Slownik ang pol pol ang z gramatyka


Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.
Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie
rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez
NetPress Digital Sp. z o.o., operatora sklepu na którym można
nabyć niniejszy tytuł w pełnej wersji. Zabronione są
jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody
NetPress oraz wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej
od-sprzedaży, zgodnie z regulaminem serwisu.
Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie
internetowym Czytamy - EBOOK - KSIŻKA - AUDIOBOOK.
SAOWNIK
ANGIELSKO-POLSKI
POLSKO-ANGIELSKI
z gramatyką
SAOWNIK
ANGIELSKO-POLSKI
POLSKO-ANGIELSKI
z gramatyką
wst-wyd5.qxd 1/16/07 3:24 PM Page 4
Dyrektor, redaktor naczelny
Wojciech Głuch
Autorzy
Joanna Baran, Zofia Chłopek, Piotr Czajka, Dorota Dobrowolska, Manuela Duczemińska, Małgorzata Głuch,
Małgorzata Górska, Barbara Hager, Anna Kwiatkowska, Hanna Szłapka, Rafał Szymański
Redakcja
Małgorzata Głuch
Korekta
Edyta Krzysztofik, Katarzyna Stefańska-Jokiel, Mariusz Ślusarczyk
Skład i łamanie
Pracownia Składu Komputerowego TYPO-GRAF; WIPRA
Wydanie piąte 2007
2003 by Wydawnictwo EUROPA
Wszystkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do przedruku i tłumaczeń na inne języki. Żadna część tej
książki nie może być publikowana bez uprzedniej zgody wydawnictwa. Dotyczy to również sporządzania foto-
kopii, mikrofilmów oraz przenoszenia danych do systemów komputerowych.
ISBN 978-83-7407-160-4
Wydawnictwo EUROPA Sp. z o.o.
50-011 Wrocław, ul. Kościuszki 35
tel. 071 346 30 11, faks 071 346 30 15
e-mail: europa@wydawnictwo-europa.pl
www.wydawnictwo-europa.pl
Druk i oprawa
Drukarnia Wydawnicza im. Adama Półtawskiego, Kielce
wst-wyd5.qxd 1/16/07 3:24 PM Page 5
Od Wydawcy
Słownik języka angielskiego Wydawnictwa EUROPA został przygotowany z myślą o osobach rozpoczy-
nających naukę języka angielskiego oraz poszerzających znajomość tego języka. W części hasłowej znaj-
duje się ok. 60 tysięcy haseł wzbogaconych o hasła podrzędne, zwroty i wyrażenia.
Słownik, przeznaczony dla uczniów, studentów i innych osób zainteresowanych nauką języka
angielskiego, jest przydatny na wszystkich poziomach językowych. Zawiera ogromny i różnorodny zbiór
wyrazów oraz zwrotów językowych wraz z objaśnieniami ich znaczeń i podaniem wymowy. Forma słow-
nika jest prosta i zrozumiała. W wielu hasłach zamieszczono skróty i kwalifikatory, które określają kon-
tekst użycia danego wyrazu.
Język angielski rozwija się bardzo dynamicznie, dlatego też obok wyrażeń literackich słownik za-
wiera wyrazy i zwroty potoczne oraz nazwy zjawisk i pojęć związanych z osiągnięciami współczesnej
nauki oraz z gwałtownymi przemianami w życiu politycznym, ekonomicznym i społecznym. Dodatkowo,
hasła główne zawierają zwroty typowe dla brytyjskiego angielskiego lub amerykańskiego języka angiel-
skiego.
Słownik składa się z dwóch zasadniczych części: polsko-angielskiej i angielsko-polskiej. Dodatkowo
zawiera część gramatyczną wyjaśniającą zasady tworzenia i użycia najważniejszych form gramatycznych.
Informacje szczegółowe
Hasła główne podano w porządku alfabetycznym. Hasła główne to wyrazy pojedyncze oraz złożenia
wyrazów połączone łącznikiem lub pisane oddzielnie. Formy nieregularne i oboczne wyrazów podano
w kolejności alfabetycznej z odesłaniem do hasła, w którym formy te objaśniono.
Tłumaczenia haseł są wzbogacone o objaśnienia w nawiasie kwadratowym. Objaśnienia, które
zmieniają znaczenie wyrazu, występują przed odpowiednikiem (w części polsko-angielskiej). Jeśli stano-
wią dodatkową informację, występują po odpowiedniku (głównie w części angielsko-polskiej). Podobnie
zmienne jest występowanie skrótów i kwalifikatorów.
Cyframi rzymskimi oznaczono różne kategorie gramatyczne lub odpowiedniki o całkowicie różnym
znaczeniu. Cyfry arabskie oznaczają tłumaczenia bliskie znaczeniowo.
Wiele haseł głównych zostało wzbogaconych o hasła podrzędne, zwroty oraz wyrażenia idiomaty-
czne. Zostały one oznaczone tłustym drukiem i znajdują się pod hasłem głównym.
W części angielsko-polskiej wszystkie hasła główne zawierają współczesną wymowę oraz określe-
nie części mowy. W przypadku wyrazów częściej używanych zaznaczono różnice między wymową oraz
pisownią brytyjską [BrE] i amerykańską [AmE].
Rzeczowniki odmieniające się nieregularnie zawierają pisownię oraz wymowę w liczbie mnogiej
(LMN). Czasowniki odmieniające się nieregularnie zawierają formę czasu przeszłego (2F) oraz formę
imiesłowu czasu przeszłego (3F).
W nawiasie okrągłym zawarto objaśnienia ściśle związane z tłumaczeniem polskim lub wyrażeniem
angielskim, które mogą zostać opuszczone.
wst-wyd5.qxd 1/16/07 3:24 PM Page 6
Wykaz skrótów i kwalifikatorów
AmE American English fiz. fizyka miner. minerologia
astr. astronomia filozof. filozofia mitol. mitologia
biochem. biochemia geogr. geografia muz. muzyka
bot. botanika geolog. geologia polit. polityka
BrE British English gram. gramatyka pot. potocznie
chem. chemia histor. historia prawn. prawnicze
CZ czasownik inform. informatyka PRZYM przymiotnik
dosł. dosłownie kośc. kościelne PRZYS przysłówek
ekon. ekonomia kulin. kulinaria RZ rzeczownik
elektr. elektronika malar. malarstwo sport. sport
etc. et cetera matem. matematyka tech. technika
[i tak dalej] med. medycyna zool. zoologia
Objaśnienia znaków transkrypcji fonetycznej
Znaki transkrypcji Najbardziej zbliżona Najważniejsze cechy głoski angielskiej,
głoska polska różne od najbardziej zbliżonej głoski polskiej
[i:] i dłuższe, bardziej otwarte
[i] y między polskim  y i  i
[e] e jak w polskim  jestem
[ ] a między polskim  a i  e
[a:] a długie, tylnojęzykowe
[o] o krótkie, tylnojęzykowe
[o:] o przymknięte, długie, tylnojęzykowe, wargi zaokrąglone
[u] u krótkie, bardziej otwarte
[u:] u długie, wargi silnie zaokrąglone
[ ] a krótkie
[ :] e długie, wargi neutralne, między polskim  e ,  a i  o
[Y] e krótkie, nieakcentowane
[ei] ej
[Yu] ou między  ou i  eu
[ai] aj
[au] au
[oi] oj
[iY] ia dłuższe, głośniejsze  i + krótkie, ciche  a  zlane w jedno
[eY] ea dłuższe, głośniejsze  e + krótkie, ciche  a  zlane w jedno
[uY] ua dłuższe, głośniejsze  u + krótkie, ciche  a  zlane w jedno
[t] t dziąsłowe (przód języka dotyka górnego dziąsła)
[k] k przydechowe
[v] w
[]  dzwięczne polskie  w z językiem między zębami
[]  bezdzwięczne polskie  f z językiem między zębami
[d], [l], [n], [s], [z] d, l, n, s, z dziąsłowe
[] sz zmiękczone, między  sz i  ś
[t] cz zmiękczone, między  cz i  ć
[ ] ż zmiękczone, między  ż i  z
[d ] dż zmiękczone, między  dż i  dz
[h] h przydechowe, ciche
[K] ng jak  n w wyrazach  bank i  Anglia
[r] r bez wibracji
[w] u/ł jak  ł w potocznej polszczyznie
Uwaga: dwugłoski są całościami wymawianymi bez pauzy.
Głoski b, f, g, j, m, p wymawia się tak jak w języku polskim.
ang-A-B.qxd 1/16/07 3:24 PM Page 7
aberration [ bY reiYn] RZ 1. odchylenie, zboczenie
2. anormalność, odchylenie od normy
a
mental aberration zaburzenie umysłowe
abet [Y bet] CZ nakłaniać do przestępstwa, podżegać
abetment [Y betmYnt] RZ podżeganie do przestępstwa
abeyance [Y beiYns] RZ stan zawieszenia
a [ei] [akcentowane] [Y] [nieakcentowane] PRZEDIM [przed abhor [Yb ho ] CZ czuć odrazę, wstręt
rzecz. policz.] 1. jakiś [najczęściej nie tłumaczone na j. pol- abhorrence [Yb horYns] RZ 1. odraza, wstręt 2. rzecz
ski] 2. niejaki [przed nazwiskami, imionami] 3. jeden [cza- budząca odrazę
sem pomijane w tłumaczeniu] 4. na [przy określaniu często- abhorrent [Yb horYnt] PRZYM wstrętny, odrażający
tliwości] 5. w [przy określaniu częstotliwości] 6. za [przy abidance [Y baidYns] RZ przestrzeganie (przepisów),
określaniu cen] dotrzymywanie (umowy)
A ocena celująca/bardzo dobra [najwyższa ocena abide [Y baid] abiding CZ
w szkole brytyjskiej] can't abide sb/sth nie znosić kogoś/czegoś, nie cier-
A-1 [ei w n] PRZYM znakomity, doskonały pieć kogoś/czegoś
a
.
b
.
abaci abacus abide by sth a. dotrzymywać czegoś b. przestrzegać
aback [Y b k] PRZYS [w zwrocie] czegoś [warunków, zasad, prawa etc.]
to be taken aback zostać wytrąconym z równowagi abiding [Y baidiK] PRZYM trwały, stały
abacus [ bYkYs] LMN abaci [ bYsai] RZ liczydło ability [Y biliti] LMN abilities [Y bilitiz] RZ zdolność,
abandon [Y b ndYn] I. CZ 1. porzucać, opuszczać 2. za- umiejętność
rzucać, zaniechać 3. porzucać, rezygnować ability to do sth zdolność do czegoś, zdolność robie-
abandon [Y b ndYn] II. RZ żywiołowość nia czegoś
abandoned [Y b ndYnd] I. PRZYM 1. opuszczony, opu- do sth to the best of sb's ability zrobić coś jak najle-
stoszały [nieużywany] 2. porzucony [zostawiony] piej potrafić/możliwie jak najlepiej
abandoned [Y b ndYnd] II. PRZYM żywiołowy, niekon- abject [ bd ekt] PRZYM nikczemny, podły
trolowany abjection [ b d ekYn] RZ nędza, upodlenie
abandoned behaviour niekontrolowane zachowanie abjectly [ bd ektli] PRZYS nędznie, nikczemnie, podle
abandonment [Y b ndYnmYnt] RZ 1. opuszczenie, po- ablative [ blYtiv] RZ narzędnik
rzucenie 2. zaniechanie, zrezygnowanie ablaze [Y bleiz] I. PRZYS w ogniu, w płomieniach
abase [Y beis] CZ poniżyć, obniżyć ablaze [Y bleiz] II. PRZYM płonący, palący się
to abase oneself upokorzyć się able [ eibl] PRZYM zdolny, pojętny
a
.
b
.
abasement [Y beismYnt] RZ upokorzenie, poniżenie be able to do sth a. potrafić, umieć, móc b. być w sta-
abash [Y b ] CZ zawstydzić, zmieszać, zbić z tropu nie, zdołać
abashed [Y b t] PRZYM speszony, zawstydzony able-bodied [ eibl bodid] PRZYM krzepki, silny
abashment [Y b mYnt] RZ zmieszanie, zakłopotanie abloom [Y blu m] PRZYS w kwiatach, w rozkwicie
abate [Y beit] CZ 1. zmniejszyć, osłabnąć 2. uciszyć abnormal [ b no ml] PRZYM anormalny, nieprawidłowy
abate a nuisance uciszyć hałas 3. obniżyć abnormality [ bno m liti] RZ anormalność, niepra-
abatement [Y beitmYnt] RZ 1. zmniejszenie, osłabnię- widłowość
cie 2. uciszenie się 3. spadek, obniżka abnormally [ b no mYli] PRZYS anormalnie, nieprawi-
tax abatement ulga podatkowa dłowo
abbacy [ bYsi] RZ urząd opata aboard [Y bo d] I. PRZYS na pokładzie
abbess [ bis] LMN abbesses [ bisis] RZ ksieni, mat- aboard [Y bo d] II. PRZYIM na pokład
ka przełożona [w klasztorze] All aboard! Wszyscy na pokład!
abbey [ bi] RZ opactwo abode abide
abbot [ bYt] RZ opat abolish [Y boli] CZ obalać (prawo), znosić (prawo)
abbreviate [Y bri vieit] CZ skracać [wyraz, fragment te- abolishment [Y bolimYnt] RZ zlikwidowanie, zniesie-
kstu] nie
abbreviation [Y bri vi eiYn] RZ skrót [wyrazu lub wyraże- abolition [ bY lin] RZ zniesienie, obalenie
nia] abolitionism [ bY liYnizm] RZ abolicjonizm
ABC [ ei bi si ] RZ 1. alfabet 2. podstawy (czegoś) abolitionist [ bY liYnist] RZ zwolennik zniesienia nie-
abdicate [ bdikeit] CZ 1. abdykować 2. zrzekać się wolnictwa
abdication [ bdi kein] RZ 1. abdykacja 2. zrzeczenie abominable [Y bominYbl] PRZYM obrzydliwy, wstrętny,
się ohydny
abdomen [ bdYmYn] RZ 1. brzuch 2. odwłok abominate [Y bomineit] CZ czuć odrazę, nienawidzić
abdominal [ b dominl] PRZYM 1. brzuszny 2. odwłokowy abomination [Y bomi neiYn] RZ 1. wstręt, odraza
abduct [ b d kt] CZ porwać, uprowadzić 2. obrzydliwość, paskudztwo
abduction [ b d kn] RZ porwanie, uprowadzenie aboriginal [ bY rid inl] PRZYM tubylczy, rdzenny
abductor [ b d ktY] RZ porywacz, sprawca uprowa- Aborigine [ bY rid ini] RZ aborygen, tubylec
dzenia Aboriginal tribes tubylcze szczepy
aberrance [Y berYns] RZ anormalność, odchylenie od abort [Y bo t] CZ 1. poronić 2. przerywać ciążę
normy abortion [Y bo Yn] RZ aborcja, zabieg przerwania ciąży
aberrant [Y berYnt] PRZYM 1. zboczony, błędny 2. anor- have an abortion usuwać ciążę [o kobiecie  poddać się
malny, odchylony od normy zabiegowi przerwania ciąży]
ang-A-B.qxd 1/16/07 3:24 PM Page 8
abortionist 8
make an abortion usuwać ciążę [o lekarzu  dokonywać gdzieś 2. nieobecny [przenośnie: zamyślony, roztargnio-
zabiegu przerywania ciąży] ny]
abortionist [Y bo Ynist] RZ osoba przeprowadzająca absently [ bsYntli] PRZYS w zamyśleniu, z roztargnie-
aborcję niem
abortive [Y bo tiv] PRZYM nieudany, poroniony absent-minded [ bsYnt maindid] PRZYM roztargniony
abound [Y baund] CZ obfitować (w coś) absent-mindedly [ bsYnt maindidli] PRZYS z roztar-
abounding [Y baundiK] PRZYM obfity, obfitujący gnieniem
about [Y baut] I. PRZYIM 1. wokół, wokoło [wszędzie] 2. o absent-mindedness [ bsYnt maindidnYs] RZ roztar-
3. z 4. przy 5. w 6. po, dookoła 7. o, z powodu gnienie
How/What about doing sth? Co myślisz o zrobieniu absolute [ bsYlu t] I. RZ absolut [filozof.]
czegoś? Może byśmy coś zrobili? [pot.] absolute [ bsYlu t] II. PRZYM 1. absolutny, całkowity,
about [Y baut] II. PRZYS 1. około 2. prawie, mniej wię- skończony 2. absolutny [niewątpliwy, stwierdzony] 3. ab-
cej solutny [nieograniczony] 4. absolutny, bezwzględny
it's about time sb did sth chyba już czas, aby ktoś coś absolutely [ bsYlu tli] PRZYS absolutnie
zrobił Absolutely! oczywiście! bezwzględnie! [pot.]
be about to do sth właśnie zabierać się do czegoś, Absolutely not! absolutnie (nie), w żadnym wypadku
mieć (zamiar) coś zrobić [pot.]
above [Y b v] I. PRZYIM 1. ponad, nad [powyżej czegoś, absolution [ bsY lu n] RZ rozgrzeszenie
wyżej niż coś] 2. ponad, powyżej [większy, wyższy niż] absolutism [ bsYlu tizm] RZ absolutyzm
above all ponad wszystko [formalne] absolutist [ bsYlu tist] I. PRZYM absolutystyczny
above [Y b v] II. PRZYS powyżej, wyżej absolutist [ bsYlu tist] II. RZ absolutysta
from above z góry [z wysokości] absorb [Yb so b] CZ 1. absorbować, wchłaniać [chem.]
a
.
be above sth a. być ponad coś [nie poniżać się do cze- 2. absorbować [pochłaniać uwagę]
b
.
goś] b. być poza czymś [nie podlegać czemuś] be absorbed in sth być pochłoniętym czymś 3. wchła-
above [Y b v] III. PRZYM powyższy [wyżej wymieniony, na- niać [włączać do obszaru] 4. wchłaniać, przyswajać
pisany etc.] absorbent [Yb so bYnt] I. PRZYM wchłaniający, absor-
above-board [Y b v bo d] I. PRZYM uczciwy, szczery, bujący
otwarty absorbent [Yb so bYnt] II. RZ środek wchłaniający,
above-board [Y b v bo d] II. PRZYS uczciwie, szczerze, chłonny
otwarcie absorbing [Yb so biK] PRZYM absorbujący, pochłaniają-
above-mentioned [Y b v mennd] PRZYM wyżej wymie- cy, pasjonujący
niony absorption [Yb so pn] RZ wchłanianie, pochłonięcie,
abracadabra [ brYkY d brY] RZ abrakadabra tłumienie
abrade [Y breid] CZ ścierać, wycierać, ocierać absorptive [Yb so ptiv] PRZYM chłonny
abrasion [Y brei n] RZ otarcie, starcie, wytarcie abstain [Yb stein] CZ powstrzymywać się
abrasive [Y breiziv] PRZYM 1. ścierny 2. irytujący abstain from sth powstrzymywać się od czegoś
abreast [Y brest] PRZYM obok siebie, ramię przy ramie- abstainer [Yb steinY] RZ abstynent
niu abstemious [Yb sti miYs] PRZYM wstrzemięzliwy,
to keep/be abreast of the times wiedzieć, co się skromny
w świecie dzieje, iść z duchem czasu abstention [Yb stenYn] RZ powstrzymanie się, wstrzy-
abridge [Y brid ] CZ skrócić, opracować wersję skróco- manie się
ną abstention from voting wstrzymanie się od głosu
abridged [Y brid d] PRZYM skrócony [o tekście, książce, abstergent [Yb st d Ynt] RZ środek przeczyszcza-
sztuce etc.] jący
abridgement [Y brid mYnt] RZ skrót, wersja skrócona abstinence [ bstinYns] RZ abstynencja [powstrzymywa-
abroad [Y bro d] PRZYS za granicą, za granicę nie się od (robienia) czegoś]
from abroad z zagranicy abstinent [ bstinYnt] RZ abstynent
abrupt [Y br pt] PRZYM 1. nagły, niespodziewany 2. ob- abstract [ b str kt] I. CZ abstrahować [dosł. i przeno-
cesowy, ostry, szorstki śnie]
a
.
abruptly [Y br ptli] PRZYS 1. nagle, niespodziewanie abstract from sth a. abstrahować od czegoś, pomijać
b
.
2. obcesowo, szorstko coś b. abstrahować z czegoś
abruptness [Y br ptnYs] RZ 1. nagłość 2. obcesowość, abstract [ bstr kt] II. PRZYM abstrakcyjny
szorstkość abstract [ bstr kt] III. RZ 1. dzieło sztuki abstrak-
abscess [ bses] RZ ropień, wrzód cyjnej 2. abstrakt [streszczenie tekstu] 3. abstrakt (che-
abscond [Yb skond] CZ zbiec, uciec, wymknąć się miczny)
absconding [Yb skondiK] RZ ucieczka abstracted [ b str ktYd] PRZYM roztargniony, zamy-
abseil [ bseil] CZ zjeżdżać na linie ślony
absence [ bsYns] RZ 1. nieobecność [absencja] abstractedly [ b str ktYdli] PRZYS w zamyśleniu,
in sb's absence pod czyjąś nieobecność w roztargnieniu
absence form sth/somewhere nieobecność na czymś/ abstraction [ b str kYn] RZ 1. abstrakcja [pojęcie
gdzieś 2. brak [nieobecność] [formalne] oderwane od rzeczywistości, nierealne] 2. abstrakcja [styl
absent [ bsYnt] PRZYM 1. nieobecny w sztuce]
absent from sth/somewhere nieobecny na czymś/ abstractly [ bstr ktli] PRZYS abstrakcyjnie
Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment
pełnej wersji całej publikacji.
Aby przeczytać ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.
Niniejsza publikacja może być kopiowana, oraz dowolnie
rozprowadzana tylko i wyłącznie w formie dostarczonej przez
NetPress Digital Sp. z o.o., operatora sklepu na którym można
nabyć niniejszy tytuł w pełnej wersji. Zabronione są
jakiekolwiek zmiany w zawartości publikacji bez pisemnej zgody
NetPress oraz wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania się jej
od-sprzedaży, zgodnie z regulaminem serwisu.
Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie
internetowym Czytamy - EBOOK - KSIŻKA - AUDIOBOOK.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
slownik ang pol pol ang z gramatyka
slownik ang pol
Dwukierunkowy słownik ang pol dla MS Office
Słownik Ang Pol
slownik ang pol phare ssg PARP
Słownik ang pol skrótów i symboli w diagnostyce samoch
Slownik ang
STUDENCKI SŁOWNIK suahilisko pol

więcej podobnych podstron