.

Nacht

(nacht);

ch

– po:

i

,

ä

,

e

,

ö

,

ü

wymawiamy mi´kko np.

ich

(iÊ);

chs

– wymawiamy jak

ks

, np.

wechseln

(wekseln);

g

– na koƒcu wyrazu traci wyg∏os np.

Zug

(cuk);

g

– poprzedzone samog∏oskà i staje si´ mi´kkie np.

billig

(bilich);

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

7

W Y M O W A

h

– na poczàtku wyrazu wymawiamy bezdzwi´cznie np.

Hund

(hund);

h

– w Êrodku wyrazu, po samog∏oskach, nazywane jest „h niemym”

i s∏u˝y do wyd∏u˝enia samog∏oski np.

Stuhl

(sztu:l);

h

– po

e

, i brzmi jak

j

, np.

gehen

(gejen);

qu

– wymawiamy jak

kw

, np.

Quelle

(kwele);

s

– na poczàtku wyrazu wymawiamy przed samog∏oska jak

z

,

np.

Sand

(zant);

s

– przed

p

,

t

, wymawiamy jak

sz

, np.

sparen

(szparen);

s

– w po∏àczeniu z

ch

wymawiamy jak

sz

, np.

Schule

(szule);

ss

– wymawiamy jak pojedyncze

s

, np.

hassen

(hasen);

ß

– wymawiamy jak

s

, np.

weiß

(wajs);

tsch

– wymawiamy jak

cz

, np.

deutsch

(dojcz);

tz

– wymawiamy jak

c

, np.

jetzt

(ject);

v

– wymawiamy jak

f

, np.

Vater

(fater);

v

– w s∏owach obcego pochodzenia wymawiamy jak

w

, np.

Klavier

(klawir);

x

– wymawiamy jak

ks

, np.

flexibel

(fleksibel);

z

– zawsze wymawiamy jak

c

, np.

Zitrone

(citrone).

background image

8

1.

Najwa˝niejsze zwroty

Die wichtigsten Wendungen

Pozdrowienia i zwroty grzecznoÊciowe
Begrüßungen und Höflichkeitsausdrücke

Powiedz to

1.1

Dzieƒ dobry

Guten Tag

Dzieƒ dobry (rano)

Guten Morgen

Dzieƒ dobry (dos∏ownie

Grüß Gott

„Szcz´Êç Bo˝e”, u˝ywane

na po∏udniu Niemiec)
CzeÊç

Hallo

Dobry wieczór

Guten Abend

Dobranoc

Gute Nacht

Do widzenia

Auf Wiedersehen

Do jutra

Bis morgen

CzeÊç (na do widzenia)

Tschüs

CzeÊç, na razie!

Bis bald!

Do zobaczenia wkrótce

Bis gleich

Szcz´Êliwej podró˝y

Gute Reise

Dzi´kuj´

Danke

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

D I E W I C H T I G S T E N W E N D U N G E N

1.1

9

Przepraszam

Entschuldigung/Verzeihung

S∏ucham?

Bitte?

Informowanie i wyra˝anie opinii Informierung
und Beurteilung

Nazywam si´...

Ich heiße...

Jestem cudzoziemcem.

Ich bin Ausländer.

Przybywam z...

Ich komme aus...

Niestety nie mówi´ po...

Leider spreche ich nicht...

Czy mówi pan/pani po nie- Sprechen Sie Deutsch/

miecku/angielsku/francusku? Englisch/Französich?
Nic nie szkodzi!

Das macht nichts!

Bardzo mi mi∏o.

Sehr angenehm.

Dzi´kuj´ za informacj´.

Danke für die Auskunft.

Bardzo ch´tnie.

Sehr gern.

Czy mog´ przedstawiç

Darf ich vorstellen:

pana/panià...

Herr/Frau...

Zgubi∏em/∏am si´.

Ich habe mich verirrt.

Zgubi∏em/∏am...

Ich habe... verloren.

Szukam...

Ich suche...

To pilne.

Es ist dringend.

Przykro mi...

Tut mir leid...

background image

10

Jak si´ pan/pani nazywa?

Wie heißen Sie?

Jak masz na imi´?

Wie ist dein Vorname?

Skàd pan/pani pochodzi?

Woher kommen Sie?

Jak si´ pan/pani ma?

Wie geht es Ihnen?

Jak ci leci?

Wie geht es dir?

Jak dojd´ do...?

Wie komme ich...?

Dlaczego nie?

Warum nicht?

Która godzina?

Wie spät ist es?

O której godzinie...?

Um wie viel Uhr...?

Gdzie jest/znajduje si´...?

Wo befindet sich...?

Dokàd pan/pani jedzie?

Wohin fahren Sie?

Kto to jest?

Wer ist das?

Kim pan/pani jest (z zawodu)? Was sind Sie (von Beruf)?
Czyj/a/e?

Wessen?

Komu?

Wem?

Kogo?

Wen?

Jak?

Wie?

Który, która, które?

Welcher?, Welche?,

Welches?

N A J W A ˚ N I E J S Z E Z W R O T Y

Podstawowe pytania Grundfragen

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

1.1

11

ProÊba Bitte

Jak daleko?

Wie weit?

Jak cz´sto?

Wie oft?

Jak d∏ugo?

Wie lange?

Jak d∏ugo musz´ czekaç?

Wie lange muss ich warten?

Ile to kosztuje?

Wie viel kostet das?

Prosz´

Bitte

Czy mog´ pana/panià o coÊ

Darf ich Sie um etwas

poprosiç?

bitten?

Mam do pana/pani ogromnà Ich habe eine Bitte an Sie.

proÊb´.
Prosz´ mi pokazaç...

Zeigen sie mir bitte...

(drog´ do...)

(den Weg zu...)

Mo˝e mi pan/pani pomóc?

Könnten Sie mir helfen?

Prosz´ mi przynieÊç...

Bringen Sie mir...

Prosz´ tego nie robiç.

Bitte unterlassen

Sie/unterlass das.

Czy móg∏by mi pan/pani

Könnten Sie mir sagen...?

powiedzieç...?
Chcia∏bym pójÊç do toalety.

Ich möchte auf die Toilette

gehen.

D I E W I C H T I G S T E N W E N D U N G E N

background image

12

Nie

Nein

Wykluczone.

Es ist ausgeschlossen.

To niemo˝liwe.

Das ist unmöglich.

Jest pan/pani w b∏´dzie.

Sie sind im Irrtum.

Nie trzeba.

Man braucht nicht. Es ist

nicht nötig.

Bardzo mi przykro, lecz

Es tut mir leid, aber ich

musz´ odmówiç.

muss absagen.

Prosz´ zostawiç mnie

Lassen Sie mich in Ruhe.

w spokoju.
Wypraszam sobie coÊ takiego! Das verbitte ich mir!

Zaprzeczenie, odmowa Verneinung, Absage

OkreÊlenia Bestimmungen

Zadowolenie i uznanie Freude und Beifall

Bardzo mi przyjemnie.

Es freut mich sehr.

Jestem bardzo zadowolony.

Ich bin sehr zufrieden.

To nadzwyczajne.

Das ist ausgezeichnet.

To bardzo uprzejmie z pana/ Das ist sehr freundlich

pani strony.

von Ihnen.

blisko ≠ daleko

nah weit

N A J W A ˚ N I E J S Z E Z W R O T Y

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

1.1

13

ci´˝ki ≠ lekki

schwer leicht

cz´sto ≠ rzadko

oft selten

dobry ≠ z∏y

gut schlecht

drogi ≠ tani

teuer billig

du˝y ≠ ma∏y

groß klein

goràcy ≠ zimny

heiß kalt

lepszy ≠ gorszy

besser schlechter

∏adny ≠ brzydki

schön hässlich

∏atwy ≠ trudny

leicht schwierig

na górze ≠ na dole

oben unten

nast´pny ≠ ostatni

nächste letzte

otwarty ≠ zamkni´ty

offen geschlossen

pe∏ny ≠ pusty

voll leer

prawdziwy ≠ fa∏szywy

richtig falsch

stary ≠ m∏ody

alt jung

stary ≠ nowy

alt neu

szybki ≠ wolny

schnell langsam

tutaj ≠ tam

hier dort

wczeÊnie ≠ póêno

früh spät

wolny ≠ zaj´ty

frei besetzt

D I E W I C H T I G S T E N W E N D U N G E N

background image

14

Ani troch´

Keine Spur

Bzdura

Quatsch

CoÊ w tym stylu.

So was in die Richtung.

Enerdowiec (z ironià)

Ossi

Forsa

Kohle

Gliny

Bulle

Kompan do kieliszka

Saufbruder

Kurcz´, cholera!

Mist!

Mo˝e byç.

Es geht.

Nie ˝artuj!

Mach keine Witze!

On jest pijany.

Er ist blau.

Super

Super, geil

Âwietny!

Toll!

Mieszkaniec Niemiec

Wessi

zachodnich (z ironià)
Zamieniam si´ w s∏uch.

Ich bin ganz Ohr.

˚artujesz!

Du spinnst!

Wyra˝enia potoczne Umgangssprachliche Ausdrücke

N A J W A ˚ N I E J S Z E Z W R O T Y

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

2.1

15

Samolotem Mit dem Flugzeug

Prosz´ na lotnisko.

Zum Flughafen bitte.

Gdzie tutaj jest informacja?

Wo ist hier die

Auskunftsstelle/Information?

Prosz´ bilet „otwarty”.

Bitte ein geltungsfristloses

Ticket.

Lot jest odwo∏any.

Der Flug ist ausgefallen.

Kiedy mam si´ zg∏osiç do

Wann muss ich einchecken?

odprawy?
Prosz´ otworzyç walizk´.

Öffnen Sie bitte Ihren

Koffer.

Prosz´ wyjàç wszystkie

Nehmen Sie bitte alle

elementy metalowe.

Gegenstände aus Metall

heraus.

Mam tylko baga˝ podr´czny. Ich habe nur Handgepäck.
Czy làdujemy planowo?

Landen wir planmäßig?

Samolot w∏aÊnie làduje/

Das Flugzeug landet/

startuje.

startet bereits.

Kiedy odlatuje samolot do...? Wann fliegt das Flugzeug

nach...?

2.

Podró˝ i zwiedzanie

Reise und Besichtigung

Powiedz to

2.1

background image

P O D R Ó ˚ I Z W I E D Z A N I E

16

Jak d∏ugo trwa lot?

Wie lange dauert der Flug

nach...?

Jak d∏ugo wa˝ny jest bilet?

Wie lange ist das

Flugticket gültig?

Samolot startuje/làduje o...

Das Flugzeug startet/

landet um...

Na jakiej wysokoÊci lecimy? In welcher Höhe fliegen wir?
Lecimy na wysokoÊci...

Unsere Flughöhe beträgt...

z pr´dkoÊcià...

Meter bei einer

Geschwindigkeit von...

Kilometer pro Stunde.

Zarezerwowa∏em miejsce

Ich habe einen Platz in

w klasie turystycznej na lot der Touristenklasse für

434 do Monachium.

den Flug Nummer 434

nach München gebucht.

W∏aÊnie zszed∏em z pok∏adu Ich bin gerade von Bord

samolotu.

des Flugzeuges gegangen.

Prosz´ zapiàç pasy.

Bitte schnallen Sie sich an.

Lec´ do Kolonii w przysz∏ym Ich fliege nächste Woche

tygodniu.

nach Köln.

Czy ten samolot leci bez

Fliegt diese Maschine

mi´dzylàdowania?

ohne Zwischenlandung?

Ile baga˝u mog´ ze sobà

Was von dem Gepäck darf

zabraç?

ich mitnehmen?

„Kapitan i za∏oga witajà

„Der Kapitän und die

paƒstwa na pok∏adzie.”

Besatzung begrüßen Sie an

Bord.”

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

R E I S E U N D B E S I C H T I G U N G

2.1

17

Cierpi´ na chorob´ lotniczà. Ich leide an Luftkrankheit.
Czy mia∏eÊ przyjemny lot?

Hattest du einen

angenehmen Flug?

Mia∏em krótki lot.

Ich hatte einen kurzen

Flug.

Mia∏em m´czàcà podró˝.

Ich hatte eine anstren-

gende Reise.

Gdzie znajduje si´ wyjÊcie

Wo befindet sich der

z terminalu?

Flugsteig?

Pociàgiem Mit dem Zug

Gdzie jest rozk∏ad jazdy?

Wo ist der Fahrplan?

Poprosz´ bilet pierwszej

Bitte eine Fahrkarte erster

klasy, poÊpieszny do...

Klasse, D-Zug nach...

Chcia∏bym miejscówk´

Ich möchte eine Platzkarte

do Stuttgartu.

nach Stuttgart.

Gdzie tu jest kasa biletowa?

Wo ist hier der

Fahrkartenschalter?

Jak d∏ugo wa˝na jest karta

Wie lange ist die Bahn

zni˝kowa „Bahn Card”?

Card gültig?

Ile kosztuje bilet pierwszej/

Wie viel kostet eine

drugiej klasy?

Fahrkarte erster/zweiter

Klasse?

Dokàd pani jedzie?

Wohin fahren Sie?

background image

18

Którà klasà pani jedzie?

Welche Klasse fahren Sie?

Jakie pociàgi kursujà

Welche Züge verkehren

w kierunku...?

in Richtung...?

O której godzinie odje˝d˝a

Um wievel Uhr fährt der

pociàg do...?

Zug nach...?

Czy to po∏àczenie

Ist dies eine direkte

bezpoÊrednie?

Verbindung?

Gdzie trzeba si´ przesiàÊç

Wo muss man nach...

do...?

umsteigen?

O której godzinie przyje˝d˝a? Wann kommt er an?
Gdzie znajduje si´ przecho-

Wo befindet sich die

walnia baga˝u?

Gepäckaufbewahrung?

Chcia∏bym odebraç swój

Ich möchte mein Gepäck

baga˝.

abholen.

Ile godzin jedzie do...?

Wie lange fährt er nach...?

Jad´ pociàgiem do granicy?

Ich fahre mit dem Zug bis

zur Grenze?

Czy pociàg wjecha∏ ju˝ na

Ist der Zug schon einge-

peron?

fahren?

Pociàg do Berlina jest

Der Zug nach Berlin hat

opóêniony o 15 minut.

15 Minuten Verspätung.

Gdzie jest poczekalnia?

Wo ist hier der Wartesaal?

Ile czasu mamy jeszcze

Wie viel Zeit haben wir

do odjazdu?

noch bis zur Abfahrt?

P O D R Ó ˚ I Z W I E D Z A N I E

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

2.1

19

Co to za stacja?

Was ist das für ein

Bahnhof?

Gdzie znajduje si´ wagon

Wo ist der Speisewagen?

restauracyjny?
Prosz´ bilety do kontroli!

Bitte die Fahrkarten zur

Kontrolle!

Wysiadam na najbli˝szej

Ich steige hier (an der

stacji.

nächsten Station) aus.

Dzi´kuj´ za mi∏e towarzystwo. Ich bedanke mich für die

angenehme Gesellschaft.

O której godzinie b´dziemy Wann sind wir in...?

w...?
Czy mo˝e mnie pan/pani

Könnten Sie mich vom

odebraç z dworca?

Bahnhof abholen?

Chcia∏bym miejsce przy oknie. Ich hätte gerne einen

Fensterplatz.

Chcia∏bym miejsce dla

Ich hätte gerne einen platz

palàcych/niepalàcych.

für Raucher/Nichtraucher.

Czy to miejsce jest wolne?

Ist dieser Platz frei?

Samochodem lub autokarem Mit dem Auto
oder mit dem Bus

Jak najszybciej dotr´ do...?

Wie komme ich am

schnellsten zu...?

O której godzinie odchodzi

Wann fährt der Autobus

autobus do...?

nach...?

R E I S E U N D B E S I C H T I G U N G

background image

20

Gdzie tu jest stacja

Wo ist hier eine

benzynowa?

Tankstelle?

Która droga prowadzi do...?

Welcher Weg führt nach...?

Dokàd prowadzi ten objazd? Wohin führt diese

Umleitung?

Prosz´ jechaç prosto, a potem Fahren Sie bitte geradeaus,

skr´ciç w prawo/lewo.

dann rechts/links.

Prosz´ oddaç paszporty

Ihre Reisepässe/Papiere,

do kontroli.

bitte.

Czy majà paƒstwo coÊ

Haben Sie etwas zu

do oclenia?

verzollen?

Który to zjazd z autostrady?

Wo ist die

Autobahnausfahrt?

Czy ta autostrada jest p∏atna? Ist diese Autobahn

kostenpflichtig?

Trzeba jechaç drogà na Berlin. Man muss den Weg nach

Berlin nehmen.

Prosz´ do pe∏na.

Volltanken bitte.

Potrzebuj´ wynajàç samochód Ich benötige einen

na trzy dni.

Mietwagen für drei Tage.

Zwiedzanie Besichtigung

Jak dojd´ do...?

Wie komme ich zu...?

Gdzie znajduje si´...?

Wo befindet sich...?

P O D R Ó ˚ I Z W I E D Z A N I E

background image

www.WydawnictwoLingo.pl

2.1

21

Musi pan/pani przejÊç przez Sie müssen den Platz

plac.

überqueren.

Prosz´ iÊç prosto, wzd∏u˝

Gehen Sie geradeaus, die

ulicy.

Straße entlang.

Musimy skr´ciç w lewo/

Wir müssen links/rechts

prawo.

gehen/einbiegen.

Prosz´ skr´ciç na skrzy˝o-

Biegen Sie an der

waniu w lewo.

Kreuzung links ab.

Kiosk znajduje si´ zaraz

Der Kiosk befindet sich

za rogiem.

gleich um die Ecke.

Ulica Wagnera znajduje si´

Die Wagnergasse ist zwis-

mi´dzy pocztà a ratuszem.

chen Post und Rathaus.

Gdzie znajduje si´ stacja

Wo ist die U-Bahn-Station?

metra?
Jakà linià musz´ jechaç?

Welche Linie muss ich

nehmen?

Ka˝dà linià pan/pani tam

Alle Linien fahren dorthin.

dojedzie.
Jak daleko jest stàd do...?

Wie weit ist es bis zum...?

Czy mog´ iÊç piechotà?

Kann ich zu Fuß gehen?

Prosz´ wysiàÊç na stacji...

Steigen Sie bitte an der

Station... aus

Przepraszam, czy ten autobus Entschuldigung, fährt der

jedzie do...?

Bus zum...?

R E I S E U N D B E S I C H T I G U N G

background image

22

Czy musz´ si´ przesiàÊç?

Muss ich umsteigen?

Przy jakiej ulicy znajduje si´ In welcher Straße befindet

muzeum?

sich das Museum?

Czy mo˝e mi pan/pani

Könnten Sie mir helfen,

pomóc, zgubi∏em si´?

ich habe mich verlaufen?

Przykro mi, ale nie znam

Tut mir leid, ich kenne

okolicy.

mich hier nicht aus.

Przykro mi, ale jestem tu

Tut mir leid, aber ich bin

obcy.

hier fremd.

To jest w pobli˝u.

Das ist in der Nähe.

Chcia∏bym zwiedziç stare

Ich möchte die Altstadt

miasto i zabytki.

und Sehenswürdigkeiten

besichtigen.

Kto namalowa∏ ten obraz?

Wer hat dieses Bild

gemalt?

Kto go zbudowa∏?

Wer hat es gebaut?

Kiedy go zbudowano?

Wann wurde es gebaut?

Chcia∏bym obejrzeç dom,

Ich möchte mir Mozarts

w którym urodzi∏ si´ Mozart. Geburtshaus anschauen.
W tym mieÊcie ˝y∏...

In dieser Stadt lebte...

Co to za budynek?

Was für ein Gebäude ist

das?

Z którego wieku pochodzi

Aus welchem Jahrhundert

ta katedra?

ist (stammt) dieser Dom?

P O D R Ó ˚ I Z W I E D Z A N I E


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Niemiecki rozmowki id 318977 Nieznany
Niemiecki rozmowki id 318977 Nieznany
LINGO NIEMIECKI Rozmówki Powiedz to! PDF nagrania audio audio kurs
NIEMIECKI rozmowa kwalifikacyjna
Niemiecki Rozmówki Powiedz to!(5)
Niemiecki Rozmowki w podrozy PDF mp3
archaniol haniel rozmowy fragment bucardi
jezyki obce niemiecki rozmowki powiedz to piotr dominik ebook
Niemiecki rozmówki
NIEMIECKI Rozmowki demo
Niemiecki Rozmowki Powiedz to
Niemiecki Rozmowki w podrozy
Trudni pacjenci, trudne rozmowy (fragment)

więcej podobnych podstron