1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Napisy pobrane z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:38,438 --> 00:00:40,372
To wszystko jest takie dziwne.
3
00:00:41,808 --> 00:00:45,505
Pamiętam, że byłam nieszczęśliwa ...
4
00:00:46,513 --> 00:00:48,640
czyż nie?
5
00:00:48,715 --> 00:00:50,808
- Scarlet ...
- Ciągle mnie tak nazywasz.
6
00:00:50,884 --> 00:00:52,818
Brzmi jakbyś mówiła do kogoś innego.
7
00:00:52,886 --> 00:00:56,253
Pamiętasz coś?
8
00:00:56,322 --> 00:00:58,517
Jest jedna rzecz.
9
00:00:58,591 --> 00:01:02,687
To bardziej jak sen niż
coś, co się naprawdę stało.
10
00:01:04,631 --> 00:01:07,259
Idę korytarzem .
11.
00:01:07,333 --> 00:01:09,198
Jest ciemno ...
12.
00:01:09,269 --> 00:01:13,535
i jest tak cicho
Słyszę ech moich kroków.
13.
00:01:13,606 --> 00:01:17,098
Korytarz jest bardzo długi .
Wydaje się nie mić końca .
14.
00:01:17,177 --> 00:01:20,840
Idąc mam uczucie, że
kiedy dotre do końca ...
15
00:01:20,914 --> 00:01:22,973
Znajdę coś .
16.
00:01:23,049 --> 00:01:25,711
To bardzo przerażające na początku ...
17
00:01:25,785 --> 00:01:29,721
ale jeśli stanę z tym twarzą w twarz,
to może to być coś wspaniałego .
18
00:01:32,859 --> 00:01:35,760
- Ale nie pamiętam moich snów.
- To moje zbliżenie.
19
00:01:35,829 --> 00:01:38,457
Może nie chcę
20
00:01:38,531 --> 00:01:41,295
Dał jej moje pieprzone zbliżenie.
21
00:01:42,368 --> 00:01:43,858
Coś nie tak?
22.
00:01:43,937 --> 00:01:46,735
Myślałem, że to przycisk
przywołania.
23
00:01:46,806 --> 00:01:48,899
Wiesz gdzie jesteś?
24
00:01:48,975 --> 00:01:51,739
Tak. Jestem
w pieprzonym szpitalu.
25
00:01:51,811 --> 00:01:55,975
- Byłam tu wczoraj, prawda ?
- Jesteś tu jakiś czas.
26
00:01:56,049 --> 00:01:58,347
Moje nogi, nie czuję ich.
27
00:01:58,418 --> 00:02:01,046
Chciałam wstać .
28
00:02:01,121 --> 00:02:03,487
Wiesz kim jesteś?
29
00:02:03,556 --> 00:02:06,252
To ona ma amnezję .
30
00:02:06,326 --> 00:02:08,351
Nie ja.
31
00:02:08,428 --> 00:02:10,589
Pomóż mi usiąść, dobra?
32.
00:02:10,663 --> 00:02:12,858
Miałaś wczoraj operację.
33.
00:02:12,932 --> 00:02:15,901
Umieściliśmy pręty w twoim
kręgosłupie. Pamiętasz ?
34.
00:02:17,604 --> 00:02:21,096
Zadzwonię po Dr Miles. Da Ci
coś na uspokojenie.
35.
00:02:21,174 --> 00:02:24,871
Nie, chcę się uspokoić .
Potrzebuję pomocy żeby usiąść.
36.
00:02:25,945 --> 00:02:28,413
Zrobiliście mi coś, prawda?
37.
00:02:28,481 --> 00:02:31,507
Zrobiliście mi zastrzyk
i nie czuję nóg.
38.
00:02:31,584 --> 00:02:33,779
- Wewzwę Dr Miles.
- Nie!
39.
00:02:33,853 --> 00:02:37,084
Daj mi kurwa prostą odpowiedź!
Co mi zrobiliście?
40
00:02:37,157 --> 00:02:39,387
Myślę, że jest na górze.
41.
00:02:47,133 --> 00:02:51,593
Wezwę Dr Miles.
Daci coś na uspokojenie.
42.
00:02:51,671 --> 00:02:53,866
Nie. Co się stało z moimi nogami ?
43.
00:02:53,940 --> 00:02:57,239
Czasami leki powodują,
że się nie pamięta.
44.
00:02:59,212 --> 00:03:01,578
Co ja tutaj robię ?
45
00:03:05,018 --> 00:03:07,282
Co mi jest?
46.
00:03:07,353 --> 00:03:10,924
Scarlet, dobrze Cie widzieć
po za szpitalem.
47.
00:03:10,924 --> 00:03:11,288
Scarlet , miło
Do zobaczenia ze szpitala .
48.
00:03:11,357 --> 00:03:14,053
- Jak się czujesz ?
- Bobrze, dr Buckner.
49.
00:03:25,605 --> 00:03:28,938
Spróbuj utrzymać swoją pozycję
bez używania ramion.
50
00:03:31,811 --> 00:03:35,872
Teraz obróć głowę w lewo,
bardzo powoli .
51.
00:03:41,187 --> 00:03:44,020
Jestem tu. I nie pozwolę
Ci utonąć.
52
00:03:48,061 --> 00:03:49,995
Wiedziałem, że jest haczyk .
53.
00:03:51,764 --> 00:03:55,165
Spójrz na Carlosa. Robi dziesięć pompek
z ciężarkami na ramionach.
54.
00:03:55,235 --> 00:03:59,763
Carlos jest pieprzonym potwórem.
Carlos powinien być w cyrku.
55
00:03:59,839 --> 00:04:02,433
Jesteś tak samo dobrym kandydatem
na rehabilitację jak On.
56.
00:04:02,508 --> 00:04:04,635
Jasne. Możesz zabrać mnie teraz
z powrotem do pokoju?
57.
00:04:04,711 --> 00:04:06,941
- Nie.
- Plecy mnie boją.
58.
00:04:09,716 --> 00:04:12,241
Masz zamiar mnie zmusić żebym tu została?
59.
00:04:12,318 --> 00:04:15,344
Wracaj do swojego pokoju, jeśli
chcesz. Znasz drogę.
60
00:04:40,446 --> 00:04:43,745
Jeśli masz siłę w górej części ciała
nie powinno być z tym problemu.
61
00:04:43,816 --> 00:04:45,408
Pieprz się!
62.
00:04:46,953 --> 00:04:49,012
Pieprz się, Carlos !
63.
00:04:55,495 --> 00:04:58,931
- Kim jesteś?
- Jestem doktor Kline .
64
00:04:58,998 --> 00:05:02,297
- Psychoanalityk .
- Jestem psychologiem.
65
00:05:03,703 --> 00:05:06,399
- Masz ten głos.
- Naprawdę?
66
00:05:08,241 --> 00:05:11,142
Chodziłam na analize
przez siedem lat.
67.
00:05:11,210 --> 00:05:15,078
Rozumiem. Zadam Ci
kilka pytań o twoje samopoczucie.
68
00:05:15,148 --> 00:05:17,173
Sprawisz, że będę chodzić?
69
00:05:17,250 --> 00:05:19,184
Nie, May - Alice.
70
00:05:20,219 --> 00:05:24,781
Sprawisz, że będę mogła sikać
bez wtykania we mnie plaskitowej rurki?
71
00:05:24,857 --> 00:05:27,325
Nie jestemurolog .
72
00:05:27,393 --> 00:05:29,793
Więc idź handlować
gdzie indziej.
73
00:05:31,597 --> 00:05:35,192
Okay, chcę żbyście
podnieśli się na łokciach .
74
00:05:35,268 --> 00:05:38,135
Tak jest. Nie za bardzona
z boku na bok.
75
00:05:40,306 --> 00:05:43,503
Teraz wciągnijcie swoje ciało,
z powrotem na łokcie.
76
00:05:43,576 --> 00:05:46,409
To da efekt dźwigni.
77
00:05:46,479 --> 00:05:49,209
Hej to jest naprawdę dobre Chuck.
78
00:05:49,282 --> 00:05:51,341
Chcę żebyście się
przeturlali na lewo...
79
00:05:51,417 --> 00:05:53,851
teraz bardzo powoli
pod kontrolą .
80
00:05:53,920 --> 00:05:57,720
W prawo do pzycji podpartej na łokciach.
W swoim tempie.
81
00:05:59,859 --> 00:06:01,793
Nie kładźcie się .
82
00:06:03,930 --> 00:06:07,832
Od łokcia rozszerzymy ramiona,
zachowajcie równowage.
83
00:06:07,900 --> 00:06:10,596
Wróćcie do pozycji siedzącej .
84
00:06:12,772 --> 00:06:15,104
Wspaniale.
85
00:06:15,174 --> 00:06:18,541
Okay, pozycje pochylona do przodu,
z nogami ...
86
00:06:25,551 --> 00:06:28,179
Chcę tylko kurwa wyjechać
z tego obóz treningowego.
87
00:06:28,254 --> 00:06:33,248
Oni sSą jak bractwo
gang rannych w napadzie ...
88
00:06:33,326 --> 00:06:37,160
Ofiary wypadków motocyklowych,
szybowców.
89
00:06:37,230 --> 00:06:39,892
Chcę iść do domu.
90
00:06:39,966 --> 00:06:42,867
Nie. Naprawdę do domu na południu.
91
00:06:43,970 --> 00:06:47,201
Jesteś moim biznesmenagerem .
Powinieneś wiedzieć takie rzeczy .
92
00:06:47,273 --> 00:06:50,606
Załatw to z
firmą ubezpieczeniowa ...
93
00:06:50,676 --> 00:06:52,610
i zabierz mnie stąd.
94
00:06:55,948 --> 00:06:59,884
- Scarlet.
- Słyszałyśmy o swojej tragedii.
95
00:06:59,952 --> 00:07:03,388
- Byłiśmy zszokowane.
- Jesteś jedną z naszych ulubionych.
96
00:07:03,456 --> 00:07:05,390
Można prosić o autograf?
97
00:07:11,164 --> 00:07:12,961
Dziękuję bardzo.
98
00:07:13,032 --> 00:07:16,092
Będziesz miałą wspaniały powrót.
Jestem pewien .
99
00:07:19,038 --> 00:07:25,500
PASSION FISH
100
00:07:35,688 --> 00:07:38,054
Trzymaj pozycję
tak długo, jak możesz.
101
00:07:41,127 --> 00:07:43,061
To wszystko, co możesz zrobić?
102
00:07:43,129 --> 00:07:45,495
Nie mam siły w górnej
części ciała.
103
00:07:45,565 --> 00:07:47,658
Popracujemy nad tym.
104
00:07:50,036 --> 00:07:53,403
- Wypadek samochodowy .
- Taxi Kurwa.
105
00:07:53,473 --> 00:07:56,408
Wysiadłam z jedna a druga
przejeżdżała.
106
00:07:56,476 --> 00:08:00,469
Uderzyła mnie, drzwi się urwały.
Kurwa zamachowcy-samobójcy .
107
00:08:01,481 --> 00:08:03,415
Nie pozwól mi opuścić.
108
00:08:03,483 --> 00:08:05,781
Jechałam na woskowanie nóg.
109
00:08:05,852 --> 00:08:07,786
Nowy Jork .
110
00:08:10,323 --> 00:08:13,724
- Mówią, że jesteś jakąś aktorka...
- Jakąś.
111
00:08:13,793 --> 00:08:16,762
- Byłam w ciągu dnia .
- W ciągu dnia ?
112
00:08:16,829 --> 00:08:18,729
Opera mydlana.
113
00:08:18,798 --> 00:08:21,130
Niektórzy z moich pacjentów ją oglądają.
114
00:08:21,200 --> 00:08:23,964
Tak, zawsze mieliśmy dużo
litstów od obłożnie chorych.
115
00:08:25,338 --> 00:08:27,329
Co cię sprowadza
do Louisiany?
116
00:08:27,406 --> 00:08:29,567
Słyszałem, że jesteś
genialnym terapeutą.
117
00:08:29,642 --> 00:08:33,635
To może nie Nowy Jork,
ale radzimy sobie.
118
00:08:33,713 --> 00:08:36,011
Możesz tu nawet wywoskować
nogi, jeśli chcesz.
119
00:08:36,082 --> 00:08:37,982
Mam tutaj dom .
120
00:08:38,050 --> 00:08:40,041
Wakacyjny?
121
00:08:40,119 --> 00:08:43,316
Nie . Wychowałem się tutaj .
Jeff Davis Parish.
122
00:08:43,389 --> 00:08:45,687
Mogła byś mnie oszukać.
123
00:08:45,758 --> 00:08:48,420
Straciłam fortunę żeby
pozbyć się akcentu.
124
00:08:49,629 --> 00:08:53,565
Istnieją dwa rodzaje terapii
nad którymi będziesz pracować.
125
00:08:53,633 --> 00:08:58,127
Jedna z nich polega na wzmocnieniu
mięśni które jeszcze kontrolujesz ...
126
00:08:58,204 --> 00:09:02,436
ustawić prawidłowo plecy
i zwiększenia zakresu ruchów .
127
00:09:02,508 --> 00:09:05,705
Drug polega na poprawie
krążenia i tonu...
128
00:09:05,778 --> 00:09:08,110
w regionach w których
straciłaś kontrolę.
129
00:09:08,180 --> 00:09:10,774
Nie jestem typem
olimpijczyka na wózku.
130
00:09:10,850 --> 00:09:14,445
May- Alice, masz pełne uszkodzenie
kręgu T-10 kręgosłupa .
131
00:09:14,520 --> 00:09:18,183
Jakie kolwiek ruchy i uczucia
z tego powodu straciłaś nie wrócą.
132
00:09:18,257 --> 00:09:22,660
Alereszta ciała, reszta Twojego
życie będzie taka jaką chcesz ją uczynić.
133
00:09:22,728 --> 00:09:24,286
Tak jest trenerze.
134
00:09:25,531 --> 00:09:27,863
Nie wiem jaka byłaś
przed wypadkiem.
135
00:09:27,934 --> 00:09:30,129
Masz na myśli moją osobowość
przed chorobą?
136
00:09:30,202 --> 00:09:33,296
Oh czytałaś literturę.
137
00:09:33,372 --> 00:09:35,636
Masz ramę do stania w tym domu?
138
00:09:35,708 --> 00:09:38,700
Mój biznesmenager powiedział,
że kupił wszystko co jest w katalogu.
139
00:09:38,778 --> 00:09:43,215
Trzeba będzie tego używać.
Chcę żebyś stałą godzinę dziennie.
140
00:09:43,282 --> 00:09:46,683
- Janse.
- Jeśli masz być moją pacjentką ...
141
00:09:46,752 --> 00:09:51,189
Słuchaj, znam całą rutynę
i nie kupuję tego.
142
00:09:51,257 --> 00:09:55,717
I nie chcę, żebyś przyjeżdzała do mojego domu i nie chce twoich pogadanek.
143
00:09:55,795 --> 00:09:57,729
Ta wizyta to coś co...
144
00:09:57,797 --> 00:10:01,062
moja biznesmenanager załatwił
z firmą ubezpieczeniową.
145
00:10:01,133 --> 00:10:04,102
Poznam tego biznesmenagera?
146
00:10:06,005 --> 00:10:08,735
Wypadłam z biznesu.
147
00:10:28,294 --> 00:10:30,228
Niema podjazdu.
148
00:10:31,731 --> 00:10:34,791
Dom nie został przygotowany.
149
00:10:34,867 --> 00:10:38,633
Myślałam, że zrobimy to
z czasem po swojemu.
150
00:10:38,704 --> 00:10:41,366
Stary dom .
151
00:10:41,440 --> 00:10:43,169
Nie taki stary.
152
00:10:43,242 --> 00:10:45,574
Stare domy są brudne .
153
00:10:47,213 --> 00:10:50,979
Rozmawiałam z moim biznesmenagera
żeby żeby ktoś go posprzątał.
154
00:10:54,520 --> 00:10:56,613
Powinien być podjazd.
155
00:11:28,120 --> 00:11:31,351
- To boli .
- Musisz być czysta.
156
00:11:31,424 --> 00:11:35,155
Jestem wystarczająco czysta.
To boli .
157
00:11:35,227 --> 00:11:37,218
Myślisz, że to jest ból?
158
00:11:37,296 --> 00:11:40,925
Zrobiłam sto aborcji w domu.
159
00:11:41,000 --> 00:11:43,696
Nielegalnych. Bez znieczulenia .
160
00:11:43,769 --> 00:11:45,703
To jest ból .
161
00:11:57,283 --> 00:11:59,217
Teraz zjesz.
162
00:12:01,954 --> 00:12:03,888
Co to jest dokładnie?
163
00:12:03,956 --> 00:12:06,083
Kasza. Wiele włókiena.
164
00:12:06,158 --> 00:12:08,353
To jest dobre dla stolca.
165
00:12:08,427 --> 00:12:12,420
Tak. To wygląda jak by miało
coś z tym wspólneho .
166
00:12:19,105 --> 00:12:21,539
To wszystko o co chodzi.
167
00:12:21,607 --> 00:12:24,872
- To był błąd komputera .
- Błąd komputera ?
168
00:12:24,944 --> 00:12:29,005
Czy ktoś nie powinniśmy sprawdzić dawkowania
przed wypełnieniem recepty ?
169
00:12:29,081 --> 00:12:32,812
Wiesz ilu pacjentów
dziennie tu leczymy?
170
00:12:32,885 --> 00:12:36,184
Nie obchodzi mnie ilu. Obchodzi mnie
tylko jedna Scarlet .
171
00:12:36,956 --> 00:12:38,389
Małe sprzątanie?
172
00:12:41,093 --> 00:12:44,460
Ważne jest żebyśmy miały
czyste ściany.
173
00:12:44,530 --> 00:12:47,363
Bo wkrótce będę się
po nich wspinać.
174
00:12:56,008 --> 00:12:57,669
Słyszysz telewizor?
175
00:12:57,743 --> 00:13:00,712
Jest 3:00 rano.
176
00:13:01,280 --> 00:13:03,612
- Przyciszę.
- Jest noc.
177
00:13:03,682 --> 00:13:06,116
Musisz spać .
178
00:13:06,185 --> 00:13:09,348
Mam resztę życia
na spanie.
179
00:13:22,668 --> 00:13:23,965
Jedz.
180
00:13:26,438 --> 00:13:28,133
Nie jestem głodna.
181
00:13:28,808 --> 00:13:31,299
To jest dobre śniadanie.
Jedz.
182
00:13:32,244 --> 00:13:34,974
Nie jestem głodna.
Nawet się jeszcze nie obudziłam.
183
00:13:44,690 --> 00:13:47,659
Nie jesz, nie ma telewizji.
184
00:13:48,494 --> 00:13:52,089
Byłeś w Międzynarodowym Stowarzyszeniu
Studentów Prawa: Bestia gułagu?
185
00:13:53,666 --> 00:13:54,928
Jedz.
186
00:14:19,525 --> 00:14:21,516
Zadzwoniłam do agencji.
187
00:14:21,594 --> 00:14:24,256
Wysyłają jutro
nowa osoba.
188
00:14:34,139 --> 00:14:35,007
Zanim go spotkałam przywykłam do bycia
naprawdę przygnębioną i wogóle.
190
00:14:38,611 --> 00:14:40,602
Starałem się przejść na dietę ...
191
00:14:40,679 --> 00:14:44,445
wymiotował dużo i głodziłam się
dużo i wogóle.
192
00:14:44,516 --> 00:14:49,180
Ale jak tylko skończyłam z dietą
przytyłam to co zrzuciłam i więcej.
193
00:14:49,255 --> 00:14:52,053
I czułem się tak słaba,
i bezwartościowa ...
194
00:14:52,124 --> 00:14:55,093
i wiesz, jak ...
195
00:14:55,160 --> 00:14:57,924
- Pulchna. (kurduplowata)
- Pulchna! Tak!
196
00:14:57,997 --> 00:15:01,524
Ale potem znalazłem Go i to było
jak kliknięcie w mojej głowie ...
197
00:15:01,600 --> 00:15:03,693
że on kocha mnie jaka bym nie była ...
198
00:15:03,769 --> 00:15:06,670
pulchna lub chuda,
lub niska lub duża ...
199
00:15:06,739 --> 00:15:10,106
lub bardzo inteligentny
albo tak głupia ...
200
00:15:10,175 --> 00:15:13,702
lub całkowicie zdrowa i wysportowana ,
lub jak...
201
00:15:13,779 --> 00:15:15,440
okaleczona (sparaliżowana).
202
00:15:15,514 --> 00:15:18,005
Fizycznie niepełnosprawna, wiesz?
203
00:15:22,421 --> 00:15:26,551
- Przykro mi.
- Nienawidzisz tej pracy?
204
00:15:26,625 --> 00:15:28,855
Nie, to nie to.
205
00:15:28,928 --> 00:15:33,490
To znaczy, nienawidzę tej pracy, ale
nie to jest najgorsze.
206
00:15:33,565 --> 00:15:35,760
Masz problemy
ze swoim chłopakiem ?
207
00:15:35,834 --> 00:15:37,495
Tak.
208
00:15:37,569 --> 00:15:40,936
Cóż, nie powinnaś pozwolić jakiemuś
dupkowi doprowadzać cie do histerii.
209
00:15:41,006 --> 00:15:43,338
Ale on nie jest dupkiem.
210
00:15:43,409 --> 00:15:46,207
Nie jest nawet amerykaninem.
211
00:15:47,279 --> 00:15:49,907
Jak się nazywa?
Derek?
212
00:15:49,982 --> 00:15:51,847
Nie.
213
00:15:51,917 --> 00:15:53,748
- Jean-Claude ?
- Nie.
214
00:15:53,819 --> 00:15:55,446
Paulo?
215
00:15:56,355 --> 00:15:58,084
Tak.
216
00:16:03,662 --> 00:16:05,095
Znasz Blaka?
217
00:16:07,199 --> 00:16:08,632
Inny show.
218
00:16:08,701 --> 00:16:11,431
Nienawidzę jej.
A Lucinde?
219
00:16:11,503 --> 00:16:13,368
Lucinda?
220
00:16:13,439 --> 00:16:15,304
Z serialu.
Znasz ją?
221
00:16:16,208 --> 00:16:17,903
Inne show.
222
00:16:17,977 --> 00:16:20,070
Raven ? Dominique ?
223
00:16:21,413 --> 00:16:24,905
- Inne show.
- Jest na tym samym kanale.
224
00:16:24,984 --> 00:16:26,952
Jest zaraz po twoim.
225
00:16:27,019 --> 00:16:31,115
Nie ma czegoś takiego jak pokój w którym
nas przechowują pomiędzy odcinkami.
226
00:16:31,190 --> 00:16:33,090
A co z tą Erica?
227
00:16:33,158 --> 00:16:37,686
Morgan City jest jak otchłań,
najgłębsze piekło, wiesz?
228
00:16:37,763 --> 00:16:40,493
Utknąłem tam na
dwa lub trzy tygodnie ...
229
00:16:40,566 --> 00:16:43,660
dopóki nie spotkałem
tego facet, Blackout, rowerzysta .
230
00:16:43,736 --> 00:16:45,670
Lubisz rowery?
231
00:16:47,239 --> 00:16:50,970
Blackout dostaje czeki od rządu,
wiesz...
232
00:16:51,043 --> 00:16:54,410
Bo brał udział w eksperymentach
leków psychiatrycznych ...
233
00:16:54,480 --> 00:16:57,711
kiedy był w armi
i coś poszło nie tak.
234
00:16:57,783 --> 00:17:00,877
Wiesz jak to jest,
spać z kimś kto ma...
235
00:17:00,953 --> 00:17:04,047
25 cm nóż myśliwski
przywiązany do uda ?
236
00:17:07,192 --> 00:17:10,218
Ale wiesz, to był naprawdędobry
w porządku człowiek ...
237
00:17:10,295 --> 00:17:12,661
Tak długo jak brał leki.
238
00:17:13,732 --> 00:17:16,667
Rany, jak ominą dawkę lub dwie
to było jak ...
239
00:17:18,203 --> 00:17:21,468
A poza tym musiał wrócić
do szpitala na remont ...
240
00:17:21,540 --> 00:17:25,271
ta stalowa płytka, wiesz,
którą miał w głowie.
241
00:17:25,344 --> 00:17:28,040
A potem poznałem
tego gitarzyste.
242
00:17:28,113 --> 00:17:30,206
Wiesz, hard rock?
243
00:17:31,316 --> 00:17:33,409
Cóż, to jest droga poza tym.(?)
244
00:17:33,485 --> 00:17:37,046
Znam faceta który został porażony prądem
kiedy pracował na platformiea.
245
00:17:37,122 --> 00:17:42,287
Powiedział mi, że widział dokładnie ten sam
rodzaj niebieskiego światła kiedy Dwaine gra.
246
00:17:44,963 --> 00:17:47,056
Poraził cię kiedyś prąd?
247
00:18:47,893 --> 00:18:49,383
Jestem Chantelle .
248
00:18:52,164 --> 00:18:54,632
Nie sądzołam, że przyślą
mi kolejną osobę.
249
00:18:56,535 --> 00:18:59,629
Jak długo byłaś
bez kogoś?
250
00:18:59,705 --> 00:19:02,936
Upuściłam pilot.
251
00:19:03,008 --> 00:19:06,102
Chyba jest za kanapą.
252
00:19:06,178 --> 00:19:09,113
Potrzebujesz podjazdu na zewnątrz.
253
00:19:14,186 --> 00:19:15,619
Śniadanie.
254
00:19:21,627 --> 00:19:23,322
O, cholera.
255
00:19:25,297 --> 00:19:28,630
Nie brałam...
256
00:19:28,700 --> 00:19:30,395
Ditropanu.
257
00:19:30,469 --> 00:19:33,233
- Miałam mały wypadek.
- Pomogę ci się umyć.
258
00:19:41,446 --> 00:19:43,607
Słuchaj, Sharelle...
259
00:19:43,682 --> 00:19:45,343
Chantelle.
260
00:19:51,823 --> 00:19:54,018
Jeśli masz jakieś problemy ...
261
00:19:55,260 --> 00:19:57,194
osobiste problemy ...
262
00:19:58,263 --> 00:20:00,254
Nie chcę i nich słuchać.
263
00:20:05,204 --> 00:20:07,195
Długo to robisz?
264
00:20:07,973 --> 00:20:09,406
Nie.
265
00:20:10,475 --> 00:20:11,635
A ty?
266
00:20:14,546 --> 00:20:17,811
Jesteś pielęgniarką,
prawda?
267
00:20:17,883 --> 00:20:19,407
Tak.
268
00:20:19,484 --> 00:20:23,318
Ale nigdy wcześniej
nie opiekowałam się kimś.
269
00:20:23,388 --> 00:20:25,982
To znaczy mieszkając
z kimś w jego domu.
270
00:20:26,058 --> 00:20:30,017
Cóż powiem ci Shondelle
to jest ?snap?.
271
00:20:30,095 --> 00:20:31,392
Chantelle .
272
00:20:31,463 --> 00:20:35,422
Wszystko czego nie moge zrobić sama,
robisz za mnie.
273
00:20:35,500 --> 00:20:38,867
W ostatnihc dniach
to jest prawie wszystko.
274
00:20:38,937 --> 00:20:42,737
Nie mogę iść nigdzie sama
Nie moge już gotować.
275
00:20:42,808 --> 00:20:45,777
Nie mogę już pracować.
276
00:20:45,844 --> 00:20:48,972
Nie mogę srać bez czopka.
277
00:20:49,047 --> 00:20:51,515
Nie mogę uprawiać seksu
i czuć ...
278
00:20:51,583 --> 00:20:54,575
Chyba, że będę obciągać laskę.
279
00:20:54,653 --> 00:20:56,245
Przepraszam.
280
00:20:57,723 --> 00:21:01,853
Pewnie jesteś dobrym chrześcijaninem,
po prostu włożę sobie stopę do ust.
281
00:21:01,927 --> 00:21:06,261
To nie moja sprawa co wkłada pani do ust,
pani Culhane.
282
00:21:10,302 --> 00:21:12,395
Chantelle, huh?
283
00:21:14,940 --> 00:21:17,932
Co ci o mnie powiedzieli,
w agencji?
284
00:21:18,777 --> 00:21:20,574
Jesteś T-10.
285
00:21:20,646 --> 00:21:22,841
Co jeszcze?
286
00:21:24,182 --> 00:21:28,414
Masz swoje pieniądze, więc pensja
jest lepsza niż gdy stan płaci .
287
00:21:28,487 --> 00:21:30,546
Powiedzieli ci
jestem suką ?
288
00:21:33,292 --> 00:21:35,226
Na kółkach.
289
00:21:44,503 --> 00:21:46,767
Znalazłaś moją pępowinę.
290
00:21:50,075 --> 00:21:52,543
Masz jakiś sposób żeby mnie zawołać
jeśli będziesz czegoś potrzebowała?
291
00:21:53,278 --> 00:21:56,543
Po prostu włączam tryb głośnomówiący.
292
00:21:56,615 --> 00:22:02,053
Słuchaj nie mam pojęcia co
ostatnia ci tam zostawiła.
293
00:22:03,322 --> 00:22:06,485
Poradzę sobie.
Dobranoc pani Culhane .
294
00:22:10,529 --> 00:22:13,760
Zwykle się nie moczę.
295
00:22:16,768 --> 00:22:19,464
Nie martw się o to.
296
00:23:15,327 --> 00:23:17,795
Pociąć go bardziej?
297
00:23:19,865 --> 00:23:22,629
Nie znoszę
grapefruitów rano.
298
00:23:23,702 --> 00:23:26,330
Nie mamy jajek.
299
00:23:26,405 --> 00:23:28,339
Dodałam do listy.
300
00:23:29,875 --> 00:23:32,400
Nie znoszę
śniadani w ogóle.
301
00:23:41,920 --> 00:23:44,286
Jest tam jeszcze samochód, co nie?
302
00:23:44,356 --> 00:23:47,189
- Ta duża brązowa rzecz?
- Dobrze.
303
00:23:48,393 --> 00:23:52,489
Ostatni wziął go do Lafayette .
Bałam się, że go sprzedała.
304
00:23:59,004 --> 00:24:01,097
Potrzebujesz czegoś
zanim wyjdę?
305
00:24:01,173 --> 00:24:04,006
Sama mogę zmieniać kanały.
306
00:24:07,979 --> 00:24:10,641
Może powinnam pomóc ci
w łazience zanim wyjdę?
307
00:24:12,517 --> 00:24:16,954
Byłam najlepszaym wypróżniaczem
w mojej grupie rehabilitacyjnej.
308
00:24:17,022 --> 00:24:20,480
Myślałem, że mi kurwa dadzą
medal czy coś.
309
00:24:23,995 --> 00:24:26,429
Twoja łazienka nie jest
dobrze przystosowana.
310
00:24:27,632 --> 00:24:30,100
Klucze powinny być
w samochodzie.
311
00:24:33,939 --> 00:24:36,066
Postaram się wrócić
jak najszybciej.
312
00:24:37,375 --> 00:24:40,401
- Nie zabijaj się .
- Ty też.
313
00:25:34,599 --> 00:25:36,362
O, Boże.
314
00:25:57,522 --> 00:26:00,184
Nie jesteś stąd.
To wiem..
315
00:26:00,258 --> 00:26:01,691
Tak.
316
00:26:01,760 --> 00:26:04,729
A ty jesteś.
To wiem.
317
00:26:06,298 --> 00:26:08,926
Ktoś jest w złym nastroju .
318
00:26:09,000 --> 00:26:11,935
Trzeba było iść?
Pięć, sześć km?
319
00:26:18,677 --> 00:26:21,976
Co robisz dla tej Pani
dla której pracujesz?
320
00:26:22,047 --> 00:26:24,914
Zajmuję się nią, jak sądzę.
321
00:26:24,983 --> 00:26:26,416
Biała Dama ?
322
00:26:26,484 --> 00:26:28,679
- Mm Mm .
- Wiek?
323
00:26:30,221 --> 00:26:32,155
Jesteś detektywem?
324
00:26:32,223 --> 00:26:36,057
- Jesteś pielęgniarką ?
- Byłam, prawie.
325
00:26:38,163 --> 00:26:41,530
Płace muszą być naprawdę dobre,
dla pięknej młodej damy ...
326
00:26:41,600 --> 00:26:44,797
żeby żyć z chorą
starą białą kobietą.
327
00:26:44,869 --> 00:26:46,803
Pensja jest dobra.
328
00:26:50,508 --> 00:26:53,909
- Mam nadzieję, że popracujesz tutaj.
- Posłuchaj.
329
00:26:53,979 --> 00:26:57,415
Jeśli próbujesz być uroczy,
to nie marnuj tego na mnie.
330
00:26:58,483 --> 00:27:00,417
Co to za zapach ?
331
00:27:05,156 --> 00:27:08,125
- Koń, kochanie.
- Trzymaj swojego konia?
332
00:27:08,193 --> 00:27:11,924
Dbam o niego.
Włóż buty na jego kobyta.
333
00:27:11,997 --> 00:27:14,192
Trenuję je dla ich właścicieli.
334
00:27:14,265 --> 00:27:17,200
Jeste smutny, że pracujesz
dla białej kobiety.
335
00:27:20,238 --> 00:27:21,933
To jest miasto?
336
00:27:22,674 --> 00:27:24,107
Więksość.
337
00:27:26,411 --> 00:27:29,107
Gdzie chcesz mnie opuścić?
338
00:27:29,180 --> 00:27:30,909
Tutaj będzie dobrze .
339
00:27:31,983 --> 00:27:32,915
Dora.
340
00:27:39,290 --> 00:27:41,588
Chcesz żebym znalazł dla ciebie
paliwo kiedy wrócisz?
341
00:27:41,660 --> 00:27:43,287
Poradzę sobie, dziękuję.
342
00:27:44,329 --> 00:27:46,422
- Sugar.
- Co?
343
00:27:47,866 --> 00:27:50,426
Sugar Ledoux. To ja.
344
00:27:50,502 --> 00:27:52,663
Chyba żartujesz.
345
00:27:53,838 --> 00:27:56,398
Cóż, moje prawdziwe imię Ulysses .
346
00:27:56,474 --> 00:27:59,739
Jak Odyseusz w Odysei .
347
00:28:03,381 --> 00:28:05,349
Jak masz na imię?
348
00:28:05,417 --> 00:28:08,284
- Chantelle .
- Chantelle co?
349
00:28:10,555 --> 00:28:14,423
Chantelle, która nie ma czasu na
rozmówki z kowbojem z Louisiana.
350
00:28:15,927 --> 00:28:18,157
Tańczysz, Chantelle ?
351
00:28:19,564 --> 00:28:22,032
Nie. Już nie.
352
00:28:26,271 --> 00:28:27,932
Przepraszam bardzo.
353
00:28:30,208 --> 00:28:34,269
- Mógłbym kupić jerry ?
- To jest moje.
354
00:28:34,345 --> 00:28:37,678
- Nie pracujesz tutaj?
- Cóż, nikt tutaj nie pracuje.
355
00:28:37,749 --> 00:28:41,207
Stary Abe ma swoje pompy,
ale przeważnie pije i śpi.
356
00:28:41,286 --> 00:28:45,222
Zostawił pudełko dla ludzi
żeby płacili. On teraz śpi.
357
00:28:45,290 --> 00:28:48,225
Więc po prostu zostawiają pieniądze
za to co wzięli?
358
00:28:48,293 --> 00:28:50,784
- Nie jesteś stąd, prawda?
- Nie.
359
00:28:50,862 --> 00:28:54,127
A Twój samochód stoi gdzieś bez paliwa?
360
00:28:55,734 --> 00:28:58,294
Chwileczkę.
Zabiorę cię tam i zatankuję.
361
00:28:58,369 --> 00:29:01,202
Mam też wiele rzeczy
w sklepie monopolowym.
362
00:29:01,272 --> 00:29:03,467
Będziemy tam przejeżdali to je zabierzemy.
363
00:29:17,822 --> 00:29:19,551
Cholera!
364
00:29:45,517 --> 00:29:50,079
Pistolety gazowe trzymają ptaki z daleka
od nasion ryżu. To ta pora w roku.
365
00:29:51,656 --> 00:29:54,352
Należał do pana Culhane.
Mieszkal na jezioreme.
366
00:29:54,425 --> 00:29:57,622
- Teraz należy do jego córki.
- Mówią, że jest przykuta do łóżka.
367
00:29:57,695 --> 00:29:59,629
Jest sparaliżowana.
368
00:30:02,934 --> 00:30:05,095
Cóż, jak sobie radzi?
369
00:30:05,170 --> 00:30:08,936
Dopiero tu zaczęłam. W domu
przydało by się trochę zrobić kilka rzeczy.
370
00:30:09,007 --> 00:30:11,840
Nie jest przystosowany
dla kogoś na wózku.
371
00:30:18,983 --> 00:30:23,386
Zajmuję się stolarką , trochę
hydrauliki, mogę naprawić dach.
372
00:30:27,425 --> 00:30:31,555
- Porozmawiam z nią.
- Musisz zrobić przegląd samochodu.
373
00:30:31,629 --> 00:30:33,654
Pozdrowię ją od ciebie.
374
00:30:33,731 --> 00:30:35,995
Nie. Nie będzie mnie pamiętała.
375
00:31:07,098 --> 00:31:09,658
Przepraszam, że
wróciłam tak późno.
376
00:31:11,135 --> 00:31:13,296
Muszę się napić kiliszek wina.
377
00:31:13,371 --> 00:31:16,431
Samochód miał awarię.
Paliwo się skończyło.
378
00:31:16,507 --> 00:31:17,838
Z lodem.
379
00:31:19,177 --> 00:31:21,771
Miałam naprawdę fatalny dzień .
380
00:31:22,347 --> 00:31:24,315
Ja ryłam ze śmiechu.
381
00:31:27,952 --> 00:31:31,388
Jeśli przyniesiesz butelkę
sama sobię naleję.
382
00:31:33,524 --> 00:31:35,788
- Nie jestem twoją kelnerką.
- Więc kim jesteś?
383
00:31:38,730 --> 00:31:41,221
Przyniosę resztę zakupów.
384
00:31:41,299 --> 00:31:44,029
Jeśli chcesz się napić
Będę w kuchni.
385
00:31:44,102 --> 00:31:46,900
- Nie mogę tam pójść.
- Gdzie jest twój wózek?
386
00:31:49,574 --> 00:31:51,269
Jesteś cała spocona.
387
00:31:51,342 --> 00:31:55,574
Nie mogłam wrócić na niego w łazience.
Łatwiej było tu przyjść.
388
00:31:55,647 --> 00:31:57,638
Spadłeś ?
389
00:31:57,715 --> 00:31:59,979
- Co ty robisz?
- Muszę zobaczyć nogi .
390
00:32:00,051 --> 00:32:02,679
- Nie uderzyłam się mocno.
- Muszę zobaczyć nogi .
391
00:32:02,754 --> 00:32:04,187
Nie!
392
00:32:11,162 --> 00:32:14,563
Proszę.
Możesz być ranna.
393
00:32:33,284 --> 00:32:36,776
Masz duży siniak
na biodrze.
394
00:32:36,854 --> 00:32:38,913
Nic nie jest złamane, ale zabiore
ci na prześwietlenie.
395
00:32:38,990 --> 00:32:42,289
- Nie.
- Inaczej nie będę pewna.
396
00:32:42,360 --> 00:32:45,796
Nie! To moje pieprzony ciało !
Powiedziałam nie !
397
00:32:53,404 --> 00:32:55,964
Nie jestem w tym dobra, co?
398
00:33:03,147 --> 00:33:05,081
Tak, wiem .
399
00:33:06,317 --> 00:33:10,651
Myślałam o zmianie zawodu.
400
00:33:13,091 --> 00:33:16,254
Myślałem, że wróciłaś
do agencji...
401
00:33:16,327 --> 00:33:18,386
im powiedziałaś im, że rezygnujesz .
402
00:33:19,764 --> 00:33:21,732
Potrzebuję tej pracy.
403
00:33:27,038 --> 00:33:29,939
- Przygotuję ci kolację.
- Możesz mi pomóc najpierw ...
404
00:33:30,008 --> 00:33:32,272
podciągnąć spodnie?
405
00:33:39,217 --> 00:33:41,048
Halo.
406
00:33:42,120 --> 00:33:44,179
Jest ktoś w domu?
407
00:33:55,099 --> 00:33:57,090
W czym mogę pomóc?
408
00:33:57,168 --> 00:34:00,035
Zastanawiałem się czy
May- Alice jest w domu.
409
00:34:00,104 --> 00:34:02,538
Nikt nie odbiera telefonu.
410
00:34:02,607 --> 00:34:05,337
To było jak "musztarda
po obiedzie" w rodzieni.
411
00:34:07,478 --> 00:34:11,278
Ojciec May -Alice był już
w szkole średniej kiedy się urodziłem.
412
00:34:17,922 --> 00:34:19,981
O której May- Alice
zwykle wstaje?
413
00:34:20,591 --> 00:34:22,024
Około południa.
414
00:34:24,395 --> 00:34:26,329
Rozsądna dziewczyna.
415
00:34:26,397 --> 00:34:29,059
?Noon suit me just fine.?
416
00:34:29,133 --> 00:34:32,193
Ale tak długo,
jak nieruchomości...
417
00:34:32,270 --> 00:34:35,728
będą kupowane i sprzedawane
w Crescent City...
418
00:34:35,807 --> 00:34:37,741
Nie spocznę.
419
00:34:38,810 --> 00:34:40,744
Nieruchomość ...
420
00:34:40,812 --> 00:34:43,246
nasz emarzenia się poełniają.
421
00:34:45,583 --> 00:34:47,244
Mogę ci pomóc
coś znajdziesz ?
422
00:34:48,319 --> 00:34:50,753
Grzebę wszędzie , prawda ?
423
00:34:52,190 --> 00:34:54,249
Mieszkałem tu przez chwilę ...
424
00:34:54,325 --> 00:34:57,658
po śmierci rodziców
May- Alice.
425
00:34:57,728 --> 00:35:00,356
Kawalerskie czasy..
426
00:35:00,431 --> 00:35:03,525
Jeśli szukasz butelek
to je wyrzuciłam.
427
00:35:04,802 --> 00:35:06,269
Rozumiem.
428
00:35:06,337 --> 00:35:08,202
Nie wiele zostałao.
429
00:35:10,641 --> 00:35:12,871
Mamy trochę schłodzonego białego wina .
430
00:35:13,811 --> 00:35:16,439
To może być przyjemne.
431
00:35:24,122 --> 00:35:28,286
Mój brat, ojciec May - Alice
był pilotem amatorem.
432
00:35:30,094 --> 00:35:32,722
To byłprawdziwy sportowiec, w rzeczywistości.
433
00:35:32,797 --> 00:35:37,291
Ściany tego domu
kiedyś były pokryte jego trofeami.
434
00:35:37,368 --> 00:35:42,704
Dopóki nie byłem zmuszony oddać
ich do Muzeum Historii Naturalnej.
435
00:35:42,773 --> 00:35:46,209
Ich oczy zdawały się podążać
za mną z pokoju do pokoju.
436
00:35:53,484 --> 00:35:56,078
Lecieli do Keys ...
437
00:35:56,154 --> 00:35:59,385
?dla śledzia, sądzę,
nie dla marlina.?
438
00:35:59,457 --> 00:36:03,359
Ojciec May -Alice był
wielbicielem pana Hemingwaya.
439
00:36:03,427 --> 00:36:06,225
Latał wszędzie,
na polowanie, na ryby.
440
00:36:06,297 --> 00:36:10,927
- Jego matka była z nim?
- Gdziekolwiek pódziesz, pójdę i ja.
441
00:36:15,206 --> 00:36:17,572
Na pogrzebie trzy osoby ...
442
00:36:17,642 --> 00:36:21,134
wypowiadały się jak
świetnym był pilotem.
443
00:36:25,917 --> 00:36:28,215
Nie mój ulubiony napój.
444
00:36:32,790 --> 00:36:34,917
Sam to zbudowałem.
445
00:36:37,695 --> 00:36:39,959
Kiedy byłem młodszy ...
446
00:36:40,031 --> 00:36:42,625
fotografia była moją prawdziwą obsesją.
447
00:36:48,606 --> 00:36:51,803
Czy kiedykolwiek widziałaś pracę
Pan E.J. Bellocg ?
448
00:36:51,876 --> 00:36:54,276
Myślę, że nie.
449
00:36:54,345 --> 00:36:56,472
Cóż, są bardzo efektowne.
450
00:36:58,249 --> 00:37:00,877
w każdym razie ...
451
00:37:00,952 --> 00:37:05,116
fotografia została
rozrywką ...
452
00:37:06,691 --> 00:37:08,625
Nie sposobem na życie.
453
00:37:16,400 --> 00:37:18,994
To przychodzi z wiekiem.
454
00:37:21,606 --> 00:37:25,508
Mój przyjaciel Jason miał pierwsze
doświadczenia niezależności finansowej ...
455
00:37:25,576 --> 00:37:28,602
i to uleciało jak
przysłowiowy wiatr.
456
00:37:31,282 --> 00:37:33,216
Odziedziczył pieniądze?
457
00:37:33,284 --> 00:37:37,482
Jedyną rzeczą, jaką Jasonowie dziedziczą
to serwis obiadowy Naugahyde.
458
00:37:39,156 --> 00:37:41,886
Pamiętasz, on był jak portret?
459
00:37:41,959 --> 00:37:44,393
Cóż, zjawił się z planem ...
460
00:37:44,462 --> 00:37:47,431
produkcji porcelany dla homoseksualistów.
461
00:37:47,498 --> 00:37:48,988
Przestań!
462
00:37:49,066 --> 00:37:52,365
Malowane talerze z małymi chłopcami
w kompromitujących pozycjach.
463
00:37:54,005 --> 00:37:57,270
Zboczenie się szerzy
w naszym społeczeństwie.
464
00:38:00,177 --> 00:38:02,270
Lepiej ci bez niego.
465
00:38:03,781 --> 00:38:06,045
Wciąż to sobie powtarzam.
466
00:38:13,024 --> 00:38:16,858
Było mi bardzo przykro kiedy usłyszałem
o twoim nieszczęściu, May- Alice .
467
00:38:16,927 --> 00:38:19,418
Zawsze chciałem żebys to ty
była tą która ucieknie...
468
00:38:19,497 --> 00:38:22,898
i stanie się sławna,
i będzie szczęśliwa.
469
00:38:28,873 --> 00:38:31,398
Teraz to.
470
00:38:31,475 --> 00:38:35,104
Reeves, jeśli zaczniesz płakać
rzucę w ciebie moim kieliszekm.
471
00:38:48,793 --> 00:38:50,988
To mój wujek Reeves.
472
00:38:52,897 --> 00:38:54,330
Czy on nie jest wspaniały?
473
00:38:56,334 --> 00:39:00,168
To jest naprawdę literacki.
474
00:39:02,473 --> 00:39:07,342
Reeves był literacki od kiedy
był małym chłopcem.
475
00:39:08,746 --> 00:39:11,010
To nie była
cecha mojej rodziny.
476
00:39:11,082 --> 00:39:13,277
Gusta i guściki.
477
00:39:15,920 --> 00:39:17,854
Dał mi swój aparat.
478
00:39:19,290 --> 00:39:21,224
Czy to nie słodkie?
479
00:39:25,596 --> 00:39:28,064
Ale byłeś szalony,
pod koniec ...
480
00:39:28,132 --> 00:39:30,657
wymyślając wszystkie te
szalone opowieści ...
481
00:39:30,735 --> 00:39:34,034
sypiając z innymi mężczyznami
na boku a potem oskarżając ...
482
00:39:37,274 --> 00:39:40,732
- Co to jest?
- Biorę je z nami.
483
00:39:40,811 --> 00:39:43,905
- Z nami?
- Z nami. Z tobą i ze mną.
484
00:39:43,981 --> 00:39:45,972
- Na zewnątrz?
- Na zewnątrz.
485
00:39:46,050 --> 00:39:48,382
Nie, nie. I nie podoba mi się to.
486
00:39:48,452 --> 00:39:50,784
Musisz mieć siłę
w ramionach.
487
00:39:50,855 --> 00:39:52,686
Naprawdę? A to dlaczego?
488
00:39:52,757 --> 00:39:55,749
Bo nie zamierzam cie zawozić do nocnika
co 4 godziny i wytrzeć ci tyłka.
489
00:39:55,826 --> 00:40:00,195
Wkrótce będziesz za słaba żeby
rozbić to samemu. Co ty na to ?
490
00:40:01,932 --> 00:40:04,696
Kiedy ostatnio byłaś na zewnątrz?
491
00:40:04,769 --> 00:40:08,296
Na dachu parkingu
szpitala rehabilitacyjnego.
492
00:40:08,372 --> 00:40:10,237
Potrzebujesz słońca.
493
00:40:10,307 --> 00:40:12,605
Suszone winogrona potrzebują słońca.
494
00:40:12,676 --> 00:40:14,906
Lucerna potrzebuje słońca.
495
00:40:16,647 --> 00:40:20,139
- Pływasz?
- Nie z własnej woli.
496
00:40:20,217 --> 00:40:22,515
Możesz pływać w jeziorze?
497
00:40:22,586 --> 00:40:25,453
To znaczy z wężami?
498
00:40:25,523 --> 00:40:28,048
Może znajdę Ci basen.
499
00:40:31,762 --> 00:40:34,458
Zobacz co możesz zrobić.
500
00:40:41,071 --> 00:40:44,939
To, co mogę zrobić .
Teraz zawieź mnie do środka.
501
00:40:45,009 --> 00:40:47,273
Sama się zawieź do środka.
502
00:40:48,712 --> 00:40:53,115
Nie gadaj mi tych motywacyjnych bzdur.
Chcę wrócić do środka!
503
00:40:53,184 --> 00:40:56,176
Luch będzie gotowy kiedy dotrzesz.
504
00:40:56,253 --> 00:40:58,915
Chantelle, wracaj!
505
00:40:58,989 --> 00:41:01,787
Chodź tutaj!
Chcę wrócić do środka.
506
00:41:03,627 --> 00:41:06,391
- Jest pod górę !
- Jak w życiu!
507
00:41:23,714 --> 00:41:25,409
Cholera !
508
00:41:45,669 --> 00:41:47,603
Gorąca herbata.
509
00:42:02,486 --> 00:42:05,011
Woda jest pełna życia
o tej porze roku.
510
00:42:07,124 --> 00:42:09,149
Widziałam jakąś rybę .
511
00:42:12,496 --> 00:42:14,430
I kilka czapli.
512
00:42:14,498 --> 00:42:17,763
Tam naprawdę są węże ?
513
00:42:17,835 --> 00:42:21,327
Było kiedy byłaem mała.
Ignorowaliśmy je.
514
00:42:21,405 --> 00:42:23,930
Dzieci nie boją się niczego.
515
00:42:24,008 --> 00:42:25,771
Ja się bałam.
516
00:42:28,512 --> 00:42:30,503
Zrobisz coś żeby być silniejszą?
517
00:42:30,581 --> 00:42:33,015
A dlaczego uważasz, że
muszę być silniejsza?
518
00:42:33,083 --> 00:42:35,313
Bo następna może
nie być tak miła jak ja.
519
00:42:36,587 --> 00:42:38,248
No tak.
520
00:42:38,322 --> 00:42:41,120
A ty jesteś
Florence Nightingale, kurwa.
521
00:42:41,992 --> 00:42:45,086
Masz telefon, w każdej chwili
możesz się pozbyć mojego tyłka.
522
00:42:47,831 --> 00:42:50,163
Ale jeśli mam zstać ...
523
00:42:50,234 --> 00:42:53,169
Muszą być w stanie
wykonywać swoją pracę.
524
00:42:57,641 --> 00:42:59,131
Spróbujesz?
525
00:43:01,111 --> 00:43:03,409
Nie zostawiaj mnie ?tutaj?.
526
00:43:21,031 --> 00:43:22,931
Witaj.
527
00:43:23,534 --> 00:43:25,126
May- Alice.
528
00:43:26,770 --> 00:43:29,432
O, cholera.
529
00:43:36,447 --> 00:43:38,915
Bardzo się cieszymy, że zastałyśmy
Cie w domu.
530
00:43:38,983 --> 00:43:42,350
- Byłyśmy niegrzeczne nie odwiedzajac Cię.
- I nie byłyśmy pewne czy ...
531
00:43:42,419 --> 00:43:45,388
Nie byłyśmy pewne
czy nas pamiętasz.
532
00:43:45,456 --> 00:43:48,482
To postać którą gała ma amnezję
Precious, nie May- Alice.
533
00:43:48,559 --> 00:43:50,823
Pamiętasz nas
prawda, kochanie?
534
00:43:50,894 --> 00:43:52,725
Witajcie.
535
00:43:52,796 --> 00:43:56,596
Chantelle, to moje stare przyjaciółki,
Ti- Marie i Precious Robichaux.
536
00:43:56,667 --> 00:43:58,965
Chantelle jest moją asystentką.
537
00:44:00,571 --> 00:44:02,562
- Miło cię poznać.
- Witam .
538
00:44:04,708 --> 00:44:07,871
- Zostaniecie na lunch?
- Z przyjemnością.
539
00:44:11,115 --> 00:44:13,242
Śledziłyśmy twój program.
540
00:44:13,317 --> 00:44:16,514
Wszyscy są z ciebie dumni.
541
00:44:16,587 --> 00:44:20,387
Jest tu tak mało osób
uznawanaych na szczeblu krajowym .
542
00:44:20,457 --> 00:44:22,721
Chyba, że oczywiście czytamy
w gazetach o sporcie.
543
00:44:22,793 --> 00:44:25,523
Edward czyta mi na głos.
544
00:44:25,596 --> 00:44:27,530
Edward jest jej mężem.
545
00:44:27,598 --> 00:44:29,930
Dwadzieścia lat w maju.
546
00:44:30,000 --> 00:44:32,560
Precious mylić bezwładność
z romansem.
547
00:44:32,636 --> 00:44:36,595
A Ti -Marie zmienia mężów
jak Edward zmienia samochody.
548
00:44:36,674 --> 00:44:39,336
Nowy raz na cztery lata.
549
00:44:39,410 --> 00:44:41,275
Anthony zabawił pięć.
550
00:44:41,345 --> 00:44:44,473
Bo tyle zajęło dostarczenie
mu papierów rozwodowych.
551
00:44:44,548 --> 00:44:45,947
Jasne ...
552
00:44:46,016 --> 00:44:50,077
jesteśmy bardzo prowincjonalni w porównaniu
do tego co dzieje się w twoim rogramie.
553
00:44:51,422 --> 00:44:54,289
- Jak to się nazywa?
- Młodzi i głupi.
554
00:44:55,292 --> 00:44:58,819
- Tak to było?
- To jest żart, Precious.
555
00:45:05,569 --> 00:45:07,867
Co ci ludzie jedzą na lunch?
556
00:45:09,273 --> 00:45:11,969
- Nie wyszłaś za mąż, prawda?
- Raz.
557
00:45:16,246 --> 00:45:18,680
I byłaś błogosławiona?
558
00:45:18,749 --> 00:45:21,183
- Przepraszam?
- Dzieci?
559
00:45:21,251 --> 00:45:23,845
Chce wiedzieć czy miasz dzieci.
560
00:45:23,921 --> 00:45:28,221
Nie trzeba mnie tłumacza,
Ti- Marie, Mówię po angielsku.
561
00:45:28,292 --> 00:45:30,852
- Nigdy nie miałem dzieci.
- Co za szkoda.
562
00:45:30,928 --> 00:45:34,659
- A teraz, nie możesz.
- Precious, zwolnij, kochanie.
563
00:45:36,767 --> 00:45:40,259
Myślałam żeby mieć dzieci ale
nigdy nic z tym nie zrobiłam.
564
00:45:40,337 --> 00:45:43,033
Zawsze byłeś ekscentryczna
w szkole.
565
00:45:43,107 --> 00:45:44,870
Chciała powiedzieć inna.
566
00:45:44,942 --> 00:45:47,604
Wiedziałam, że zrobisz coś
oryginalnego ze swoim życiem.
567
00:45:47,678 --> 00:45:51,739
Mówiłyśmy zawsze "Ciekawe
jak skończy May-Alice'??
568
00:45:51,815 --> 00:45:53,976
Teraz już wiesz.
569
00:46:03,694 --> 00:46:06,094
Dobrze, co my tu mamy?
570
00:46:06,163 --> 00:46:08,597
Jeszcze nie rozpakowałyśmy
porcelany.
571
00:46:08,665 --> 00:46:10,826
Przeprowadzka jest taką udręką.
572
00:46:10,901 --> 00:46:13,335
Nie przeprowadzałaś się
od 20 lat, Precious.
573
00:46:13,403 --> 00:46:16,998
Cóż, mogę współczuć, prawda?
574
00:46:17,074 --> 00:46:19,338
Możesz przynieść wino?
575
00:46:26,016 --> 00:46:30,146
To jest taki skarb.
Gdzie można go znaleźć ?
576
00:46:30,220 --> 00:46:32,415
Jej rodzina pracowała
dla twoich rodziców ?
577
00:46:32,489 --> 00:46:34,116
Pracuje dla agencji.
578
00:46:35,325 --> 00:46:37,623
Nie widzi się dużo pomocy dla
kolorowych w ostatnich czasach.
579
00:46:37,694 --> 00:46:41,095
- Lata 60., zamieszki na północy.
- To prawda.
580
00:46:41,165 --> 00:46:44,726
Jak zamierzasz zachować gospodarstwo,
po tym jak spalili Chicago?
581
00:46:44,802 --> 00:46:47,396
Spalili też Chicago?
582
00:46:47,471 --> 00:46:49,837
To jest żart, Precious.
583
00:46:52,676 --> 00:46:55,941
Cóż, nasi tutaj
na pewno złapią ...
584
00:46:56,013 --> 00:46:57,571
"postawę " .
585
00:46:57,648 --> 00:47:00,549
Precious i Edward
mają kobietę z Gwatemali.
586
00:47:00,617 --> 00:47:02,551
- Hiszpanka.
- Ona mówi po hiszpańsku.
587
00:47:02,619 --> 00:47:04,883
Jest z Guatemali .
588
00:47:09,193 --> 00:47:11,457
Oh, to jest gorące.
589
00:47:13,063 --> 00:47:17,295
Myślałam, że to gazpacho.
Nie spodziewałem się ...
590
00:47:17,367 --> 00:47:18,891
Campbell?
591
00:47:20,137 --> 00:47:23,038
Jestem tylko trochę zaskoczona.
Przepraszam bardzo.
592
00:47:23,106 --> 00:47:26,234
Mój mąż, Edward,
naprawdę nie toleruje gorącej zupy.
593
00:47:26,310 --> 00:47:30,110
- Jest bardzo wrażliwy.
- Edward? Wrażliwy?
594
00:47:30,180 --> 00:47:34,412
Jesteś taka krytyczna bo jest
wierny i stały.
595
00:47:34,484 --> 00:47:37,078
Stały?
Jest praktycznie w stanie śpiączki.
596
00:47:37,154 --> 00:47:41,284
- Edward jest w doskonałym zdrowiu.
- To jest żart, Precious.
597
00:47:43,093 --> 00:47:47,223
Chantelle, przypomniałam sobie
o czymś czego potrzebujemy z rynku.
598
00:47:51,902 --> 00:47:53,164
Pamiętam kiedybyłyśmy
tu ostatnio.
599
00:47:53,237 --> 00:47:55,705
"Pomocy! Zabierz je stąd"
600
00:47:55,772 --> 00:47:59,640
Twoi rodzice, niech Bóg im błogosławił,
byli wciąż z nami.
601
00:47:59,710 --> 00:48:03,009
- To był jakiś wieczorek.
- Piżamowy wieczór.
602
00:48:03,080 --> 00:48:06,538
Tak, teraz pamiętam.
603
00:48:06,617 --> 00:48:11,179
Laurel Pettibone była,
i Stacy Lee Ellis.
604
00:48:12,522 --> 00:48:15,286
A kim była ta dziewczyna?
605
00:48:15,359 --> 00:48:18,624
- Ta z włosami?
- Wszystkie miałyśmy włosy, Precious.
606
00:48:18,695 --> 00:48:21,186
Nie, ta z włosami ...
607
00:48:21,265 --> 00:48:23,563
dla której byłyśmy tak okropne.
608
00:48:23,634 --> 00:48:26,535
Miała ogromny warkocz opadający
na plecy ...
609
00:48:26,603 --> 00:48:28,867
jak chłopak.
610
00:48:29,740 --> 00:48:31,674
To byłam ja.
611
00:48:33,176 --> 00:48:35,110
Oh, May - Alice ...
612
00:48:35,979 --> 00:48:38,345
to nie mogłaś być ty .
613
00:48:38,415 --> 00:48:42,909
Miałem obraz Joan Baez.
Zajęło mi godzin żeby uzyskać ten sam efekt.
614
00:48:42,986 --> 00:48:45,250
Być może źle pamiętam.
615
00:48:45,322 --> 00:48:49,725
Myślałem o kimś kogo
torturowałyśmy.
616
00:48:49,793 --> 00:48:51,920
To byłam ja.
617
00:48:54,598 --> 00:48:56,691
Ms. Culhane?
618
00:48:56,767 --> 00:49:00,430
Jest 02:15 .
Nadszedł czas na twoje zastrzyki.
619
00:49:01,905 --> 00:49:03,930
No tak.
620
00:49:04,007 --> 00:49:05,941
Moje zastrzyki.
621
00:49:06,009 --> 00:49:10,605
Oh, kochanie.
Nadużyłyśmy gościnności?
622
00:49:10,681 --> 00:49:14,913
Jeśli nie mam skurczy,
trwa tylko godzinę.
623
00:49:14,985 --> 00:49:19,285
- Byłyśmy tylko przejazdem.
- Teraz wiemy jak się miewasz.
624
00:49:19,356 --> 00:49:21,290
Myślisz, że będę potrzebowa
pasów dzisiaj?
625
00:49:21,358 --> 00:49:24,759
Są przygotowane.
Wybaczcie mi, proszę.
626
00:49:32,269 --> 00:49:35,932
To była z tymi dziwnymi włosami ...
627
00:49:36,006 --> 00:49:37,633
no nie?
628
00:49:39,676 --> 00:49:42,873
Czuję się jak ogryziona przez
myszołowy.
629
00:49:42,946 --> 00:49:44,880
Nie widziałś ich długo?
630
00:49:44,948 --> 00:49:47,849
Nie, od kąd wyjechałam z Grand Coteau.
631
00:49:47,918 --> 00:49:51,445
Uważam, że ten kawał z zupą
był genialna.
632
00:49:51,521 --> 00:49:55,287
Ja tylko otworzyłam puszkę i podgrzałam.
Co w tym genialnego?
633
00:49:55,359 --> 00:49:57,919
Cóż, myślałem, że wiesz ...
634
00:49:57,995 --> 00:50:00,555
starasz się mi pomóc
ich pozbyć.
635
00:50:01,698 --> 00:50:04,166
- Nie umiem gotować .
- Oczywiście, że umiesz.
636
00:50:04,234 --> 00:50:06,930
Istnieje zasada która mówi, że wszyscy
czarni muszą umiećk gotować ?
637
00:50:07,004 --> 00:50:11,498
Kochanie, tu jest zasada która mówi
że każdy powinien umieć gotować.
638
00:50:29,593 --> 00:50:32,756
- Chcesz pooglądać ze mną?
- Co to jest?
639
00:50:32,829 --> 00:50:37,232
Bette Davis i Joan Crawford
udają siostry Robichaux.
640
00:50:44,908 --> 00:50:47,536
Myślały, że ja wyglądałam źle.
641
00:50:55,118 --> 00:50:58,713
Chantelle musisz nosić ten
unifor cały czas?
642
00:50:58,789 --> 00:51:01,815
- Myślałem, że chcesz.
- To jest takie "pielęgniarskie".
643
00:51:03,994 --> 00:51:06,189
Jestem pielęgniarką ...
644
00:51:06,263 --> 00:51:08,458
nie asystentką.
645
00:51:08,532 --> 00:51:12,832
Nie wiem jak się do Ciebie zwracać.
Nie jesteś moją służącą.
646
00:51:13,570 --> 00:51:15,731
Dziękuję.
647
00:51:15,806 --> 00:51:19,071
Nie jesteś moją opiekunką,
ani moją gospodynią.
648
00:51:19,142 --> 00:51:20,871
Nie jestem twoją przyjaciółką.
649
00:51:28,251 --> 00:51:30,515
Możesz wychozić na noc,
jeśli chcesz.
650
00:51:31,488 --> 00:51:34,582
Nie. Tu mi dobrze.
651
00:51:34,658 --> 00:51:36,751
Pewnie się nudzissz.
652
00:51:36,827 --> 00:51:39,318
To praca.
To ma być nudna.
653
00:51:40,530 --> 00:51:44,728
"O nie, pani Culhane. Praca dla pani
nigdy nie jest nudna".
654
00:51:47,070 --> 00:51:49,095
Jeśli chcesz żebym taka
była to spróbuję.
655
00:51:49,172 --> 00:51:51,163
Nie.
656
00:51:51,241 --> 00:51:54,369
Musisz być całkowicie szczera
ze mną, dobrze?
657
00:51:54,444 --> 00:51:57,572
Cokolwiek masz na myśli
chcę to usłyszeć.
658
00:51:57,647 --> 00:51:58,375
Tak?
659
00:51:59,983 --> 00:52:00,950
Tak.
660
00:52:01,852 --> 00:52:04,082
Pijesz za dużo.
661
00:52:11,795 --> 00:52:13,729
Nie piję za dużo.
662
00:52:24,474 --> 00:52:27,568
To jest ta scena gdzie
daje zjeść szczura swojej siostrez.
663
00:52:55,705 --> 00:53:00,438
Ktoś puka do mojego domu
dużym, tempym przedmiotem.
664
00:53:00,510 --> 00:53:03,638
Robi to już jakiś czas.
665
00:53:03,713 --> 00:53:05,305
Kto to jest?
666
00:53:05,382 --> 00:53:08,818
Wynajęłam go zeby zbudował
podjazd i naprawł łazienkę.
667
00:53:08,885 --> 00:53:12,821
Powiedziałeś, że chcesz,
myślę, że dał dobrą cenę.
668
00:53:14,157 --> 00:53:16,455
Dlaczego zaczął tak wcześnie?
669
00:53:18,028 --> 00:53:20,258
To jest po dwunastej, pani Culhane.
670
00:53:26,770 --> 00:53:30,968
- Możesz nazywać mnie May- Alice?
- Jeśli nie ma twoich przyjaciół?
671
00:53:32,209 --> 00:53:34,143
Cały czas.
672
00:53:35,212 --> 00:53:37,009
Jak chcesz.
673
00:53:42,619 --> 00:53:44,712
Od dawna to noszę?
674
00:53:45,689 --> 00:53:47,384
Od poniedziałku.
675
00:53:48,892 --> 00:53:52,851
- I trochę cię obrzydzam, prawda?
- To jest podchwytliwe pytanie?
676
00:54:08,812 --> 00:54:09,801
Rennie.
677
00:54:11,481 --> 00:54:12,812
Witaj.
678
00:54:13,850 --> 00:54:16,045
- Rennie , prawda?
- Tak.
679
00:54:16,119 --> 00:54:18,212
- Tak, to ja.
- Whoo.
680
00:54:20,290 --> 00:54:23,350
- Jak się masz?
- W porządku.
681
00:54:23,426 --> 00:54:25,360
Jestem starszy .
682
00:54:27,197 --> 00:54:29,392
Jak się masz?
683
00:54:32,669 --> 00:54:35,900
Więc jesteś stolarzem?
684
00:54:38,508 --> 00:54:41,102
Tak. Trochę tego,
trochę tego.
685
00:54:44,214 --> 00:54:48,275
Oh, Chantelle zastanawiał czy chciałbyć
przyjść i napić się czegoś w środku.
686
00:54:48,351 --> 00:54:50,342
Lemoniada, mrożona herbata.
687
00:54:52,255 --> 00:54:54,746
- Oczywiście.
- Świetnie.
688
00:55:05,869 --> 00:55:09,168
- Masz rodzinę, jak sądzę.
- O, tak.
689
00:55:09,239 --> 00:55:12,208
- Ile dzieci?
- Pięcioro.
690
00:55:12,275 --> 00:55:14,209
Whoo .
691
00:55:14,277 --> 00:55:17,644
Nie zdawałem sobie sprawy
że ludzie wciąż mają tyle.
692
00:55:17,714 --> 00:55:20,512
?My, osły tak mamy.?
693
00:55:20,583 --> 00:55:24,075
Wciąż pływasz łodzią swojego ojca?
Teraz pewnie masz swoją.
694
00:55:24,154 --> 00:55:26,247
To jest to co robię, głównie.
695
00:55:26,323 --> 00:55:30,692
Zabieram turystów na bagna
i pokazuję im aligatory i węże.
696
00:55:30,760 --> 00:55:33,695
To lepsze niż biegać po
polu naftowym, jak mój ojciec.
697
00:55:35,298 --> 00:55:36,731
Piątka dzieci.
698
00:55:38,668 --> 00:55:40,397
Znam twoją żonę?
699
00:55:42,105 --> 00:55:44,539
Nie sądzę żebyście się spotkały.
700
00:55:46,976 --> 00:55:48,568
Cóż ...
701
00:55:52,349 --> 00:55:54,112
dziękuję.
702
00:55:54,184 --> 00:55:56,914
Później może mi pokażesz
czego potrzebujesz w sypialni.
703
00:56:00,990 --> 00:56:04,551
Mamy wszystkie te poręcze
i inne z katalogu...
704
00:56:04,627 --> 00:56:08,529
Ale nigdy nie widziałam kpotrzeby
ich zainstalowania.
705
00:56:08,598 --> 00:56:10,759
Cóż, rzucę na nie okiem.
706
00:56:12,736 --> 00:56:16,331
Wiesz, że masz naprawdę ładną łódź
zacumowaną przed domem.
707
00:56:16,406 --> 00:56:18,340
Nie była używana od 20 lat.
708
00:56:18,408 --> 00:56:21,707
Cóż, masz kogoś kto może
to sprawdzić któregoś dnia.
709
00:56:31,221 --> 00:56:33,883
Dlaczego mi nie powiedziałaś,
że to on?
710
00:56:33,957 --> 00:56:35,891
To ktoś wyjątkowy?
711
00:56:37,560 --> 00:56:40,427
Przynajmniej nie jest w więzieniu.
712
00:56:40,497 --> 00:56:43,022
Chodziłaś z nim do szkoły?
713
00:56:43,099 --> 00:56:46,091
On jest z czasów zanim
wyjechałam z Grad Coteau.
714
00:56:46,169 --> 00:56:49,661
Był naprawdę dziki.
Wszystkie się w nim kochałyśmy.
715
00:56:49,739 --> 00:56:52,037
Ale on było, no wiesz ...
716
00:56:52,108 --> 00:56:56,704
Jego ojciec nosił zęby aligatora
na szyi, miał tatuaże.
717
00:56:56,780 --> 00:56:59,908
Rennie przyjerzdzł sprzedawać
przynęta na ryby mojemu tacie.
718
00:56:59,983 --> 00:57:01,974
Zły biały?
719
00:57:02,051 --> 00:57:04,076
To jest bardziej skomplikowane.
720
00:57:04,154 --> 00:57:07,248
Byli prawdziwymi bagiennymi
Cajuns (francuskojęzyczna grupa etniczna), kochanie.
721
00:57:07,357 --> 00:57:09,723
Prawdziwymi.
722
00:57:10,860 --> 00:57:14,125
Rennie Boudreau.
Pięcioro dzieci. Jezu.
723
00:57:18,067 --> 00:57:21,036
A ja wygląda jak gówno, nie?
724
00:58:27,036 --> 00:58:30,369
Witaj. May- Alice nie ma.
725
00:58:30,440 --> 00:58:34,308
Jeśli chcesz zostawić wiadomość ,
poczekaj na sygnał ...
726
00:58:34,377 --> 00:58:36,368
i zostaw swój numer telefonu.
727
00:58:38,348 --> 00:58:42,148
May- Alice jest zawsze.
Oni to wiedzą.
728
00:58:42,218 --> 00:58:44,584
A jeśli będzie do Ciebie ?
729
00:58:44,654 --> 00:58:46,918
Nie dostanę żadnej wiadomości.
730
00:58:48,157 --> 00:58:51,615
Co jeśli naprawa samochodu potrwa
dłużej niż jeden dzień?
731
00:58:51,694 --> 00:58:54,857
To zostań.
To będzie miła przerwa dla mnie.
732
00:58:57,100 --> 00:58:59,660
Powinnam im powiedzieć żeby oddzwonili.
733
00:58:59,736 --> 00:59:02,933
Cześć. May- Alice zaczołgałą sie
do dziury żeby umrzeć.
734
00:59:03,006 --> 00:59:05,839
Jeśli chcesz zostawić wiadomość,
odpuść sobie.
735
00:59:33,736 --> 00:59:35,328
Halo?
736
00:59:35,405 --> 00:59:37,464
Jest Chantelle?
737
00:59:40,743 --> 00:59:44,042
Nie. Pojechała do miasta.
738
00:59:45,982 --> 00:59:49,543
Pracuje dla ciebie?
739
00:59:49,619 --> 00:59:51,610
Tak.
740
00:59:53,957 --> 00:59:56,357
Nie wiem
kiedy wróci.
741
01:00:04,067 --> 01:00:05,694
Boisz się mnie?
742
01:00:09,939 --> 01:00:11,873
Nie bój się.
743
01:00:11,941 --> 01:00:14,910
- Z nią wszystko w porządku ?
- Chantelle?
744
01:00:15,945 --> 01:00:17,378
Jasne. W porządku.
745
01:00:18,681 --> 01:00:20,478
Szczęśliwa?
746
01:00:21,284 --> 01:00:26,153
Cóż, szczęśliwy? Nie wiem.
To znaczy, wydaje się, że OK.
747
01:00:26,222 --> 01:00:28,588
Mieszka na górze.
748
01:00:28,658 --> 01:00:31,092
I nie wiem, czy jest szczęśliwa.
749
01:00:31,160 --> 01:00:32,718
Nie ma powodu być.
750
01:00:32,795 --> 01:00:36,561
Ja tylko z nią mieszkam
24 godziny na dobę.
751
01:00:36,633 --> 01:00:38,897
Spodziewa się ciebie?
752
01:00:39,802 --> 01:00:42,032
Nie, nie sądzę żeby chciała się
ze mną zobaczyć.
753
01:00:48,277 --> 01:00:50,802
Fajnie jest żyć
blisko wody.
754
01:00:50,880 --> 01:00:54,372
Tak. Chyba tak...
755
01:00:57,320 --> 01:01:00,949
Ty nic nie czujesz ...
756
01:01:01,024 --> 01:01:03,390
w dolnej części ciała?
757
01:01:03,459 --> 01:01:05,791
To jestogólna idea.
758
01:01:08,731 --> 01:01:11,256
Tak, czułem tak raz.
759
01:01:11,334 --> 01:01:13,825
To zaczęło się od stóp.
760
01:01:13,903 --> 01:01:16,929
I doszło do kolan.
761
01:01:18,441 --> 01:01:21,376
I pamiętam, że myślałem ...
762
01:01:21,444 --> 01:01:24,277
że kiedy dotrzeć do serca,
to będę martwy.
763
01:01:25,114 --> 01:01:26,479
Co się stało?
764
01:01:27,784 --> 01:01:30,981
?Po prostu zrobiłem coś więcej,
nie ważne co to było, namieszałem?...
765
01:01:31,054 --> 01:01:35,013
?i to do mnie strzeliło, tuż obok mnie?
766
01:01:38,161 --> 01:01:41,255
Ukończyła detox?
767
01:01:45,068 --> 01:01:48,663
Tak. Myślę, że tak.
768
01:01:51,140 --> 01:01:53,540
Kiedy zdecydowała się
coś zrobić ...
769
01:01:53,609 --> 01:01:56,669
nie chcesz stać
na jej drodze, Chantelle .
770
01:01:57,847 --> 01:01:59,280
Zauważyłam.
771
01:01:59,348 --> 01:02:02,647
To dobrze.
772
01:02:03,953 --> 01:02:06,649
Jest poukładana.
773
01:02:08,424 --> 01:02:11,120
Nie będę czekać na nią.
774
01:02:11,194 --> 01:02:12,991
Mi to nie przeszkadza.
775
01:02:15,331 --> 01:02:19,165
Po prostu nie jestem gotowy to zrobić.
776
01:02:20,803 --> 01:02:24,000
Kiedy zobaczysz Chantelle
powiedz jej ...
777
01:02:28,911 --> 01:02:30,845
Przepraszam.
778
01:02:32,048 --> 01:02:34,710
Mam powiedzieć, że kto tak mówi?
779
01:02:34,784 --> 01:02:37,514
Złe wieści.
Ona będzie wiedziała kgog masz na myśli.
780
01:03:06,048 --> 01:03:09,540
To Chantelle
która nie ma czasu dla mnie.
781
01:03:10,620 --> 01:03:13,885
- Sugar.
- Tak , masz rację.
782
01:03:13,956 --> 01:03:17,187
Jest tylko dobre śniadanie
i to wszystko.
783
01:03:17,260 --> 01:03:19,319
Co ty tu robisz?
784
01:03:19,395 --> 01:03:22,455
Ekspres do kawy eksplodował
w pracy.
785
01:03:22,532 --> 01:03:24,898
Chodź ze mną, dam Ci
prawdziwe jedzenie.
786
01:03:27,703 --> 01:03:30,137
Muszę gdzieś iść.
787
01:03:30,206 --> 01:03:32,538
Masz czas do stracenia, dziewczyno.
788
01:03:32,608 --> 01:03:37,409
Samochód twojej białej damy stoi
w garażu braci Bourgeois.
789
01:03:37,480 --> 01:03:40,347
Ci faceci są wolniejsi
niż trzynogi muł.
790
01:03:44,487 --> 01:03:48,480
Nie mogę powiedzieć ci co zrobić
z resztą życia, Chantelle ...
791
01:03:48,558 --> 01:03:52,016
ale wiem, że nie chcesz spędzić
pięiu godzin tutaj.
792
01:03:57,567 --> 01:03:59,694
Co ty na to?
793
01:03:59,769 --> 01:04:01,202
Dobre.
794
01:04:02,438 --> 01:04:04,906
To na na górze
to rosół .
795
01:04:04,974 --> 01:04:07,272
Sam zrobiłem.
796
01:04:11,581 --> 01:04:14,948
Więc wszystkie kobiety na północy jest
trudno podejść, czy tylko ciebie?
797
01:04:17,019 --> 01:04:18,646
Tylko mnie.
798
01:04:21,457 --> 01:04:23,118
Hey, kochanie.
799
01:04:23,192 --> 01:04:27,458
Albertine mówi cześć Chantelle .
800
01:04:28,598 --> 01:04:31,465
- Witam.
- Cześć. Miło cie poznać.
801
01:04:31,534 --> 01:04:33,968
Albertine jest moją pierworodną.
802
01:04:34,036 --> 01:04:36,300
Jest ze mną przez
większość lata.
803
01:04:36,372 --> 01:04:37,805
Masz więcej dzieci?
804
01:04:37,874 --> 01:04:42,140
Tak,matka Albertine
była moją pierwszą żoną.
805
01:04:42,211 --> 01:04:45,078
Mam córkę i syna, Henrego.
806
01:04:45,147 --> 01:04:48,116
Henry dostał
stynedium na LSU.
807
01:04:48,184 --> 01:04:52,814
Z moją drugą żoną
mam Eugenie i Cecile.
808
01:04:52,889 --> 01:04:55,187
Mieszkają w Breaux Bridge.
809
01:04:55,258 --> 01:04:58,056
Nie widzę ich zbyt często.
810
01:04:58,127 --> 01:05:00,061
Zobaczymy...
811
01:05:00,129 --> 01:05:04,156
- Rosalynn.
- Ah, Rosalynn, no tak.
812
01:05:04,233 --> 01:05:06,827
Mam Andre, Delia i Lorenzo.
813
01:05:07,904 --> 01:05:09,838
Lorenzo właśnie
zaczął szkołę.
814
01:05:11,040 --> 01:05:12,974
Czyj to koń?
815
01:05:13,042 --> 01:05:16,341
Faceta który zamierza go
dopuścić do mojej klaczy.
816
01:05:17,446 --> 01:05:21,246
- Pozwolisz mu?
- Zapłacą mi, kochanie.
817
01:05:21,317 --> 01:05:25,344
Z jego krwią musiałbym zapłacić
fortunę za jego nasienie.
818
01:05:32,128 --> 01:05:35,359
Zrobisz to jak kowboje
w filmach?
819
01:05:35,431 --> 01:05:36,898
Jestem kowalem.
820
01:05:38,768 --> 01:05:41,032
Jesteśkowalem,
na tak.
821
01:06:52,575 --> 01:06:55,942
- Śledzisz mnie?
- Dję ci tylko troch miejsca, kochanie.
822
01:06:59,949 --> 01:07:01,940
- Nie wiem jak.
- To proste.
823
01:07:02,018 --> 01:07:04,953
Musimy pokazać mi jak.
Pokaż mi!
824
01:07:19,168 --> 01:07:21,534
Nie, nie przepraszaj.
825
01:07:21,604 --> 01:07:23,970
Nie bądź taka podejrzliwa.
826
01:07:25,541 --> 01:07:29,238
Facet żonaty 25 razy,
masz więcej dzieci niż pole kukurydzy .
827
01:07:29,311 --> 01:07:31,905
Jak mam Ci zaufać?
828
01:07:31,981 --> 01:07:35,144
Nigdy nie prosiłem
żebyś mi zaufała, kochanie.
829
01:07:35,217 --> 01:07:37,913
Chcę tylko żebyś była ze mną ...
830
01:07:37,987 --> 01:07:39,921
zabawiła się.
831
01:07:41,557 --> 01:07:45,391
Miałem już dość zabawy
w moim życiu.
832
01:07:52,134 --> 01:07:54,659
Spędzisz ze mną noc?
833
01:08:00,810 --> 01:08:03,005
Nie musi ci się podobać.
834
01:08:38,948 --> 01:08:41,542
Pewnie mieszkasz na bagnie, co?
835
01:08:41,617 --> 01:08:44,643
Masz martwe szopy a na domu
wieszasz gówno.
836
01:08:48,724 --> 01:08:52,888
Pan nie może nienawidzić nikogo.
Jak można nienawidzić dziecko?
837
01:08:54,396 --> 01:08:58,059
To nic nie wyjaśnia.
To tylko ...
838
01:09:26,662 --> 01:09:28,095
Wow.
839
01:09:37,840 --> 01:09:40,104
Oh, Reeves, kocham cię .
840
01:10:01,130 --> 01:10:03,064
Przykro mi.
841
01:10:05,034 --> 01:10:07,969
Kochałem się już z kobietami
które nie były zadowolone ...
842
01:10:09,972 --> 01:10:13,464
ale jesteś pierwszą
która płacze z tego powodu.
843
01:10:14,777 --> 01:10:16,711
Nie, to chodzi o mnie.
844
01:10:23,819 --> 01:10:27,084
Zastanawiałem się
jak smakujesz.
845
01:10:27,156 --> 01:10:28,589
Tak?
846
01:10:29,725 --> 01:10:32,159
Jak narazie bardziej
słono niż słodko.
847
01:10:37,700 --> 01:10:40,168
Przepraszam. Nie sądziłam,
że to się stanie.
848
01:10:42,238 --> 01:10:44,172
Nie dzisiaj.
849
01:10:47,376 --> 01:10:49,503
Tak.
850
01:10:49,578 --> 01:10:51,011
Cóż ...
851
01:10:52,748 --> 01:10:57,048
jesteś wiatrem w moich żaglach.
852
01:10:57,119 --> 01:11:00,611
- Biedne dziecko.
- Ja też mam uczucia, wiesz.
853
01:11:00,689 --> 01:11:01,781
To prawda?
854
01:11:01,857 --> 01:11:04,348
Jeśli kłamię, umrę.
855
01:11:14,203 --> 01:11:16,603
Mogę zostań na noc?
856
01:11:16,672 --> 01:11:18,105
Mm-hmm.
857
01:11:21,777 --> 01:11:25,042
Jak masz na prawdę na imię?
858
01:11:25,114 --> 01:11:26,547
Ulysses.
859
01:11:28,484 --> 01:11:31,282
Jak ten facez z historii który...
860
01:11:31,353 --> 01:11:35,380
który udał się na wojnę
trojańską z armią.
861
01:11:35,457 --> 01:11:38,893
I był jedynym który
wrócił żywy.
862
01:11:38,961 --> 01:11:41,293
Przetrwał.
863
01:11:41,363 --> 01:11:43,297
Tak było.
864
01:11:45,801 --> 01:11:47,234
May-Alice !
865
01:12:16,899 --> 01:12:19,197
- Nie wchodź.
- Wszystko w porządku?
866
01:12:19,268 --> 01:12:22,101
Najpierw zamknij drzwi.
Robię odbitki.
867
01:12:33,849 --> 01:12:36,409
- Późno wróciłaś?
- Jest rano.
868
01:12:37,619 --> 01:12:39,246
Naprawdę?
869
01:12:41,390 --> 01:12:42,652
Spędziłemtam tu całą noc.
870
01:12:42,725 --> 01:12:46,286
- Nie skończyli samochodu.
- Tu nie ma poczucia czasu.
871
01:12:48,564 --> 01:12:51,294
Widzę, że byłaś zajęta.
872
01:12:54,870 --> 01:12:57,031
Nie potrzebuję wykładu.
873
01:12:57,106 --> 01:12:59,734
Możesz wytrzymać dzień bez picia?
874
01:12:59,808 --> 01:13:01,776
- Pewnie.
- Dobra.
875
01:13:01,844 --> 01:13:04,642
24 godziny od teraz.
876
01:13:04,713 --> 01:13:07,147
Masz dość problemów
z wątrobą i nerkami ...
877
01:13:07,216 --> 01:13:08,843
To ty jesteś uzależniona, nie ja.
878
01:13:11,387 --> 01:13:13,082
Co chesz przez to powiedzić?
879
01:13:20,229 --> 01:13:21,491
Był tutaj?
880
01:13:21,563 --> 01:13:23,121
Po południu.
881
01:13:23,198 --> 01:13:26,861
Mam nadzieję, że Cie nie przestraszył.
Nie chciał nikogo skrzywdzić.
882
01:13:26,935 --> 01:13:29,495
Dobrze to słyszeć.
Nie wyglądał na zdrowego.
883
01:13:29,571 --> 01:13:31,835
Wączysz światło?
884
01:13:43,085 --> 01:13:44,848
Cholera.
885
01:13:44,920 --> 01:13:49,516
To jedyna część której
nie mogę zapamiętać.
886
01:13:49,591 --> 01:13:51,183
Jestem czysta.
887
01:13:51,260 --> 01:13:53,524
Skończyłem detox
miesiąc temu.
888
01:13:54,863 --> 01:13:57,127
Może utrwalacz jest zużyty.
889
01:13:57,199 --> 01:13:58,393
Jestem zwolniona?
890
01:13:59,768 --> 01:14:02,430
Okłamałam agencję.
891
01:14:02,504 --> 01:14:04,699
Dałem im moje referencje
z Chicago ...
892
01:14:04,773 --> 01:14:07,708
i powiedziałem im, że
byłam w Europie dwa lata.
893
01:14:07,776 --> 01:14:10,973
Luter miał kilka restauracji.
Miał duży samochód.
894
01:14:12,481 --> 01:14:15,211
To była zabawa, aby żyć na wysokich
obrotach. To było ekscytujące.
895
01:14:15,284 --> 01:14:17,650
I wtedy braliśmy kokainę ...
896
01:14:17,719 --> 01:14:20,210
i wszystko się popsuło.
897
01:14:23,192 --> 01:14:24,921
Co cię powstrzymało?
898
01:14:26,128 --> 01:14:28,926
Chyba nie chciałam umrzeć.
899
01:14:31,133 --> 01:14:33,067
Potrzebuję tej pracy.
900
01:14:34,570 --> 01:14:36,504
Nie jesteś zwolniona.
901
01:14:39,875 --> 01:14:41,308
I ..
902
01:14:42,945 --> 01:14:45,413
I nie będę pić dzisiaj.
903
01:14:45,481 --> 01:14:48,075
Równie dobrze mogę iść do łóżka.
904
01:14:59,962 --> 01:15:01,896
Jak się czujesz?
905
01:15:05,000 --> 01:15:06,991
Jak gówno.
906
01:15:14,510 --> 01:15:16,603
Jak Ty to zrobiłaś?
907
01:15:19,915 --> 01:15:22,315
Po pierwsze, byłam w szpitalu.
908
01:15:22,384 --> 01:15:24,614
Nie ma gdzie kupić narkotyków.
909
01:15:27,322 --> 01:15:30,257
W prawdziwym świecie jest ciężko.
910
01:15:34,029 --> 01:15:36,463
To nie jest prawdziwy świat.
911
01:15:38,867 --> 01:15:40,892
Wiem.
913
01:17:02,317 --> 01:17:04,615
Ludzie których przycinali trawy
przez te lata, na zdrowy rozsądek...
914
01:17:04,686 --> 01:17:07,519
mogli ją zabrać do środka.
915
01:17:07,589 --> 01:17:10,217
Jest trochę rdzy.
916
01:17:11,960 --> 01:17:14,724
Dwie lub trzy części
i będzie pływać.
917
01:17:16,898 --> 01:17:19,526
Chantelle poprosił Cię
żebyś to naprawy?
918
01:17:21,103 --> 01:17:24,266
Nie, pomyślałem, że
to zrobię .
919
01:17:24,339 --> 01:17:28,241
Jak mieszkasz nad wodą
to potrzebujesz łodzi.
920
01:17:32,481 --> 01:17:34,881
Jak się ma twój tata?
921
01:17:36,318 --> 01:17:38,047
Nie żyje.
922
01:17:38,120 --> 01:17:39,849
Oh.
923
01:17:39,921 --> 01:17:44,324
Taa, zaczął walkę w Smokeys
a skończył na Przełęczy Sabin.
924
01:17:44,393 --> 01:17:47,419
Kilku chuliganów zaciągnęło
go na parking.
925
01:17:49,431 --> 01:17:51,592
Tak jak żył.
926
01:17:54,336 --> 01:17:56,600
Jak ją już uruchomię zabiorę
twoją przyjaciółkę i Ciebie ...
927
01:17:56,672 --> 01:17:58,196
i pokażę wam okolicę.
928
01:17:59,041 --> 01:18:00,269
Jasne.
929
01:18:02,010 --> 01:18:04,103
Nigdy Ci się tutaj
nie podobało.
930
01:18:04,179 --> 01:18:06,704
Miejsce jest w porządku.
931
01:18:06,782 --> 01:18:10,582
Miałem tylko problem z tym
czego ludzi oczekiwali odemnie.
932
01:18:14,256 --> 01:18:18,420
Wszystko w porządku? Jesteś
czymś zdenerwowanaś.
933
01:18:18,493 --> 01:18:20,620
W porządku.
934
01:18:20,696 --> 01:18:22,630
Staram się ...
935
01:18:23,865 --> 01:18:25,799
Zaczęłem dietę.
936
01:18:27,202 --> 01:18:29,727
To sprawia, że jesteś złym humorze,
zwiększa się poziom cukru we krwi ...
937
01:18:29,805 --> 01:18:31,739
i takie tam.
938
01:18:33,341 --> 01:18:35,809
Więc, kiedykolwiek stąd uciekłeś?
939
01:18:35,877 --> 01:18:37,811
Wojsko.
940
01:18:37,879 --> 01:18:40,677
Wysłali mnie na Filipiny żeby
ochraniać amunicję w drodzw na wojnę.
941
01:18:43,351 --> 01:18:45,649
Byliśmy wszyscy bardzo dumni
z tego co zrobiłaś w telewizji.
942
01:18:47,022 --> 01:18:48,114
Jasne.
943
01:18:48,190 --> 01:18:52,650
Wiesz, nigdy nie widziałem
twojego programu.
944
01:18:52,728 --> 01:18:55,094
Arlene nie chce mieć tego w domu.
945
01:18:55,163 --> 01:18:56,994
Krytyka.
946
01:18:57,065 --> 01:19:00,501
Nie ma telewizji, nie ma radia,
nie ma alkocholu, grania w karty.
947
01:19:01,970 --> 01:19:04,461
Nie można zaśpiewać piosenki
chyba, że aawieraja imię Pana.
948
01:19:04,539 --> 01:19:05,699
Poważne.
949
01:19:05,774 --> 01:19:09,175
Stała się religijna między
drugiam a trzecim dzieckiem.
950
01:19:10,779 --> 01:19:15,341
Jej rodzina była taka, ale ona
uciekła gdy ją poznałem.
951
01:19:17,753 --> 01:19:20,483
W to przekształca teraz dzieci.
952
01:19:20,555 --> 01:19:22,682
Dużo się za mnie modlą.
953
01:19:25,026 --> 01:19:29,463
Zadzierałam nosa wobec Ciebie
gdy byliśmy mali?
954
01:19:31,166 --> 01:19:34,966
Cóż, nie byłaś mi nic winna.
955
01:19:36,772 --> 01:19:39,707
Wiesz, my po prostu
na siebie patrzyliśmy.
956
01:19:41,176 --> 01:19:43,701
Myślę, że byłeś naprawdę
miła dla ludźmi których znałaś.
957
01:19:44,880 --> 01:19:49,249
Byłaś inna, no wiesz ,
ale byłaś bardzo miła.
958
01:19:49,317 --> 01:19:51,717
Więc dlaczego tak skończyłam?
959
01:20:00,462 --> 01:20:04,023
Wylewam dzisiaj cement u Landrys.
Wrócę za kilka dni.
960
01:20:05,867 --> 01:20:07,801
Cześć Rennie.
961
01:20:35,997 --> 01:20:37,430
Dobra. Gra skończona.
962
01:20:37,499 --> 01:20:39,626
Jakia gra?
963
01:20:40,969 --> 01:20:43,938
- Co zrobiłaś z alkoholem?
- WyrRzuciłeam.
964
01:20:44,005 --> 01:20:46,872
- Jest w koszu?
- Wylałam.
965
01:20:46,942 --> 01:20:50,469
- Butelki są w koszu.
- Wylałaś?
966
01:20:50,545 --> 01:20:53,776
W recyklingu nie może
nic być w butelkach.
967
01:20:53,849 --> 01:20:57,842
Posłuchaj Chantelle.
Nie jestem na to gotowa.
968
01:20:57,919 --> 01:21:01,082
Kiedy będę silniejsza
przestanę pić .
969
01:21:01,156 --> 01:21:03,283
Jeśli nadal będziesz pić
nigdy nie będziesz silniejsza.
970
01:21:03,358 --> 01:21:04,723
Dobra.
971
01:21:04,793 --> 01:21:08,422
Rynek był otwarty 24 godziny, ta?
Już to robiłam.
972
01:21:08,496 --> 01:21:11,158
- Ernie zamyka o 21.
- Nie będę cię już odbierać.
973
01:21:11,233 --> 01:21:12,791
Co?
974
01:21:12,868 --> 01:21:15,063
Jeśli chcesz
sama sobie idź!
975
01:21:16,137 --> 01:21:18,105
Nie mogę prowadzić.
976
01:21:18,173 --> 01:21:20,107
To jest coś nad czym
trzeba popracować.
977
01:21:20,175 --> 01:21:22,803
Nie gadaj mi tych
protekcjonalnych bzdur!
978
01:21:22,878 --> 01:21:25,108
Idź i kup mi kurwa wino!
979
01:21:25,180 --> 01:21:27,307
- Posłuchaj siebie.
- Ty posłuchaj. Wynająłem cię !
980
01:21:27,382 --> 01:21:30,510
- Rób co ci mówię!
- Chyba śnisz, dziewczyno.
981
01:21:30,585 --> 01:21:34,954
- Kto zrobił cię pieprzonym stróżem?
- Kto zrobił cię pippezoną królową świata?
982
01:21:35,023 --> 01:21:37,253
Siedzisz tylko i użalasz się
nad sobą nieszczęśliwa...
983
01:21:37,325 --> 01:21:39,816
oglądasz telewizję,
wyschnięta stara wiedźmo!
984
01:21:41,029 --> 01:21:45,193
Nie możesz wytrzymać jednogo dnia bez
picia a nie jesteś jeszcze nawet pijaczką.
985
01:21:45,267 --> 01:21:47,258
Jesteś kurwa rozpuszczona.
986
01:21:47,335 --> 01:21:50,270
Ja często budzę się i tak chcę się
naćpać, że nie mogę oddychać.
987
01:21:50,338 --> 01:21:51,965
Kokaina to co innego.
988
01:21:52,040 --> 01:21:54,474
Gówno prawda!
Co Ty wiesz?
989
01:21:54,542 --> 01:21:56,772
- Gdzie idziesz?
- Z dala osd Ciebie.
990
01:21:56,845 --> 01:22:00,679
Nie chce być z tobą w jednym pokoju
Ty małpo, rozumiesz? Z dala od ciebie!
991
01:22:58,440 --> 01:22:59,771
Gotowałaś.
992
01:23:02,043 --> 01:23:05,604
Musimy coś robić
żeby mieć zajęcie.
993
01:23:05,680 --> 01:23:06,704
Ładnie pachnie.
994
01:23:06,781 --> 01:23:08,510
Usiądź.
995
01:23:18,460 --> 01:23:20,052
Ładne nakrycia.
996
01:23:21,196 --> 01:23:23,130
Resztę potłukłam.
997
01:23:23,198 --> 01:23:25,792
Sporo zrobiłaś.
998
01:23:25,867 --> 01:23:29,030
To okra gumbo.
Możesz zacząć od tego.
999
01:23:29,104 --> 01:23:31,038
Dziękuję.
1000
01:23:32,207 --> 01:23:36,007
Miałem zamiar zrobić ciasteczka,
ale nie mogłam znaleźć smalcu.
1001
01:23:42,183 --> 01:23:43,616
Tak?
1002
01:23:46,621 --> 01:23:48,885
Iced Tea czy Kool-Aid ?
1003
01:23:57,699 --> 01:23:59,963
- May- Alice .
- Tak ?
1004
01:24:00,035 --> 01:24:03,198
- Mamy towarzystwo.
- Kto to?
1005
01:24:03,271 --> 01:24:06,104
- Mówią, że są z dziennej zmiany.
- Cholera.
1006
01:24:11,046 --> 01:24:12,377
Świt.
1007
01:24:12,447 --> 01:24:15,678
Och, dziecinko
dobrze Cię widzieć.
1008
01:24:17,852 --> 01:24:20,082
Wyśledziłaś mnie.
1009
01:24:20,155 --> 01:24:22,817
Majówka na Florydzie. Rozszerzą na
Nowy Orlean w tym roku.
1010
01:24:22,891 --> 01:24:27,123
Oh , May-Alice, Nina.
To jest Nina Crossley.
1011
01:24:27,195 --> 01:24:30,164
- Gra Ciebie.
- Tak, Scarlet.
1012
01:24:32,500 --> 01:24:36,436
- Mój wątek wrócił.
- Vance pomyślał, że już czas.
1013
01:24:36,504 --> 01:24:37,528
Jestem w ciąży.
1014
01:24:37,605 --> 01:24:41,507
Przykro mi.
Usiądź, proszę.
1015
01:24:41,576 --> 01:24:45,034
O nie, Scarlet jest w ciąży
w serialu .
1016
01:24:45,113 --> 01:24:48,105
Oh. Whoo.
1017
01:24:48,183 --> 01:24:50,777
Biorę lekcje Lamaze.
1018
01:24:50,852 --> 01:24:53,878
Wiesz, ja, osobiście,
żeby się przygotować.
1019
01:24:55,390 --> 01:24:58,154
Miałam histerektomię.
1020
01:24:58,226 --> 01:25:01,627
Oh. Przykro mi.
1021
01:25:01,696 --> 01:25:05,132
W serialu. Scarlet.
Mój trzeci sezon.
1022
01:25:05,200 --> 01:25:07,566
Histerektomię?
1023
01:25:07,635 --> 01:25:10,763
Zabrali łóżeczko
i zostawili kojec.
1024
01:25:10,839 --> 01:25:14,070
Oh. Moja mama tak mówiła.
1025
01:25:14,142 --> 01:25:16,872
- Czy ona była z południa?
- Była z południowych stron.
1026
01:25:16,945 --> 01:25:19,004
Być może dlatego
Dziecko powinno być Zon -Dar .
1027
01:25:19,080 --> 01:25:22,243
I nie były informowane ,
ostatnio . Zon -Dar ?
1028
01:25:22,317 --> 01:25:24,512
- Wrócił na swoją planetę .
- Ah .
1029
01:25:24,586 --> 01:25:28,283
Cóż, towielka niespodzianka .
1030
01:25:28,356 --> 01:25:31,814
Usiądź .
Coś do picia?
1031
01:25:31,893 --> 01:25:35,329
Tak. You tea
Sassafras ?
1032
01:25:35,396 --> 01:25:39,594
- Och, ona ją przeczytać gdzieś .
-Białe wino musujące ?
1033
01:25:40,602 --> 01:25:43,730
Nie było alkoholu .
1034
01:25:43,805 --> 01:25:47,070
Ja po prostu przynieść
Wiele rzeczy .
1035
01:25:51,379 --> 01:25:54,075
Chantelle nie jest mój dom ,
lub w inny sposób .
1036
01:25:54,149 --> 01:25:56,014
Oh , przepraszam .
1037
01:25:56,084 --> 01:25:58,575
Myślałam, że
guwernantką w domu .
1038
01:25:58,653 --> 01:26:00,518
Okay .
1039
01:26:00,588 --> 01:26:03,853
May- Alice , ten kraj jest tak ...
1040
01:26:03,925 --> 01:26:06,086
tak zajęty , wiesz?
1041
01:26:06,161 --> 01:26:08,595
Loaded ? Co ?
1042
01:26:08,663 --> 01:26:11,723
Oh , po prostu atmosfera i wróżby .
1043
01:26:11,799 --> 01:26:14,825
To jest , jeżeli , jakpowietrze
był ciężki ...
1044
01:26:16,504 --> 01:26:18,131
Ciężki , co ?
1045
01:26:18,206 --> 01:26:19,901
Wilgotności .
1046
01:26:19,974 --> 01:26:24,206
To wszystko. Jest to ciecz
i ciężki z historii i tradycji .
1047
01:26:24,279 --> 01:26:26,213
To jest owocna .
1048
01:26:27,348 --> 01:26:30,112
Cóż , to musi być wielki
na ziemi.
1049
01:26:31,119 --> 01:26:35,351
Ta ziemia ,
głębokie i nienaruszalne ...
1050
01:26:35,423 --> 01:26:37,789
wypłacane z krwią ...
1051
01:26:37,859 --> 01:26:41,226
tchnął ducha żywotną
ci ...
1052
01:26:41,296 --> 01:26:43,628
Pozostała R powierzchnia SA .
1053
01:26:44,899 --> 01:26:48,460
Zestawione w sprawie skargi
wieczne i cichy ...
1054
01:26:49,737 --> 01:26:52,706
przedpaplanina
proste i bezkompromisowe ...
1055
01:26:52,774 --> 01:26:55,971
miasta, które jątrzyć
Jego niska terytoria .
1056
01:26:57,212 --> 01:26:59,407
Ta ziemia ...
1057
01:26:59,480 --> 01:27:02,040
mrucząc chard oddech ...
1058
01:27:02,116 --> 01:27:05,813
jego opowieści o grzechu pierworodnym .
1059
01:27:07,855 --> 01:27:10,483
To niesamowite .
Kto to napisał ?
1060
01:27:11,693 --> 01:27:13,558
Zapomniałem.
1061
01:27:13,628 --> 01:27:15,562
Dlatego właśnie
I nigdy nie miał dzieci.
1062
01:27:15,630 --> 01:27:17,825
Po przeżyciu matki , jak ja ,
dorosną pisać ...
1063
01:27:17,899 --> 01:27:19,958
tym bardziej
Gothic gówno skręcone.
1064
01:27:20,034 --> 01:27:24,027
May- Alice , myślę, że
masz zrobić wspaniałą matkę.
1065
01:27:24,105 --> 01:27:26,903
Świt , nie mogłem utrzymać
krajowego żółw żyje.
1066
01:27:26,975 --> 01:27:30,103
A kiedy wyszłam za mąż ,
że jest to r ...
1067
01:27:30,178 --> 01:27:31,941
ten "aktor" .
1068
01:27:32,013 --> 01:27:33,105
To właśnie w tej pracy .
1069
01:27:33,181 --> 01:27:37,515
Jamie ? W mydła ?
1070
01:27:37,585 --> 01:27:40,850
- Grał Zon -Dar .
- Zrobił jesteś w ciąży?
1071
01:27:43,324 --> 01:27:45,884
Ma plemników dwóch .
1072
01:27:46,828 --> 01:27:49,058
To miejsce ma swoją nazwę ?
1073
01:27:49,130 ??--> 01:27:51,564
- Masz na myśli Lake Arthur ?
- Arthur ?
1074
01:27:51,633 --> 01:27:55,034
Arthur jako króla . May- Alice
staje sięsłaba South biały.
1075
01:27:55,103 --> 01:27:58,368
W rzeczywistości, mam na myśli siebie .
Twoja rodzina dała mu na imię?
1076
01:27:58,439 --> 01:28:00,373
Masz na myśli Belle Rive ?
1077
01:28:00,441 --> 01:28:02,568
Cóż ...
1078
01:28:02,644 --> 01:28:05,477
- Twoje mieszkanie ma na imię?
- 14G .
1079
01:28:06,547 --> 01:28:09,573
Jeffrey nazywa nasze mieszkanie
Do zobaczenia Hamptons , lokatorskie Wuj Tom.
1080
01:28:10,818 --> 01:28:12,752
Przepraszam bardzo.
1081
01:28:16,891 --> 01:28:18,825
Czuję się okropnie .
1082
01:28:21,129 --> 01:28:23,359
Jestem tu ,
siedzi w swoim ogrodzie ...
1083
01:28:23,431 --> 01:28:25,365
Mijający dobry czas .
1084
01:28:26,534 --> 01:28:30,129
Jestem tym, który ukradł rolę i
miał romans z byłym mężem.
1085
01:28:30,204 --> 01:28:33,196
Teraz noszę jej dziecko .
1086
01:28:33,274 --> 01:28:35,435
Romans ?
1087
01:28:35,510 --> 01:28:37,535
Oh nie , w prawdziwym życiu .
1088
01:28:37,612 --> 01:28:39,079
O, nie . Nie .
1089
01:28:39,147 --> 01:28:40,580
To ...
1090
01:28:43,751 --> 01:28:46,845
Został złapany .
1091
01:28:46,921 --> 01:28:48,946
Zrobione ?
1092
01:28:51,292 --> 01:28:54,591
On urósł ,
ponieważ wiedział .
1093
01:28:55,730 --> 01:28:58,631
Przynajmniej tak jest
co myślałem .
1094
01:28:58,700 --> 01:29:01,635
Moje biedne dziecko .
Jak to się skończy?
1095
01:29:02,603 ??--> 01:29:05,265
Wrócił na swoją planetę .
1096
01:29:10,678 --> 01:29:13,647
Mogę ci pomóc
coś zrobić ?
1097
01:29:13,715 --> 01:29:15,649
Wszystko jest dobrze .
1098
01:29:18,186 --> 01:29:20,620
Kim nie jeść mięsa ...
1099
01:29:20,688 --> 01:29:24,556
i Nina będzie po prostu ją otworzyć ,
i zanurzyć się w majonezie .
1100
01:29:25,993 --> 01:29:27,927
A ty ?
1101
01:29:27,995 --> 01:29:29,929
I nic jeść .
1102
01:29:31,966 --> 01:29:33,763
Więc ...
1103
01:29:33,835 --> 01:29:35,894
tu jesteś ?
1104
01:29:35,970 --> 01:29:39,098
- Chicago .
- Naprawdę?
1105
01:29:39,173 --> 01:29:42,574
Mnie też. Cooley wysoka .
1106
01:29:42,643 --> 01:29:43,940
Sable .
1107
01:29:44,011 --> 01:29:47,105
- Gdzie mieszkasz?
- Euclid ul .
1108
01:29:47,181 --> 01:29:50,275
Hill Pill .
Twój ojciec musi byćlekarz .
1109
01:29:52,920 --> 01:29:55,184
Zostawiam Cabrini Green.
1110
01:29:55,256 --> 01:29:57,486
- Todługa droga .
- Tak .
1111
01:29:59,227 --> 01:30:03,027
Tak jak ona robi ?
1112
01:30:03,097 --> 01:30:05,429
Przekonaj się sam .
1113
01:30:05,500 --> 01:30:07,695
Nie sądzę,
mogłem znieść.
1114
01:30:08,603 --> 01:30:10,298
Czy dobrymi przyjaciółmi ?
1115
01:30:11,806 --> 01:30:16,038
Spędziliśmy razem mnóstwo czasu .
Praca, wiesz .
1116
01:30:16,110 --> 01:30:18,135
Tak.
1117
01:30:18,212 --> 01:30:21,670
Wydaje się słyszeć
całkiem dobrze.
1118
01:30:23,918 --> 01:30:26,853
Spędzamy razem dużo czasu .
1119
01:30:29,791 --> 01:30:32,191
Grałem Blanche .
1120
01:30:32,260 --> 01:30:34,524
Grałem Laurę .
1121
01:30:34,595 --> 01:30:37,758
Grałem Alma w lecie i dymu.
1122
01:30:37,832 --> 01:30:39,959
Grałem Frankie
w państwach o ślubie.
1123
01:30:40,034 --> 01:30:44,095
- Gdzie jest?
- W stanie Minnesota , w szkole .
1124
01:30:44,172 --> 01:30:47,164
Oh, Minnesota, eh ?
1125
01:30:47,241 --> 01:30:50,176
Kolejny rok w serii ,
I zaoszczędzić pieniądze ...
1126
01:30:50,244 --> 01:30:52,178
a następnie zatrzymać .
1127
01:30:52,246 --> 01:30:55,943
Wezmę kursów ,
i robić teatr.
1128
01:30:56,017 --> 01:30:59,316
- Myślę, że już to słyszałem .
- Powiedziałem.
1129
01:31:01,289 --> 01:31:04,383
Nie pytałem o anal sondy.
1130
01:31:09,530 --> 01:31:12,522
Cztery lata wściekłych krów
w Nowym Jorku ...
1131
01:31:12,600 --> 01:31:14,761
trampoliny uwagi
Musiałem zapłacić sam.
1132
01:31:14,836 --> 01:31:17,134
To była moja pierwsza szansa .
1133
01:31:19,407 --> 01:31:22,535
Mój pierwszy film fabularny ,
ten film z budżetem zera ...
1134
01:31:22,610 --> 01:31:25,738
na osoby usunięte
w statkach kosmicznych ...
1135
01:31:25,813 --> 01:31:28,281
i R , które są wykonane badania
wbrew ich woli .
1136
01:31:28,349 --> 01:31:30,840
Idę na przesłuchanie ,
i sceny reżyser ...
1137
01:31:30,918 --> 01:31:34,479
jest naprawdę poważna
i tajemniczy ...
1138
01:31:34,555 --> 01:31:37,820
i to mnie siedzieć
oczy zamknięte ...
1139
01:31:37,892 --> 01:31:40,087
i kazał mi to zrobić
wolne związki , w porządku?
1140
01:31:40,161 --> 01:31:42,561
Robimy improwizacje
z tych kosmitów ...
1141
01:31:42,630 --> 01:31:44,723
reprezentujący nasze lęki
najbardziej prymitywny .
1142
01:31:44,799 --> 01:31:46,824
I to jest wspaniałe.
1143
01:31:46,901 --> 01:31:48,869
Wreszcieprawdziwy dramat .
1144
01:31:48,936 --> 01:31:52,167
I powiedz mi przed wyjazdem
I rola .
1145
01:31:52,240 --> 01:31:54,800
Poza tym, że nie wiemy jeszcze , co
to jest, ale jestem zelektryfikowana ...
1146
01:31:54,876 --> 01:31:56,901
ponieważ jest tofunkcja .
1147
01:31:56,978 --> 01:31:59,344
To nieuczeń film ,
lub w inny sposób .
1148
01:31:59,413 --> 01:32:02,439
Agent dał mi scenariusz,
Kurs i ja ...
1149
01:32:02,517 --> 01:32:06,044
poszukuje Margaret
Rola powiedzieli miałem .
1150
01:32:06,120 --> 01:32:09,351
I mam żółty znacznik
to ręcznie ...
1151
01:32:09,423 --> 01:32:11,357
poza tym, że jest wysuszenie .
1152
01:32:11,425 --> 01:32:15,794
Wreszcie znalazłem jedną stronę
z napalone rogu .
1153
01:32:15,863 --> 01:32:18,457
Jestem w grupie
terapeutyczne ludzi ...
1154
01:32:18,533 --> 01:32:21,593
Czyjspacemen
zrobić badania .
1155
01:32:21,669 --> 01:32:25,730
A ja mam tylko jedną odpowiedź.
1156
01:32:28,042 --> 01:32:31,307
" Nie pytałem o anal sondy ".
1157
01:32:31,379 --> 01:32:33,540
Niewiele budować
znaków .
1158
01:32:33,614 --> 01:32:36,276
Ale jestem profesjonalistą ,
prawda?
1159
01:32:36,350 --> 01:32:39,979
I przygotowane . Miałem wszystko
Opowieść o tym kobiety.
1160
01:32:40,054 --> 01:32:42,716
Wiedziałem, że już jej nie było
strzyżenie ...
1161
01:32:42,790 --> 01:32:44,849
przed przyjściem
grupa terapeutyczna .
1162
01:32:44,926 --> 01:32:49,420
Wiedziałem, że nie ufała
CHRP facet siedzi w kolorze fuksji .
1163
01:32:49,497 --> 01:32:53,399
Wiedziałem, że szuka
TV ...
1164
01:32:53,467 --> 01:32:57,267
Zobacz , gdzieminuta dotarła
Do zobaczenia jego mieszkanie , tylko dla niej .
1165
01:32:57,338 --> 01:33:00,432
I jeszcze zapytał R Mój przyjaciel ...
1166
01:33:00,508 --> 01:33:02,442
Mój przyjaciel , a następnie ...
1167
01:33:02,510 --> 01:33:06,879
z termometrem , wiesz ,
dla zmysłów pamięci , dobrze?
1168
01:33:06,948 --> 01:33:09,348
R , gdy byłem gotowy .
1169
01:33:10,718 --> 01:33:14,916
Wtedy wreszcie przychodzi moment
obracać scenę .
1170
01:33:14,989 --> 01:33:19,426
Biorą szerokie ujęcie
i zatrzymują się przed moją odpowiedź .
1171
01:33:19,493 --> 01:33:21,961
Bałem się śmierci ...
1172
01:33:22,029 --> 01:33:23,963
ich wyciąć.
1173
01:33:24,031 --> 01:33:27,194
Podchodzą do planów
zbliżeniu reakcji.
1174
01:33:27,268 --> 01:33:29,759
Zwłaszcza rzeczy , co oznacza,
Muszę usiąść na zewnątrz ...
1175
01:33:29,837 --> 01:33:34,069
ponieważkamera jest zainstalowana
gdzie był mój fotel .
1176
01:33:34,141 --> 01:33:36,974
Po przybyciu kopalni ,
Zespół jest w złym humorze ...
1177
01:33:37,044 --> 01:33:40,070
ponieważ jest późno i nie są płacone
za nadgodziny .
1178
01:33:40,147 --> 01:33:43,947
Główny aktor nie ma.
Ma spotkanie z jego psychoanalityka .
1179
01:33:44,018 --> 01:33:47,454
A ja jestem ... Jestem sam.
1180
01:33:47,521 --> 01:33:50,888
I spoglądając
ten kawałek taśmy ...
1181
01:33:50,958 --> 01:33:53,483
montowany na statywie
Aparat PRCS .
1182
01:33:53,561 --> 01:33:55,495
Reżyser powiedział scenę ...
1183
01:33:55,563 --> 01:33:58,828
" Dobrze, spróbujmy kilka zdjęć
bez cięcia ...
1184
01:33:58,899 --> 01:34:02,062
i daj mi
różne kolory " .
1185
01:34:09,377 --> 01:34:12,312
Nie pytałem o anal sondy.
1186
01:34:29,997 --> 01:34:31,931
To był koniec .
1187
01:34:37,672 --> 01:34:39,867
Jeśli wrócisz ,
zrób to daj mi znać natychmiast.
1188
01:34:39,940 --> 01:34:42,272
- Obiecujesz?
- Obiecuję .
1189
01:34:43,444 --> 01:34:45,378
Uważaj na siebie.
1190
01:34:55,923 --> 01:34:58,153
Żegnaj, Chantelle .
1191
01:35:10,438 --> 01:35:12,372
Muszę się napić .
1192
01:35:13,541 --> 01:35:15,475
Trudno.
1193
01:35:17,878 --> 01:35:20,813
Kiedy będę wystarczająco silna
żeby się trochę napić?
1194
01:35:23,617 --> 01:35:25,050
Nigdy.
1195
01:35:29,457 --> 01:35:31,584
Bardzo tęsknisz?
1196
01:35:31,659 --> 01:35:33,923
- Za piciem?
- Za graniem.
1197
01:35:42,336 --> 01:35:45,134
To była jedyna rzecz
w której zawsze byłam dobra.
1198
01:35:59,987 --> 01:36:01,978
Tak?
1199
01:36:02,056 --> 01:36:04,684
Potrzebuję pomocy
żeby się ubrać.
1200
01:36:04,759 --> 01:36:07,455
Czy moje nogi wyglądają dziwnie?
1201
01:36:07,528 --> 01:36:10,463
- Są trochę blada.
- Bardziej niż reszta ciała ?
1202
01:36:10,531 --> 01:36:12,692
Nie, raczej nie.
1203
01:36:17,037 --> 01:36:19,369
Szorty.
To zamierzam włożyć.
1204
01:36:19,440 --> 01:36:21,874
Jasne.
1205
01:36:21,942 --> 01:36:24,137
Masz jakieś które
mogła bym pożyczyć?
1206
01:36:25,212 --> 01:36:26,839
Tak.
1207
01:36:26,914 --> 01:36:31,248
Spójrz na to. Możesz
coś z tym zrobić?
1208
01:36:31,318 --> 01:36:32,876
Nie jestem fryzjerką.
1209
01:36:32,953 --> 01:36:36,980
Masz przyjaciółki. Kobiety z którymi
pomagacie się sobie uczesać.
1210
01:36:37,057 --> 01:36:39,719
Moje przyjaciólki mają inne włosy.
1211
01:36:39,794 --> 01:36:43,594
- No tak.
- Za późno na warkoczyki.
1212
01:36:44,698 --> 01:36:47,565
Dlaczego to robię?
.................
1213
01:36:47,635 --> 01:36:50,195
Bo on cię lubi.
1214
01:36:52,339 --> 01:36:53,931
Tak myślisz?
1215
01:36:55,109 --> 01:36:57,441
Zaprosił Cię na swojej łódź.
1216
01:36:57,511 --> 01:37:00,674
- Ciebie też zaprosił.
- Nie robi tego dla mnie.
1217
01:37:00,748 --> 01:37:03,410
Dla mnie też nie.
1218
01:37:03,484 --> 01:37:07,580
On po prostu zaprosił nas
żeby być miłym.
1219
01:37:07,655 --> 01:37:10,419
Zaprosił Cibie.
Mnie zaprosił przy okazji.
1220
01:37:10,491 --> 01:37:14,587
- Jeśli nie chcesz ...
- Nie! Musisz iść.
1221
01:37:14,662 --> 01:37:18,655
Oh, czuję się jakbym
miała kurwa 13 lat.
1222
01:37:18,732 --> 01:37:20,996
- Jestem żałosna.
- Nie jesteś żałosna.
1223
01:37:21,068 --> 01:37:24,970
A może on po prostu pokazać
nam swoją łodzi .
1224
01:37:25,039 --> 01:37:29,271
Mężczyźni tak robią,
pokazują kobietom swoje maszyny.
1225
01:37:33,614 --> 01:37:36,742
Albo on to robi dla ciebie.
1226
01:37:38,185 --> 01:37:41,052
Jesteś żałosna.
1227
01:39:54,621 --> 01:39:57,317
- Zgubiliśmy się?
- Nie.
1228
01:39:57,391 --> 01:40:00,849
- Skąd wiesz?
- Pływam tu całe życie.
1229
01:40:00,928 --> 01:40:02,054
Spójrz.
1230
01:40:03,731 --> 01:40:05,062
Oh, tak.
1231
01:40:05,132 --> 01:40:09,330
Widziałam węża który miał
z 1kg błota w paszczy.
1232
01:40:09,403 --> 01:40:12,372
Mój tata ma prawie
przełknął swój tytoń.
1233
01:40:12,439 --> 01:40:13,963
To znaczy coś dla niego znaczyło?
1234
01:40:14,041 --> 01:40:16,305
Tak, wszystko coś
dla niego znaczyło.
1235
01:40:16,377 --> 01:40:19,744
Znał te wszystkie przesądy.
1236
01:40:19,813 --> 01:40:23,840
Złapał coś w pułapkę, cokolwiek ...
żółwia, aligatora, oposa.
1237
01:40:23,917 --> 01:40:28,479
Otwierał im żołądki żeby zobaczyć
co jest w środku i przewidywać przyszłość.
1238
01:40:28,555 --> 01:40:32,286
- Dużo tu jest węży?
- To jest raj żmij.
1239
01:40:32,359 --> 01:40:35,851
- Znajdę trochę dla ciebie.
- Nie zbaczaj z kursu.
1240
01:40:45,572 --> 01:40:48,234
Nigdy nie był na łodzi.
1241
01:40:48,308 --> 01:40:51,471
To nie był ow stylu mojego ojca,
przyroda, natura.
1242
01:40:52,713 --> 01:40:56,274
Może gdyby miał synów.
1243
01:40:56,350 --> 01:40:58,511
Masz siostry?
1244
01:41:00,054 --> 01:41:02,989
Chciał chłopców.
A dostał tylko mnie.
1245
Trudno twojej mamie.
1246
01:41:07,995 --> 01:41:10,395
Straciłem ją kiedy miałam 14 lat.
1247
01:41:10,464 --> 01:41:11,897
Cukrzyca .
1248
01:41:16,904 --> 01:41:19,395
Wciąż jesteś blisko
z swoim ojcem?
1249
01:41:23,911 --> 01:41:26,675
Wyszłam za mąż zaraz
po skończeniu liceum ...
1250
01:41:26,747 --> 01:41:29,511
i on mnie nie chciał.
1251
01:41:29,583 --> 01:41:33,679
Więc kiedy się rozstaliśmy,
to było jak, "a nie mówiłem".
1252
01:41:33,754 --> 01:41:36,188
A kto tego potrzebuje, nie?
1253
01:41:36,256 --> 01:41:38,247
A później...
1254
01:41:38,325 --> 01:41:41,351
kiedy zaczęłem się spotykać z Lutra ...
1255
01:41:41,428 --> 01:41:43,191
cóż ...
1256
01:41:43,263 --> 01:41:46,596
- Nie rozmawiamy już.
- Lunch .
1257
01:41:48,102 --> 01:41:51,538
- To obrzydliwe .
- Ona jest z Chicago .
1258
01:41:51,605 --> 01:41:55,041
Cóż, zobaczymy co nam
przyniesie przyszłość?
1259
01:42:18,332 --> 01:42:20,596
Co to znaczy?
To dobry znak?
1260
01:42:20,667 --> 01:42:23,465
Ryby z pasją.
1261
01:42:23,537 --> 01:42:25,903
Wyciągnijcie ręce.
1262
01:42:25,973 --> 01:42:27,941
To naprawdę przynosi pecha
jeśli tego nie zrobisz.
1263
01:42:37,751 --> 01:42:40,242
Ściśnijcie te małe rybki mocno.
1264
01:42:40,320 --> 01:42:43,915
Pomyślcie o kimś, kto
chcecie aby was pokochał.
1265
01:42:43,991 --> 01:42:46,926
- Wymyśliłeś tą bzdurę teraz, prawda?
- Och, nie.
1266
01:42:46,994 --> 01:42:50,555
Od kiedy tylko byli Cajuns
ściskali ryby pasji.
1267
01:42:50,631 --> 01:42:53,429
Niektórzy mówią, że należy
połkać je surowe.
1268
01:42:53,500 --> 01:42:56,435
Nie potrzebuję tego
aż tak rozpaczliwie.
1269
01:42:58,772 --> 01:43:01,036
Co to za wyspa, Rennie?
1270
01:43:01,108 --> 01:43:04,236
- Ma jakąś nazwę?
- O, tak.
1271
01:43:04,311 --> 01:43:05,744
Nędza.
1272
01:43:07,247 --> 01:43:09,738
- Nędza .
- Ładnie .
1273
01:43:09,816 --> 01:43:13,115
Legęda mówi, że żyła
tu szalona niewolnica.
1274
01:43:13,187 --> 01:43:17,647
Jej jedyne dziecku umarło na zapalenie
płuc, uciekła od społeczeństwa ...
1275
01:43:17,724 --> 01:43:19,658
zaszyła się tutaj.
1276
01:43:24,464 --> 01:43:26,398
Łowcy przepływający kajakami...
1277
01:43:26,466 --> 01:43:29,867
słyszeli jęki i płacz jej
zmarłego dziecka.
1278
01:43:31,138 --> 01:43:34,130
- Wyspa nędzy. W porządku?
- Mm Mm .
1279
01:43:36,276 --> 01:43:38,335
- Co ona jadła?
- Oh, jaja ptaków.
1280
01:43:38,412 --> 01:43:40,403
Ryby.
1281
01:43:40,480 --> 01:43:43,711
Wszystko, co lata, pływa,
pełza ma zastosowanie.
1282
01:43:43,784 --> 01:43:45,718
Wszystko się nadaje do jedzenia.
1283
01:43:54,127 --> 01:43:56,459
Coś się zapsuło?
1284
01:44:00,234 --> 01:44:02,134
Tak.
1285
01:44:02,202 --> 01:44:03,999
To może naprawić?
1286
01:44:04,071 --> 01:44:07,700
Zajmie trochę czasu.
Naprawdę mi przykro.
1287
01:44:07,774 --> 01:44:08,832
Nie spiesz się.
1288
01:44:10,110 --> 01:44:13,375
Oczywiście, będziemy karmić owady
kiedy będziesz naprawiał.
1289
01:44:13,447 --> 01:44:16,177
Cóż, mam coś na to.
1290
01:44:30,264 --> 01:44:34,530
Lepiej to zrób. To będzie trzymało
moskity z dala od twoich nóg.
1291
01:44:37,671 --> 01:44:39,935
- Brzmi super.
- Częstuj się.
1292
01:46:19,106 --> 01:46:21,040
Teraz się zgubiliśmy?
1293
01:46:21,108 --> 01:46:23,576
Nie ważne gdzie jesteś,
istniejesz.
1294
01:46:26,513 --> 01:46:29,914
Twoje dzieci muszą kochać
przebywanie tu z tobą.
1295
01:46:29,983 --> 01:46:32,474
Arlene nie pozwala tu przypływać.
1296
01:46:33,787 --> 01:46:38,281
Powiedziała, że diabeł tu mieszka.
Dlaczego drzewa dziwnie rosną.
1297
01:46:39,493 --> 01:46:42,690
- Nie jest wam zimno ?
- Nie.
1298
01:46:45,465 --> 01:46:47,399
W porządku.
1299
01:46:54,975 --> 01:46:57,739
Przykro mi, że łódź się zepsuła.
1300
01:46:57,811 --> 01:47:00,905
Bardzo mi się podobało.
Było cudownie.
1301
01:47:00,981 --> 01:47:02,915
Mały dreszczyk.
1302
01:47:02,983 --> 01:47:05,383
Chcesz zadzwonić do domu?
1303
01:47:05,452 --> 01:47:07,647
Do żony.
1304
01:47:07,721 --> 01:47:10,281
Wie, gdzie jestem.
Nie martwi się.
1305
01:47:10,357 --> 01:47:13,451
No tak. Dobranoc.
1306
01:47:13,527 --> 01:47:15,461
Dobranoc.
1307
01:47:19,900 --> 01:47:21,834
Dobranoc.
1308
01:47:26,773 --> 01:47:29,708
Jego żona się nie martwi .
1309
01:47:29,776 --> 01:47:31,710
Powinna?
1310
01:47:31,778 --> 01:47:35,441
Po co martwić się o kalekę która
ma zamrzniętą komorę zamiast cipki?
1311
01:47:35,515 --> 01:47:38,279
Nie bądź taka.
1312
01:47:38,351 --> 01:47:41,980
Spójrz na mnie. Jestem godna politowania.
Mam pitiful dłonie.
1313
01:47:43,723 --> 01:47:45,884
Śmierdzą rybą.
1314
01:47:47,394 --> 01:47:49,328
Ryby z pasją.
1315
01:48:41,848 --> 01:48:43,281
May- Alice !
1316
01:48:48,688 --> 01:48:52,124
May- Alice, znalazłem ją!
1317
01:48:52,192 --> 01:48:54,126
Wszystko jest w porządku!
1318
01:49:04,437 --> 01:49:06,701
W porządku?
1319
01:49:14,347 --> 01:49:16,281
To był sen.
1320
01:49:18,718 --> 01:49:20,652
Byłaś tam.
1321
01:49:22,622 --> 01:49:25,819
Byłaś na tej wyspie.
1322
01:49:26,960 --> 01:49:29,588
Była z tobą mała dziewczynka.
1323
01:49:29,663 --> 01:49:32,632
Nie śnij o tym więcej?
1324
01:49:32,699 --> 01:49:35,497
To był tsen.
1325
01:49:36,703 --> 01:49:38,330
Czas iść.
1326
01:49:48,181 --> 01:49:51,514
Musimy znaleźć Ci samochód
z ręczym sterowaniem.
1327
01:49:51,585 --> 01:49:54,679
Nie prowadziłam od 20 lat.
1328
01:49:54,754 --> 01:49:57,655
Cóż, mieszkałamm w Nowym Jorku.
Jeżdziłam taksówkami.
1329
01:49:57,724 --> 01:50:01,319
Po za tym wyglądała bym
kurwa jak Robocop.
1330
01:50:01,394 --> 01:50:03,692
Jezu, to Rennie.
1331
01:50:12,272 --> 01:50:15,366
Chcesz, żebym coś załatwiła
jak bedziesz na sesji?
1332
01:50:20,680 --> 01:50:23,376
Nie wiem.
Więcej filmów.
1333
01:50:29,289 --> 01:50:31,655
Chciałabym żeby się bardziej otworzyła.
1334
01:50:31,725 --> 01:50:34,455
? Ona nosi wielki ciężar.
1335
01:50:34,527 --> 01:50:38,725
- Jesteś bardziej elastyczna.
- Co?
1336
01:50:38,798 --> 01:50:42,199
Zwłaszcza w szyi i ramionach.
Spróbuj skrzyżować ręce nad klatką piersiową.
1337
01:50:42,268 --> 01:50:44,236
Cały czas mnie upominała,
że za dużo piję.
1338
01:50:44,304 --> 01:50:46,272
Spróbuj stawić opór.
1339
01:50:46,339 --> 01:50:48,569
Zwykle wypijałam kilka
kieliszków wina do kolacji ...
1340
01:50:48,642 --> 01:50:51,770
innym razem razem uczyłam się swojej kwestii
na następny dzień a potem zasypiałam.
1341
01:50:51,845 --> 01:50:55,906
- Resztę czasu ćwiczyłam.
- Druga.
1342
01:50:55,982 --> 01:50:59,816
- Kiedy miałam cały dzień stawiać czoło...
- Stajesz się silniejsza.
1343
01:50:59,886 --> 01:51:03,481
Kiedy proszę ją o kieliszek wina to
ona nie chce mi go dać, jaby była szefem.
1344
01:51:03,556 --> 01:51:06,753
Myślisz, że poradziłabyś
sobie z tym sama?
01:51:10,000 --> 01:51:12,555
Nie.
1345
01:51:12,999 --> 01:51:15,058
Jak praca jelit?
1346
01:51:15,135 --> 01:51:19,231
Dobrze jeśli jem regularnie.
1347
01:51:19,305 --> 01:51:22,672
Czuję, że mogłybyśmy być przyjaciółkami.
1348
01:51:22,742 --> 01:51:25,575
Tylko, że między nami jest tyle bzdur.
1349
01:51:25,645 --> 01:51:27,078
Jakieś duszności?
1350
01:51:27,147 --> 01:51:29,877
- Ból w płucach?
- Mm Mm.
1351
01:51:29,949 --> 01:51:32,782
- Jak myślisz?
- Ja jeszcze nie skończyłam.
1352
01:51:32,852 --> 01:51:34,945
Mówię o niej ... Chantelle.
1353
01:51:35,021 --> 01:51:38,184
Jeste mfizjoterapeutą , May - Alice
nie doradcą małżeńskim.
1354
01:51:38,258 --> 01:51:41,625
- No tak.
- Ćwiczysz stanie?
1355
01:51:42,595 --> 01:51:45,291
- Pani Doktor?
- Nie mów do mnie pani doktor tylko Louise.
1356
01:51:46,499 --> 01:51:50,663
Czy kiedykolwiek zakochałaś się
w żonatym mężczyźnie ?
1357
01:51:50,737 --> 01:51:52,671
Muszę jechać!
1358
01:51:53,840 --> 01:51:55,273
Sugar!
1359
01:51:57,110 --> 01:51:59,044
Oh, cześć.
1360
01:52:01,514 --> 01:52:03,448
Jestem Chantelle.
1361
01:52:03,516 --> 01:52:05,450
Pamiętam .
1362
01:52:09,222 --> 01:52:11,850
Sugar powiedział,
że jesteś na torze.
1363
01:52:16,296 --> 01:52:19,231
Albertine, kiedy twoi rodzice się
rozstali a Sugar zniknął ...
1364
01:52:19,299 --> 01:52:20,926
byłaś zła na niego?
1365
01:52:22,135 --> 01:52:23,227
Na nich oboje.
1366
01:52:23,303 --> 01:52:25,567
Długo byłaś zła?
1367
01:52:28,341 --> 01:52:32,334
Zrozumiałam, że są tylko ludźmi.
Oni mają swoje problemy, ja mam swoje.
1368
01:52:33,580 --> 01:52:38,108
- W twoim wieku masz problemy?
- Pracuję na niektóre.
1369
01:53:26,266 --> 01:53:27,699
Chantelle?
1370
01:53:38,077 --> 01:53:40,068
- Chantelle!
- Tak?
1371
01:53:40,146 --> 01:53:43,343
Możemy jechać prawwą stroną?
1372
01:53:44,751 --> 01:53:47,242
Przepraszam. Zamyśliłam się.
1373
01:53:50,089 --> 01:53:53,684
Co robiłaś kiedy byłam z Louise?
1374
01:53:53,760 --> 01:53:55,694
Zabjałam czas.
1375
01:53:57,330 --> 01:53:59,161
Halo.
1376
01:53:59,232 --> 01:54:02,099
Dzwonię do Chantelle.
1377
01:54:02,168 --> 01:54:04,864
Mówi jej ojciec.
1378
01:54:04,938 --> 01:54:07,998
Jest 17:00 w czwartek.
1379
01:54:08,074 --> 01:54:11,771
Denita i ja chcielibyśmy
cię odwiedzić w ten weekend.
1380
01:54:12,979 --> 01:54:14,913
Zadzwoń do mnie.
1381
01:54:18,985 --> 01:54:20,418
Denita?
1382
01:54:24,858 --> 01:54:26,792
Moja córka.
1383
01:55:00,526 --> 01:55:02,824
Chantelle jest świetna w kuchni.
1384
01:55:02,896 --> 01:55:06,559
Nie gotowałam często a teraz
z moim pechem, cóż ...
1385
01:55:07,634 --> 01:55:10,501
- Podoba ci się, kochanie?
- Nie ma w tym ryżu.
1386
01:55:10,570 --> 01:55:12,765
To sprawia, że to jesto pudding.
1387
01:55:12,839 --> 01:55:16,240
W naszej rodzinie nigdy nikt
nie pracował jako kucharz.
1388
01:55:16,309 --> 01:55:19,767
Oh, dzielimy się gotowaniem.
1389
01:55:19,846 --> 01:55:22,474
Ale moja nie smakuje tak dobrze.
1390
01:55:25,518 --> 01:55:30,148
Miło w końcu mieć cię tutaj osobiście.
1391
01:55:30,223 --> 01:55:33,192
Chantelle mówiła o tobie tyle, ...
1392
01:55:33,259 --> 01:55:35,625
że czuję jak bym cię już znała.
1393
01:55:41,868 --> 01:55:44,268
Nigdy nie zajmował się pan ogrodnictwem,
Doktorze Blades?
1394
01:55:44,337 --> 01:55:46,931
- Nie mogę powiedzieć, że tak.
- Ani ja.
1395
01:55:47,006 --> 01:55:50,806
Nie myśl, że kiedy moja rodzina coś sadziła
to była tylko dziura wiertnicza.
1396
01:55:51,978 --> 01:55:54,640
Mój dziadek był rolnikiem.
1397
01:55:54,714 --> 01:55:56,579
Tak?
1398
01:55:56,649 --> 01:55:59,846
Dzierżawca. Alabama.
1399
01:55:59,919 --> 01:56:02,479
Pewnie znasz niezłe opowieści.
1400
01:56:02,555 --> 01:56:05,115
Nie takie które chicałby żebym powtarzał.
1401
01:56:08,061 --> 01:56:12,054
Masz zamiar dalej
zatrudniać moją córkę?
1402
01:56:12,131 --> 01:56:14,031
Tak długo, jak będzie tego chciała.
1403
01:56:15,001 --> 01:56:17,902
Powiedziała Cie, że ja sprawuję
prawną opiekę na Denitą?
1404
01:56:18,972 --> 01:56:21,372
Nigdy nie zagłębiała się w szczegóły.
1405
01:56:21,441 --> 01:56:24,308
Sąd powierzył mi je, kiedy ...
1406
01:56:24,377 --> 01:56:27,312
kiedy Chantelle nie była
w stanie być matką .
1407
01:56:29,549 --> 01:56:30,982
No tak.
1408
01:56:33,319 --> 01:56:37,278
Denita musi jeszcze chodzić
do szkoły, ale na wakacje...
1409
01:56:37,357 --> 01:56:39,291
Zastanawiałem się ...
1410
01:56:42,462 --> 01:56:45,397
Dom,miejsce do zabawy.
1411
01:56:45,465 --> 01:56:47,956
Cóż, ja nigdzie się nie wybieram.
1412
01:56:50,737 --> 01:56:53,604
- Prawdziwe aligatory?
- No, prawdziwy.
1413
01:56:53,673 --> 01:56:57,871
Mamy tu przyjaciela, który
wie gdzie mieszkają.
1414
01:56:57,944 --> 01:56:59,935
Może kiedyś cię zabierz
żebyś mogła je zobaczyć .
1415
01:57:00,013 --> 01:57:03,107
- Duże jest?
- Jezioro?
1416
01:57:03,182 --> 01:57:07,118
Jest tak szerokie, że
sięga do oceanu.
1417
01:57:08,955 --> 01:57:12,413
Nigdy nie widziałeś oceanu,
prawda?
1418
01:57:12,492 --> 01:57:15,120
To jest coś, co
będziemy musiały zrobić.
1419
01:57:22,969 --> 01:57:25,904
Bardzo za tobą tęskniłam.
1420
01:57:29,308 --> 01:57:31,242
Nawaliłam.
1421
01:57:32,645 --> 01:57:34,579
I zostałam przyłapana ...
1422
01:57:35,782 --> 01:57:38,307
w czymś złym.
1423
01:57:39,786 --> 01:57:42,220
I wtedy Ciestraciłem , Denita .
1424
01:57:46,059 --> 01:57:48,084
Nie zapomniałą o mnie, prawda ?
1425
01:57:55,468 --> 01:57:58,232
Pamiętasz, gdy Mama
była chora?
1426
01:57:58,304 --> 01:57:59,737
Tak.
1427
01:58:02,642 --> 01:58:06,840
Więcej mnie takiej nie zobaczysz.
Obiecuję .
1428
01:58:29,769 --> 01:58:32,363
Kiedy pojechałam do Nowego Orleanu
1429
01:58:32,438 --> 01:58:34,531
Żeby zobaczyć zobaczyć królową Zydeco
(rodzaj bluesa z Luizjany z lat 30)
1430
01:58:34,607 --> 01:58:37,167
Z La Riege do Thibodaux
1431
01:58:37,243 --> 01:58:39,711
Wszyscy, robiliśmy zydeco
1432
01:58:39,779 --> 01:58:42,270
Pojechałam do Nowego Orleanu
1433
01:58:42,348 --> 01:58:44,714
Żeby zobaczyć zobaczyć
czarną królową
1434
01:58:44,784 --> 01:58:47,116
Kiedy tam dotarłem
Nie wiem
1435
01:58:47,186 --> 01:58:50,053
Ten król żył
dla Zydeco
1436
01:58:55,461 --> 01:58:57,725
Diabelska muzyka.
1437
01:58:57,797 --> 01:59:00,061
Kocham to.
1438
01:59:00,133 --> 01:59:02,693
Ostatnim razem przed twoim wyjazdem
widziałem cię na czymś takim.
1439
01:59:02,768 --> 01:59:04,235
Tak?
1440
01:59:04,303 --> 01:59:07,295
Musiałem zakradać się
z Moutant Darcell.
1441
01:59:07,373 --> 01:59:10,706
- Mój ojciec tego nie pochwalał .
- Tak.
1442
01:59:10,776 --> 01:59:13,904
Nigdy nie miałem odwagi
poprosić Cię do tańca.
1443
01:59:16,082 --> 01:59:17,811
Taa.
1444
01:59:17,884 --> 01:59:22,048
A potem usłyszałem, że
wyjechałąś na dobre.
1445
01:59:27,160 --> 01:59:30,254
Cóż, moje dni tańca się skończyły.
1446
01:59:42,408 --> 01:59:45,002
Jak twoja rodzina?
1447
01:59:47,346 --> 01:59:48,836
W porządu.
1448
01:59:58,324 --> 01:59:59,655
Tak?
1449
02:00:02,195 --> 02:00:06,859
Nie musisz mieć czegoś do zrobienia,
albo naprawy ...
1450
02:00:06,933 --> 02:00:09,401
żeby mnie odwiedzić .
1451
02:00:11,671 --> 02:00:12,763
Tak?
1452
02:00:17,810 --> 02:00:20,142
Więc może tak zrobię.
1453
02:00:22,815 --> 02:00:24,976
Zrób to wkrótce, dobrze?
1454
02:00:27,420 --> 02:00:28,955
Bawiliście się z John De Laforest
i Split Boys.
1456
02:00:31,023 --> 02:00:34,083
Zrobimy coś co się nazywa
"Pas de Deux Ubogich ".
1457
02:01:17,270 --> 02:01:21,070
Przepraszam, młoda damo.
Czy mogę prosić do tańca?
1458
02:01:58,144 --> 02:02:00,578
To jest magiczna część.
1459
02:02:08,254 --> 02:02:09,687
Okay.
1460
02:02:13,392 --> 02:02:15,656
Przystojny facet.
1461
02:02:15,728 --> 02:02:18,663
Masz jego numer telefonu?
1462
02:02:18,731 --> 02:02:21,165
Masz zdjęcia z aligatorów?
1463
02:02:21,233 --> 02:02:25,101
Nie. Będę musiałą zrobić.
Są świetnym tematem.
1464
02:02:25,171 --> 02:02:28,106
Pozostają one w bezruchu
godziny jeżeli nie są głodne .
1465
02:02:35,681 --> 02:02:38,582
- Jest piękna, prawda ?
- Mm Mm .
1466
02:02:40,586 --> 02:02:42,952
Oczywiście łatwiej jest namówić
aligatora żeby się uśmiechnął
1467
02:02:43,022 --> 02:02:45,718
niż twoją matkę.
1468
02:03:25,030 --> 02:03:26,861
Ale teraz jest w porządku.
Naprawdę.
1469
02:03:26,932 --> 02:03:29,298
Zadzwonię do ciebie i twojej pani
pod koniec roku szkolnego.
1470
02:03:29,368 --> 02:03:31,302
Mógł przyjechać?
1471
02:03:31,370 --> 02:03:33,634
Nie sądzę, żebyś powinnna
wracać do Chicago.
1472
02:03:33,706 --> 02:03:36,607
- Nie jesteś cholernym zarządem od zwolnień warunkowych.
- Jestem prawnym opiekunem Denity...
1473
02:03:36,675 --> 02:03:39,508
tak długo jak będę uważał,
że jest to konieczne.
1474
02:03:41,147 --> 02:03:43,479
Wygląa na to, że to
dobre miejsce dla ciebie.
1475
02:03:45,885 --> 02:03:50,447
Jeśli pokażesz mi, że potrafisz się tu utrzymać,pomyślimy o przyszłości Denity.
1476
02:03:50,523 --> 02:03:52,548
Do widzenia.
1477
02:03:52,625 --> 02:03:56,026
Cześć tato.
Dziękuję, że ją przywiozłeś.
1478
02:04:28,494 --> 02:04:29,586
Przepraszam bardzo.
1479
02:04:29,662 --> 02:04:32,563
Gdzie jest Jezioro Arthur?
1480
02:04:36,502 --> 02:04:39,471
Jest tuż pod moim nosem, co?
Właściwie to szukam kogoś.
1481
02:04:40,806 --> 02:04:42,774
May- Alice Culhane.
1482
02:04:44,610 --> 02:04:47,738
Zrobimy dużą kampanię w odpowiedzi
na zalewające nas listy...
1483
02:04:47,813 --> 02:04:50,907
May- Alice Culhane
wraca do serialu.
1484
02:04:50,983 --> 02:04:52,644
A co z Niną?
1485
02:04:52,718 --> 02:04:57,155
Wyjechała tydzień temu.
Wysłaliśmy Scarlet do Mayo Clinic .
1486
02:04:57,223 --> 02:05:00,021
Mamy ułożony plan
twojego bowrotu.
1487
02:05:00,092 --> 02:05:03,425
Znaleźliśmy scenę z przed twojego wyjazdu
z Rhonda w salonie...
1488
02:05:03,496 --> 02:05:06,795
gdzie podchodzisz do drzwi.
1489
02:05:06,866 --> 02:05:10,768
- Więc pokazujemy scenę z kanapą.
- Tak!
1490
02:05:10,836 --> 02:05:13,270
Wracasz z kliniki ,
nie ma poprawy.
1491
02:05:13,339 --> 02:05:16,274
Następnie wracamy do taśmy
gdy idziesz do drzwi.
1492
02:05:16,342 --> 02:05:20,301
Wychodzisz, cięcie, wracamy,
kręcimy za drzwiami.
1493
02:05:20,379 --> 02:05:23,871
I wciąż mam amnezję,
i jestem w ciąży?
1494
02:05:23,949 --> 02:05:25,712
Bądź cierpliwa.
1495
02:05:25,784 --> 02:05:28,582
Zostajemy na Rhondzie,
wtedy ...
1496
02:05:28,654 --> 02:05:31,214
Hamulce piszczą.
1497
02:05:32,525 --> 02:05:33,822
Edna dzwonił.
1498
02:05:33,893 --> 02:05:36,657
Nie, ja tylko zgaduję.
Mów dalej.
1499
02:05:36,729 --> 02:05:40,062
Pisk hamulców,
Rhonda krzyczy.
1500
02:05:40,132 --> 02:05:41,531
Cięcie
1501
02:05:41,600 --> 02:05:44,535
Poniedziałkowy odcinek :pierwszą rzeczą ,
jesteś na noszach ...
1502
02:05:44,603 --> 02:05:46,537
migające światła wokół ciebie .
1503
02:05:46,605 --> 02:05:48,732
Kierowca samochodu
która będzie odwrócona podejścia .
1504
02:05:48,807 --> 02:05:50,934
- Zgadnij, kto.
- Max .
1505
02:05:52,945 --> 02:05:55,243
- Edna dzwonił .
- Nie, naprawdę . Kontynuuj .
1506
02:05:55,314 --> 02:05:57,248
Max mnie uderzył , a ...
1507
02:05:57,316 --> 02:06:00,581
A on powiedział: " Scarlet , mój Boże ".
1508
02:06:00,653 --> 02:06:03,486
Ale nie znam ,
bo amnezji .
1509
02:06:03,556 --> 02:06:05,490
No , można rozpoznać jego głos ...
1510
02:06:05,558 --> 02:06:09,995
ponieważwpływ samochodu
uzdrowiony amnezję .
1511
02:06:10,062 --> 02:06:12,622
-Wstrząs urazowy , jak ...
- Czy można odwrócić skutki ...
1512
02:06:12,698 --> 02:06:15,531
To się stało, kiedy
był popychany do szybu windy .
1513
02:06:15,601 --> 02:06:17,398
Dokładnie. Więc Max jest tutaj.
1514
02:06:17,469 --> 02:06:21,200
Pamiętam go
ale teraz jestem sparaliżowany.
1515
02:06:21,273 --> 02:06:23,207
To wszystko. To i ...
1516
02:06:24,977 --> 02:06:28,811
Cóż, Edna miał iść dalej .
1517
02:06:28,881 --> 02:06:30,815
Idź dalej ?
1518
02:06:31,984 --> 02:06:36,318
Oni już na wózku inwalidzkim
dla Brenda St Clair, w Santa Fe
1519
02:06:36,388 --> 02:06:39,186
Więc pomyśleliśmy ,
już nie miał amnezję ...
1520
02:06:39,258 --> 02:06:42,750
i rozpoznać
Głos Maxa, ale ...
1521
02:06:44,163 --> 02:06:45,357
Jestem ślepy .
1522
02:06:45,431 --> 02:06:48,332
Widzisz, to działa
jako metafora Scarlet ...
1523
02:06:48,400 --> 02:06:50,527
Jestem sparaliżowany
Jestem ślepy i kurwa .
1524
02:06:50,603 --> 02:06:53,766
- To stwarza tak wiele możliwości .
- Oczywiście .
1525
02:06:53,839 --> 02:06:57,206
Mogę iść do ścian z
Moje krzesło , akcesoria wycieki .
1526
02:06:58,410 --> 02:07:00,344
Max , który zabierze mnie z powrotem ...
1527
02:07:00,412 --> 02:07:03,142
Jessica ma ten głupi
kiedy jestem w pokoju!
1528
02:07:03,215 --> 02:07:05,547
Nic z tego
jest jeszcze w kamień .
1529
02:07:05,618 --> 02:07:09,554
Dlaczego nie umieścić mnie w śpiączce ?
Łączna warzyw kurwa !
1530
02:07:09,622 --> 02:07:11,556
Następnie zrób kilka zdjęć
mnie w łóżku ...
1531
02:07:11,624 --> 02:07:15,025
i mogę tu wrócić do
Dubbing telefonicznie , Vance .
1532
02:07:15,094 --> 02:07:17,688
Śmierć mózgu . Pomyśl o możliwościach
metaforyczny o tym.
1533
02:07:17,763 --> 02:07:21,426
- Muszę śledzić ją z Edna .
- Zrób to .
1534
02:07:30,376 --> 02:07:33,743
To jestszansa,
że nie będzie stać .
1535
02:07:35,381 --> 02:07:37,747
Lepiej o tym myśleć.
1536
02:07:37,816 --> 02:07:40,580
I do zobaczenia w Ramada Lafayette .
1537
02:07:41,820 --> 02:07:43,754
Zadzwoń do mnie .
1538
02:08:02,641 --> 02:08:04,575
Chantelle , prawda?
1539
02:08:04,643 --> 02:08:06,372
Oh oh .
1540
02:08:06,445 --> 02:08:09,243
Wydaje go naprawdę dobrze,
nie sądzisz ?
1541
02:08:09,314 --> 02:08:11,441
Przypuszczam .
1542
02:08:11,517 --> 02:08:14,281
To znaczy, ona nie
Masa , lub tym podobne .
1543
02:08:15,654 --> 02:08:17,588
Myślisz, że
szansę się z nią ?
1544
02:08:17,656 --> 02:08:20,090
Szansa ?
1545
02:08:20,159 --> 02:08:23,788
Aby przekonać ją do powrotu do
series . Myślę, że jest gotowy .
1546
02:08:23,862 --> 02:08:25,762
Zapytaj ją .
1547
02:08:27,466 --> 02:08:30,458
Wiesz , może trzeba
sojusznikiem , Chantelle .
1548
02:08:30,536 --> 02:08:32,470
Musiałby się
natychmiast.
1549
02:08:32,538 --> 02:08:35,439
To jest jego życie .
1550
02:08:36,308 --> 02:08:39,141
Nie możemy zostawić tutaj
zmiękczyć , prawda?
1551
02:08:59,231 --> 02:09:02,166
Myślę, że to nie jest
na kolację.
1552
02:09:04,536 --> 02:09:06,663
Pomóż mi wejść na pokład , w porządku?
1553
02:09:08,407 --> 02:09:10,967
Chcę się .
1554
02:09:47,079 --> 02:09:49,240
Musimy porozmawiać .
1555
02:09:49,314 --> 02:09:51,214
Tak.
1556
02:09:52,684 --> 02:09:55,812
Vance zapytał mnie
z powrotem w serii .
1557
02:09:58,123 --> 02:10:00,091
- Można to zrobić .
- Tak .
1558
02:10:01,627 --> 02:10:03,060
Mogłem.
1559
02:10:11,804 --> 02:10:14,329
Więc, co zrobił twój ojciec ?
1560
02:10:15,808 --> 02:10:18,470
II myślisz
dobry wpływ na mnie.
1561
02:10:19,878 --> 02:10:21,812
To pokazuje, jak on wie .
1562
02:10:21,880 --> 02:10:25,577
Nie wierzę, że muszę zrobić
powiedział , jakbym miał 13 lat .
1563
02:10:27,286 --> 02:10:30,687
Kiedyś grał
Wierni dziewczyna w Lear .
1564
02:10:30,756 --> 02:10:33,589
Jak ma na imię ?
1565
02:10:33,659 --> 02:10:35,092
Cordelia .
1566
02:10:36,495 --> 02:10:39,089
Nie ma wiele do zrobienia,
Zobacz po prostu grać na rękę ...
1567
02:10:39,164 --> 02:10:41,098
aż to się skończy .
1568
02:10:45,003 --> 02:10:49,269
I nie spędził lipcu tutaj
odkąd opuściłem .
1569
02:10:49,341 --> 02:10:51,172
Robi się dość mokro .
1570
02:10:52,044 --> 02:10:54,410
Założę się .
1571
02:10:57,583 --> 02:11:00,347
Myślisz, że niech Denita
' spędzić lato z tobą?
1572
02:11:01,687 --> 02:11:03,450
Muszę mieć pracę .
1573
02:11:03,522 --> 02:11:05,353
Masz pracę .
1574
02:11:05,424 --> 02:11:08,587
W Nowym Jorku ?
To nie działa .
1575
02:11:08,660 --> 02:11:10,958
Co New York zrobił tutaj ?
1576
02:11:11,029 --> 02:11:12,792
To jest, gdy mydło zamienia .
1577
02:11:12,865 --> 02:11:15,857
Kopii w mydło ? Nie .
1578
02:11:15,934 --> 02:11:18,903
Kochanie , to będziew piątek wieczorem
R 10 godzin lub cokolwiek .
1579
02:11:18,971 --> 02:11:21,098
Odmówiłeś ?
1580
02:11:25,377 --> 02:11:27,641
Jeśli zostanę tutaj ...
1581
02:11:28,780 --> 02:11:31,943
Potrzebuję
Pracujesz dla mnie.
1582
02:11:32,017 --> 02:11:34,383
Gówno prawda .
1583
02:11:34,453 --> 02:11:37,650
Jeśli kłamię , umrę .
1584
02:11:42,494 --> 02:11:45,486
Tak, będziemy mieć
trzymać się razem .
1585
02:11:46,665 --> 02:11:49,463
Cóż, na razie.
1586
02:11:53,071 --> 02:11:55,801
- Chantelle ?
- Tak ?
1587
02:11:55,874 --> 02:11:58,672
Będziesz musiał nauczyć się
Zobacz gotować .
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Bezpieceństwo militarne PolskiVW GOLF 1984 1992Historia państwa i prawa Polski Testy Tabliceadministracja w ksiestwie warszawskim i krolestwie polskimSzlakiem polskich TatarówNazwy kolorów w języku polskimSwieci w Dziejach Narodu Polskiego6A Balaban Polskie problemy ustrojowe 2003cof a crescendo of passion bleedingwięcej podobnych podstron