MANUALE D USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ARM2000
Automatismo per Cancelli a Battente - Uso Residenziale/Condominiale
Swing Gate Operator - Residential/Communities
Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe
Automatisme pour Portails Ä… Battant Usage Résidentiel/Intensif
Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial/Comunidades
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
ARM2000 Series 1
D_MNL0ARM2000
23-07-2012 - Rev.18
Italiano
I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modificarli in qualsiasi momento.
La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni
o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione.
All apertura dell imballo verificare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L installazione del prodotto dovrÄ… essere effettuata da personale qualificato. La Ditta costruttrice Tau declina ogni responsabilitÄ…
per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un eventuale errata installazione dell impianto o la non messa a Norma dello
stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).
English
The data described in this handbook are purely a guide. TAU reserves the right to change them in any moment.
The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this handbook
will be corrected in the next edition.
When opening the packing please check that the product is intact. Please recycle materials in compliance with current regulations.
This product may only be installed by a qualified fitter. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or
personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non-compliance with current law (see Machinery
Directive).
Deutsch
Die beschriebenen Daten in der vorliegenden Betriebsanleitung sind rein indikativ. TAU behält sich vor, diese in jedem Moment zu
modifizieren.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtung Änderungen oder Verbesserungen am Produkt anzubringen.
Ungenauigkeiten oder Fehler, die in der vorliegenden Ausgabe festgestellt werden, werden in der nächsten Ausgabe berichtigt.
Beim Öffnen der Verpackung prüfen, dass das Produkt keine Schäden aufweist. Die Materialien nach den gültigen Vorschriften
recyclen.
Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden. Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei
Haftung für Personen- und/oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität
derselben mit den gültigen Gesetzen (siehe Maschinenrichtlinie).
Français
Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier Ä… n importe quel moment.
Le Constructeur se réserve le droit d apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles
imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
Ä„ l ouverture de l emballage, vérifier que le produit est intact. Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur.
L installation du produit devra Ä™tre effectuée par du personnel qualifié. Tau décline toute responsabilité pour les dommages
aux choses et/ou personnes dus Ä… une éventuelle installation erronée de l automatisme ou Ä… la non-mise aux normes suivant
les lois en vigueur (voir Directive Machines).
Espańol
Los datos describidos en este manual son puramente indicativos. La TAU se reserva el derecho de modificarlos en cualquier
momento.
El Fabricante se reserva el derecho de modificar o actualizar el producto sin aviso previo. Posibles imprecisiones o errores en este
manual serán corregidos en la próxima edición.
Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales segÅ›n la normativa vigente.
La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna
responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la
inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
2 ARM2000 Series
AVVERTENZE PER L INSTALLATORE Italiano
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
A) Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la
sicurezza, l installazione, l uso e la manutenzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni alle
persone.
B) I materiali dell imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
C) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
D) Questo prodotto Å stato progettato e costruito esclusivamente per l utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l integritÄ… del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
E) TAU declina qualsiasi responsabilitÄ… derivata dall uso improprio o diverso da quello per cui l automatismo Å destinato.
F) Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.
G) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE, oltre
ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
H) TAU non Å responsabile dell inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell utilizzo.
I) L installazione deve essere effettuata nell osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell automazione deve essere
C+D.
J) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull impianto, togliere l alimentazione elettrica e scollegare le batterie.
K) Prevedere sulla rete di alimentazione dell automazione un interruttore onnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
È consigliabile l uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
L) Verificare che a monte dell impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
M) Verificare che l impianto di terra sia realizzato a regola d arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
N) L automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E comunque necessario verificarne
la soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto I.
O) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es.
schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
P) Per ogni impianto Å consigliato l utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla
struttura dell infisso, oltre ai dispositivi citati al punto O.
Q) Il costruttore dell automazione declina ogni responsabilitÄ… qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento. Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
R) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU.
S) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d automazione.
T) L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all Utente
utilizzatore dell impianto la Guida Utente allegata al prodotto.
U) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
W) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l automazione possa essere azionata
involontariamente.
X) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
Y) L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
Z) Tutto quello che non Å previsto espressamente in queste istruzioni non Å permesso.
Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina.
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER English
GENERAL SAFETY REGULATIONS
A) Please read these instructions carefully before installing the product as they contain important information concerning safety,
installation, use and maintenance. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
B) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such materials are potential sources of danger.
C) Store these instructions for future reference.
D) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger.
E) TAU declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
F) Do not install the product in explosive environments.
G) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605. For non-EU countries, to obtain an adequate level
of safety, the Standards mentioned above must be observed, in addition to national legal regulations.
H) TAU is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
I) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the automated system must be C+D.
J) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries.
K) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of
a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
L) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
M) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the means of the closure to it.
N) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point I .
O) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
P) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign adequately secured to the frame structure, in
addition to the devices mentioned at point O .
Q) The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or replace the
product.
R) For maintenance, strictly use original parts by TAU.
S) Do not in any way modify the components of the automated system.
T) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case of an emergency, and shall hand over to the user
the User Guide supplied with the product.
U) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
W) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated system from being activated involuntarily.
X) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
Y) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified personnel only.
Z) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.
ARM2000 Series 3
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A) Die Anweisungen vor der Installation genau lesen, da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung liefern.
Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
B) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle
darstellt.
C) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.
D) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht
ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
E) Die Firma TAU lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
F) Das Produkt nicht in EX-Umgebung bzw. EX-Atmosphäre installieren.
G) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. Für Länder, die nicht der Europäischen Union
angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten
Normen zu beachten.
H) Die Firma TAU übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei
Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.
I) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
J) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen.
K) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus
wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
L) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
M) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
N) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle
erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt I angegebenen Vorschriften zu überprüfen.
O) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel
Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
P) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit
dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt O erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.
Q) Der Hersteller der Automatisierung übernimmt keinerlei Haftung, falls Bestandteile installiert werden, die was Sicherheit und korrekten Betrieb betrifft nicht
kompatibel sind. Zur Reparatur oder zum Ersatz der Produkte dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
R) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma TAU verwendet werden.
S) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden.
T) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Führer
Benutzer , das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.
U) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.
W) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der
Automation zu vermeiden.
X) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.
Y) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden.
Z) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig
Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren.
CONSIGNES POUR L INSTALLATEUR Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ
A) Lire attentivement les instructions avant de procéder Ä… l installation, dans la mesure oÅ‚ elles fournissent des indications importantes concernant la
sécurité, l installation, l emploi et la maintenance. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
B) Les matériaux d emballage (matiÅre plastique, polystyrÅne, etc.) ne doivent pas Ä™tre laissés Ä… la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
C) Conserver les instructions pour les références futures.
D) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
E) TAU décline toute responsabilité qui dériverait d usage impropre ou différent de celui auquel l automatisme est destiné.
F) Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmosphÅre explosifs.
G) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et EN 12605. Pour les Pays extra-CEE, l obtention d un niveau de
sécurité approprié exige non seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
H) TAU n est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures Ä… motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l utilisation.
I) L installation doit Ä™tre effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau de sécurité de l automatisme doit Ä™tre C+D.
J) Couper l alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l installation.
K) Prévoir, sur le secteur d alimentation de l automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une distance d ouverture des contacts égale ou supérieure Ä… 3 mm. On
recommande d utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
L) Vérifier qu il y ait, en amont de l installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03 A.
M) Vérifier que la mise Ä… terre est réalisée selon les rÅgles de l art et y connecter les piÅces métalliques de la fermeture.
N) L automatisme dispose d une sécurité intrinsÅque anti-écrasement, formée d un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d en vérifier le seuil d intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point I .
O) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l écrasement, l acheminement, le cisaillement.
P) On recommande que toute installation soit doté au moins d une signalisation lumineuse, d un panneau de signalisation fixé, de maniÅre appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point O .
Q) Le constructeur de l automatisme décline toute responsabilité en cas d installation de composants incompatibles en matiÅre de sécurité et de bon fonctionnement.
Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des piÅces de rechange originales.
R) Utiliser exclusivement, pour l entretien, des piÅces TAU originales.
S) Ne jamais modifier les composants faisant partie du systÅme d automatisme.
T) L installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du systÅme en cas d urgence et remettre Ä… l Usager qui utilise l installation
le Guide Usager fournie avec le produit.
U) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner prÅs du produit durant le fonctionnement.
W) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l automatisme.
X) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complÅtement ouvert.
Y) L Usager qui utilise l installation doit éviter toute tentative de réparation ou d intervention directe et s adresser uniquement Ä… un personnel qualifié.
Z) Tout ce qui n est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
Nous conseillons de conserver toute la documentation relative Ä… l installation Ä… l intérieur de l armoire de commande ou Ä… proximité immédiate.
4 ARM2000 Series
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Espańol
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
A) Lea con atención las instrucciones antes de proceder con la instalación, puesto que suministran importantes indicaciones sobre la
seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Una instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves dańos
a las personas.
B) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niÅ„os, ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
C) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
D) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del
previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
E) TAU declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.
F) No instale el producto en locales con atmósfera explosiva.
G) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605. Para los países no
pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las
Normas arriba indicadas.
H) TAU no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las
deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.
I) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
J) Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación.
K) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.
L) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A.
M) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre.
N) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar
el umbral de intervención segśn lo previsto en las Normas indicadas en el punto I .
O) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por
ej. aplastamiento, arrastre, corte.
P) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una seÅ„alización luminosa así como un cartel de seÅ„alización adecuadamente fijado a la
estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el O .
Q) El fabricante de la automatización no se asume ninguna responsabilidad si se instalan componentes incompatibles para la seguridad y el
funcionamiento correcto. Para una posible reparación o sustitución de los productos, use sólo recambios originales.
R) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales TAU.
S) No efectśen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación.
T) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del
equipo la Guía Usuario que se adjunta al producto.
U) No permitan que nińos o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento.
W) Mantengan lejos del alcance los nińos los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada
involuntariamente.
X) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
Y) El usuario no debe por ningśn motivo intentar reparar o modificar el producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.
Z) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido.
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación en el interior o cerca de la central.
INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS - INDEX ÍNDICE
pag. 6 Caratteristiche tecniche della serie ARM2000 - Technische Eigenschaften der serie ARM2000 - Technical features of the
ARM2000 series - Caractéristiques techinques de la série ARM2000 - Características técnicas de la serie ARM2000.
pag. 7 Italiano
pag. 11 English
pag. 15 Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos
pag. 19 Deutsch
pag. 23 Français
pag. 27 Espańol
pag. 31 Garanzia - Garantie - Guarantee - Garantie - Garantía
ARM2000 Series 5
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM2000 / TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM2000
SERIES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM2000 / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA
SÉRIE ARM2000 / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM2000
ARM2000ENC ARM2000/FC
Alimentazione / Voltage input / Stromversorgung / Alimentation / Alimentación 230Vca ą10% 50/60 Hz
Alimentazione Motore / Voltage input to motor / Motorversorgung
18Vdc Ä…10% 230Vca Ä…10% 50/60 Hz
Alimentation Moteur / Motor
Condensatore / Condenser / Kondensator / Condensateur / Condensador - 10 µf
Corrente assorbita (a vuoto) / Absorbed current ( no load) / Aufgenommene
1,3 A 1,5 A
Strom (leer) / Courant absorbé (Ä… vide) / Corriente absorbida ( en vacÍo)
Potenza assorbita (a vuoto) / Absorbed power (no load) / Aufgenommene
24 W 280 W
Leistung (leer) / Puissance absorbé (Ä… vide) / Potencia absorbida (en vacío)
intervento di termoprotezione / Thermal protection trips at
Ansprechen des Wärmeschutzes / Intervention protection thermique - 160 °C (autoreset)
Desconexión protección térmica
VelocitÄ… motore (a vuoto) / Motor speed (no load) / Motordrehzahl (leer)
1850 rpm 1000 rpm
Vitesse moteur (Ä… vide) / Velocidad motor (en vacío)
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Untersetzungsverhältnis
1/24
Rapport de réduction / Relación de reducción
Lunghezza max anta / Max length of leaf / Max. Flügellänge
3000 mm
Longueur max. battant / Longitud máx. hoja
Corsa utile / Useful travel / Arbeitshub / Course utile / Carrera śtil 350 mm
Temperatura di esercizio / Operating temperature / Betriebstemperatur
Da 20 °C a +55 °C
Température de fonctionnement / Temperatura de servicio
Peso / Weight / Gewicht / Poids / Peso 7 Kg.
IP Motore / Motor IP / Schutzart des Motor (IP) / IP Moteur / IP Motor IP 44
Spinta max. / Max. thrust / Max. Schub / Poussée max. / Empuje máx. 2600 N 2300 N
Ciclo di lavoro / Work cycle / Arbeitzzyklus / Cycle de travail / Ciclo de trabajo 100% 36%
Tempo corsa 90° / 90° travel time / Laufzeit, 90°
12 sec. 20 sec.
Temps de course 90° / Tiempo recorrido 90°
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÄ„) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME Ä„ 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
Nota: in presenza di cancelli ad ante battenti cieche, prevedere l installazione
di un elettroserratura sia per la tenuta in chiusura che per la salvaguar-
dia del prodotto.
ARM2000
Note: in case of closed design gate leaves an electro lock must be installed
to avoid major damages.
Anmerkung: Bei Toren mit kompletter- bzw. teilflächiger Füllung ist ein Elekt-
roschloss erforderlich.
Note: en présence de portails Ä… vantaux pleins, nous recommandons de pré-
voir l installation d une serrure électrique, soit pour garder la fermeture
bien serrée soit pour la protection du produit.
Nota: Con hojas totalmente ciegas instalar un electro-cierre para evitar dańos
al accionador.
6 ARM2000 Series
Verifiche preliminari
DESCRIZIONE
L automazione ARM2000 per cancelli a battente Å un attuatore Prima di installare l automazione, apportare tutte le modifiche
elettromeccanico irreversibile che trasmette il movimento all anta strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla
tramite un sistema a vite senza fine. protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, ce-
L attuatore Å disponibile nelle versioni 12 Vdc e 230 Vac. Tutte le soiamento, convogliamento e di pericolo in genere.
versioni sono fornite con arresti meccanici in chiusura.
" Verificare che la struttura esistente abbia i necessari criteri di
Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico dell anta
robustezza e stabilitÄ…;
quando il motore non Å in funzione. Un comodo e sicuro sistema
" gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
di sblocco con chiave personalizzata permette la movimentazione
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605;
manuale dell anta in caso di disservizio o di mancanza di alimen-
" lunghezza dell anta conforme con le caratteristiche del attuato-
tazione.
re;
ATTENZIONE:
" movimento regolare ed uniforme delle ante, privo di attriti ed
Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichia-
impuntamenti lungo tutta la corsa;
rate si ottengono solo con accessori e dispositivi di
" cerniere adeguatamente robuste ed in buono stato;
sicurezza TAU.
" presenza delle battute meccaniche di finecorsa sia in apertura
che in chiusura;
La mancanza di un dispositivo di frizione meccani-
" presenza di un efficiente presa di terra per il collegamento elet-
ca richiede, per garantire la necessaria sicurezza
trico dell attuatore.
antischiacciamento, l impiego di una centrale di
Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili prima di
comando con frizione elettronica regolabile oppure
installare l automazione.
l applicazione di un bordo sensibile.
Lo stato della struttura del cancello influenza direttamente
L automazione ARM2000 Å stata progettata e co-
l affidabilitÄ… e la sicurezza dell automazione.
struita per controllare l accesso veicolare, evitare
qualsiasi altro utilizzo.
Quote di installazione (fig.4)
Determinare la posizione di montaggio dell attuatore facendo rife-
rimento alla fig.4.
ELEMENTI DELL ATTUATORE (fig.1)
Verificare attentamente che la distanza tra l anta aperta ed even-
N° Descrizione N° Descrizione
tuali ostacoli (pareti, recinzioni etc.) sia superiore all ingombro
1 Attuatore 6 Coperchio morsettiera
dell attuatore.
Arresto meccanico in aper-
2 Dispositivo di sblocco 7
tura
Spessore
X° A (mm) B (mm)
Carter copertura vite senza Arresto meccanico in chiu-
cancello
3 8
fine sura
90 140 150 ÷ 210 40 mm
Finecorsa in apertura
90 145 150 ÷ 205 40 mm
4 Staffa attacco anta 9 (solo mod. ARM2000F e
90 150 150 ÷ 200 40 mm
ARM2000FC)
90 155 150 ÷ 195 40 mm
Finecorsa in chiusura
5 Staffa posteriore 10
90 160 150 ÷ 190 40 mm
(solo mod. ARM2000FC)
90 165 150 ÷ 185 40 mm
90 170 150 ÷ 180 40 mm
DIMENSIONI (fig.2)
90 175 150 ÷ 175 40 mm
90 180 ÷ 185 150 ÷ 170 40 mm
90 190 150 ÷ 155 40 mm
INSTALLAZIONE (fig.3)
100 170 150 ÷ 155 40 mm
Predisposizioni elettriche (Impianto tipo - ARM2000)
100 175 150 40 mm
Pos. Descrizione Cavi
1 Attuatore 4x1,5 mm²
Spessore
X° A (mm) B (mm)
3x1,5 mm²
cancello
2 Centrale di comando
(alimentazione)
90 140 ÷ 145 155 ÷ 205 50 mm
3 Fotocellula TX 2x0,5 mm²
90 150 155 ÷ 200 50 mm
4 Fotocellula RX 4x0,5 mm²
90 155 155 ÷ 195 50 mm
5 Selettore a chiave 3x0,5 mm²
90 160 155 ÷ 190 50 mm
6 Lampeggiante ed antenna 2x1 mm² + 1RG58
90 165 155 ÷ 185 50 mm
7 Arresti meccanici -
90 170 155 ÷ 180 50 mm
90 175 155 ÷ 175 50 mm
Predisposizioni elettriche (Impianto tipo - ARM2000ENC)
90 180 ÷ 185 155 ÷ 170 50 mm
Pos. Descrizione Cavi
100 170 155 50 mm
1 Attuatore 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
3x1,5 mm²
2 Centrale di comando ÷ = INTERVALLO TRA IL VALORE MINIMO E IL VALORE
(alimentazione)
MASSIMO CONSENTITI
3 Fotocellula TX 2x0,5 mm²
Corsa utile = 350 mm
4 Fotocellula RX 4x0,5 mm²
5 Selettore a chiave 3x0,5 mm² Nel caso in cui le dimensioni del pilastro o la posizione della cer-
niera non permettano di contenere la quota B nella misura desi-
6 Lampeggiante ed antenna 2x1 mm² + 1RG58
derata, Å necessario effettuare una nicchia sul pilastro come da
7 Arresti meccanici -
fig.5. Le dimensioni della nicchia devono essere tali da consentire
un agevole installazione, rotazione dell attuatore ed azionamento
Note:
del dispositivo di sblocco. Le staffe di fissaggio sono progettate
" Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi
per fornire piccoli aggiustamenti in ambedue le direzioni (fig.5A);
rigidi e/o flessibili
attenersi comunque sempre alle misure riportate in tabella.
" Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di
Rispettare i valori di tabella e oliare i cardini del cancello.
potenza dai cavi di comando.
ARM2000 Series 7
ITALIANO
1_ Fissare la staffa posteriore nella posizione determinata pre- ARM2000FC: la corsa utile nominale Å di 340 mm; per re-
cedentemente. Nel caso di pilastro in ferro utilizzare n°4 viti golare la corsa allentare i dadi di fermo (1 fig.9D) e portare i
autoperforanti Ø 6,3 mm (fig.6). Nel caso di pilastro in mura- finecorsa alla quota desiderata. La regolazione max. Å di 50
tura (fig.7), utilizzare n°4 tasselli M8 (dopo averla assemblata,
mm (fig.9D). A regolazione ultimata, stringere nuovamente i
fig.7A).
dadi (1 fig.9D).
Durante le operazioni di fissaggio verificare con una livella
Nota: per una completa sicurezza, con i mod. AR-
la perfetta orizzontalitÄ… della staffa.
M2000F e ARM2000FC si fa obbligo di installare, se
ATTENZIONE: nelle installazioni su cancelli parti-
non presenti, gli arresti meccanici (battenti a pavi-
colarmente grandi e/o ad ante cieche, oltre all elet-
mento) con tappo in gomma in apertura e in chiusu-
troserratura conviene rinforzare anche il fissaggio
ra (7 fig.3), in modo che intervengano subito prima
della staffa posteriore (es. assemblare la staffa sal-
dei fine-corsa meccanici del pistone.
dando le tre piastrine anzichÅ utilizzare viti e dadi;
adoperare ancoranti M10 in acciaio al posto dei tas-
selli M8; oppure saldare direttamente la staffa as-
CABLAGGIO DELL ATTUATORE
semblata al pilastro di sostegno, se in ferro).
Nella parte posteriore dell attuatore Å stata alloggiata una morset-
2_ Dopo aver asportato il coperchio morsettiera, ancorare l attua- tiera per il collegamento del motore, degli eventuali finecorsa e per
tore alla staffa posteriore usando la vite ed il relativo dado in la messa a terra dell attuatore (figg.14-15).
dotazione (vedi 1 fig.8); Eseguire i collegamenti del motore e della massa a terra facendo
ATTENZIONE: verificare che, ad anta chiusa, la riferimento alle figg.14-15 ed alla tabella.
fusione dell attuatore non vada a toccare la staffa
posteriore (fig.8), eventualmente regolare di conse-
ARM2000 (230 Vac)
guenza.
POS. COLORE DESCRIZIONE
3_ Verificare che l attacco anteriore (1 fig.9A) si trovi nella posi-
1 Blu Comune
zione indicata in fig.9A (ad 1 mm ca. dall arresto meccanico in
2 Nero Fase 1
chiusura, 2 fig.9A). Nel caso questo non si verifichi, per portare
in posizione l attacco, Å necessario alimentare momentanea- 3 Marrone Fase 2
mente l attuatore.
T Giallo / Verde Messa a terra
ATTENZIONE: È possibile movimentare manualmente l at-
tuatore solo ed esclusivamente se installato sul cancello
ARM2000F (230 Vac)
ed in posizione sbloccata (vedi par. SBLOCCO MANUALE).
POS. COLORE DESCRIZIONE
4_ Verificare la misura C (fig.4);
5_ Assemblare la staffa attacco anta come indicato in fig.10;
1 Blu Comune
6_ Appoggiare la staffa appena assemblata all anta del cancello
2 Nero Fase 1
completamente chiuso e segnare i punti di fissaggio (avendo
3 Marrone Fine Corsa Apertura (FCA)
cura della planaritÄ…, fig.11).
Prima di passare alla fase successiva eseguire la seguente prova: 4 Marrone + blu Fase 2 + FCA
7_ sbloccare l attuatore (vedi par. SBLOCCO MANUALE) e veri-
T Giallo / Verde Messa a terra
ficare manualmente che il cancello sia libero di aprirsi comple-
tamente fermandosi sugli arresti meccanici di finecorsa e che il
ARM2000FC (230 Vac)
movimento dell anta sia regolare e privo di attriti
POS. COLORE DESCRIZIONE
8_ Eseguire gli interventi correttivi necessari e ripetere dal punto
7. Aprire manualmente il cancello fino all angolo massimo volu-
1 Blu Comune
to;
2 Marrone Fine Corsa Chiusura (FCC)
9_ Utilizzando lo stesso metodo menzionato al punto 3, portare la
3 Marrone Fine Corsa Apertura (FCA)
forcella in direzione dei gusci fino a che la staffa attacco anta
possa sovrapporsi alla posizione appena marcata sull anta. 4 Marrone + blu Fase 2 + FCC
Se l operazione Å possibile l installazione Å corretta.
5 Nero + blu Fase 1 + FCA
Questo metodo si può usare per stabilire dove fissare la staffa at-
T Giallo / Verde Messa a terra
tacco anta per ogni angolo di apertura (X°) voluto, a condizione
che ciò sia possibile (parametri A e B e corsa utile dell attuatore
Usare esclusivamente centrali con frizione elettrica.
permettendo).
10_ fissare la staffa attacco anta nella posizione marcata (fig.12)
verificando la quota di fig.13, avendo cura della planaritÄ…. ARM2000ENC - 12 Vdc
Nota bene: nel caso la struttura del cancello non
POS. COLORE DESCRIZIONE
permetta un solido fissaggio della staffa Å necessa-
1 Marrone Positivo encoder
rio intervenire sulla struttura del cancello creando
2 Blu Negativo encoder
una solida base d appoggio.
3 Bianco Segnale encoder
11_ Nel caso non si utilizzino i battenti a pavimento (7 fig.3),
4 Blu Negativo motore
portare gli arresti meccanici in apertura (1 fig.9B) ed in chiu-
sura (2 fig.9B) nella posizione che consenta di aprire l an- 5 Rosso Positivo motore
ta dell angolo desiderato. Per accedere ai grani di fissaggio
Usare esclusivamente centraline dotate di frizione elettrica.
degli arresti meccanici (3 fig.9B) Å necessario movimentare
manualmente l attuatore (vedi par. SBLOCCO MANUALE). Si consiglia di utilizzare il cavo composto della TAU srl, cod. M-
Verificare l esattezza della regolazione tramite una manovra 03000010CO;
manuale con attuatore sbloccato ed eventualmente correg-
gere.
Posizionare la centrale di comando (se esterna) nel-
Nota: future regolazioni volte ad aumentare la cor-
le immediate vicinanze dei motori.
sa dell attuatore NON saranno possibili, in quanto i
grani di fissaggio degli arresti meccanici (3 fig.9B)
Evitare che i cavi dei dispositivi ausiliari siano posi-
incidono la vite senza fine, pregiudicando il corretto
zionati all interno di condutture dove sono presenti
scorrimento della forcella.
altri cavi che alimentano grossi carichi o lampade
12_ Nel caso si utilizzi un attuatore dotato di finecorsa elettrici
con starter elettronico.
(ARM2000F oppure ARM2000FC), procedere come segue:
ARM2000F: la corsa utile nominale Å di 350 mm; per rego- Nel caso in cui vengano installati pulsanti di coman-
lare la corsa allentare i dadi di fermo (1 fig.9C) e portare il do o spie di segnalazione, all interno di abitazioni o
finecorsa alla quota desiderata. La regolazione max. Å di 50
di edifici che distano parecchi metri dalla centrale
mm (fig.9C). A regolazione ultimata, stringere nuovamente i
stessa, Å consigliabile disaccoppiare il segnale tra-
dadi (1 fig.9C).
mite relay onde evitare disturbi indotti.
8 ARM2000 Series
ITALIANO
" non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di cor-
MESSA IN FUNZIONE
rente;
ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi inter-
" non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;
vento sull impianto o sull attuatore, togliere l ali-
" mettere in movimento il cancello solo quando Å completamente
mentazione elettrica.
visibile;
Seguire scrupolosamente i punti I, J, K, L ed M degli OBBLIGHI
" tenersi fuori dal raggio di azione del cancello se questo Å in
GENERALI PER LA SICUREZZA.
movimento: aspettare fino a che non sia fermo;
Seguendo lo schema di fig.3 e la relativa tabella (vedi par. IN-
" non lasciare che bambini o animali giochino in prossimitÄ… del
STALLAZIONE), predisporre le canalizzazioni ed effettuare i col-
cancello;
legamenti elettrici della centrale di comando e degli accessori.
" non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri
Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di poten-
dispositivi di azionamento;
za dai cavi di comando.
" effettuare una manutenzione periodica;
1) Alimentare il sistema e verificare lo stato dei leds come da
" in caso di guasto, togliere l alimentazione e gestire il cancello
istruzioni della centrale di comando.
manualmente solo se possibile e sicuro. Astenersi da ogni in-
2) Programmare la centrale di comando secondo le proprie esi-
tervento e chiamare un tecnico autorizzato.
genze come da istruzioni allegate.
MANUTENZIONE
PROVA DELL AUTOMAZIONE
Al fine d assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un
" Procedere alla verifica funzionale e minuziosa dell automazio-
costante livello di sicurezza Å opportuno eseguire, con cadenza
ne e di tutti gli accessori installati, prestando particolare atten-
semestrale, un controllo generale dell impianto. Nel fascicolo Gui-
zione ai dispositivi di sicurezza.
da per l Utente Å stato predisposto un modulo per la registrazione
" Consegnare all utilizzatore finale il fascicolo Guida Utente ed
degli interventi da farsi regolarmente.
il registro di Manutenzione.
ATTENZIONE: nessuna persona ad eccezione del
" Illustrare ed istruire correttamente l utilizzatore sul corretto fun-
manutentore, che deve essere un tecnico specializ-
zionamento ed utilizzo dell automazione.
zato, deve poter comandare l automatismo durante
" Segnalare all utilizzatore le zone di potenziale pericolo dell au-
la manutenzione.
tomazione.
Si raccomanda perciò di togliere l alimentazione di rete, evitando
così anche il pericolo di shock elettrici. Se invece l alimentazione
SBLOCCO MANUALE
dovesse essere presente per talune verifiche, si raccomanda di
Nel caso si renda necessario movimentare manualmente l auto-
controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (telecomandi,
mazione, per mancanza di alimentazione o disservizio dell attuato-
pulsantiere, etc.) ad eccezione del dispositivo usato dal manuten-
re, agire come di seguito:
tore.
1_ Togliere l alimentazione elettrica agendo sull interruttore diffe-
Gli attuatori ARM2000 e ARM2000ENC necessitano di poca ma-
renziale (anche in caso di mancanza di alimentazione).
nutenzione; il loro buon funzionamento dipende dallo stato del
2_ Far scorrere il cappuccio protettivo, fig.16;
cancello: perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da
3_ Inserire la chiave e ruotarla di 90°, fig.17.
fare per avere un cancello sempre efficiente.
4_ Ruotare, come mostrato in fig.18, la leva di sblocco verso l'alto
per sbloccare l'attuatore.
Manutenzione ordinaria
5_ Effettuare manualmente la manovra di apertura o di chiusura
Ciascuna delle seguenti operazioni deve essere eseguita ogni 6
dell anta.
mesi per un uso domestico (circa 3000 cicli di lavoro) e ogni 2
Nota bene: Per mantenere l attuatore in funziona-
mesi per un uso intensivo, es. condominiale (sempre ogni 3000
mento manuale Å assolutamente necessario lascia-
cicli di lavoro).
re il dispositivo di sblocco nella posizione attuale e
ATTENZIONE: Nel caso in cui l installazione venga
l impianto disalimentato.
eseguita in zone ricche di salsedine e/o di sabbia
(zone marittime, zone desertiche, etc.), la manuten-
zione deve esser fatta con una frequenza maggiore,
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
ogni 2/3 mesi.
Per ripristinare le condizioni di funzionamento normale agire come
di seguito:
Cancello:
1_ Richiudere la leva di sblocco verso il basso.
- lubrificare ed ingrassare i cardini del cancello.
2_ Ruotare di 90° la chiave di sblocco ed estrarla.
Impianto di automazione:
3_ Richiudere il coperchietto di protezione.
- verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza
4_ Alimentare l impianto ed eseguire alcune manovre per verifica- (fotocellule, bordo sensibile, etc.) con tempi e modi descritti dai
re il corretto ripristino di tutte le funzioni dell automazione.
fornitori;
- ingrassare (con l ingrassatore) la vite senza fine accessibile
dalla parte inferiore dell attuatore; si consiglia di utilizzare gras-
so al sapone di litio complesso della SYNECO.
USO
Si fÄ… espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi - verificare lo stato di carica della batteria con un tester per batte-
diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate. Nor- rie piombo-acido; in caso di sostituzione utilizzare una batteria
malmente, la centralina elettronica installata (che deve avere la originale e riciclare l unitÄ… scarica secondo la normativa vigente
frizione elettrica incorporata) consente di selezionare il funzio- (in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM).
namento:
automatico : un impulso di comando esegue l apertura e la Manutenzione straordinaria o rotture
chiusura del cancello Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elet-
semiautomatico: un impulso di comando esegue l apertura o la tromeccaniche, si raccomanda la rimozione del componente dove
chiusura del cancello. il guasto Å localizzato per consentire una riparazione in officina dai
In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzio- tecnici della casa madre o da essa autorizzati.
nare ugualmente grazie alla possibilitÄ… di gestione manuale, per Consigliamo di riporre tutta al documentazione relativa all im-
la quale Å necessario agire sul dispositivo di sblocco manuale. pianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina.
Il modello ARM2000ENC, alimentabile con batteria tampone, Å in
grado di effettuare almeno 15 cicli completi (apertura e chiusura)
in modo autonomo.
APPLICAZIONI PARTICOLARI
Si ricorda che si Å in presenza di un dispositivo automatico e ali-
Non sono previste applicazioni diverse da quella descritta.
mentato da corrente elettrica, perciò nell utilizzo devono essere
usate le dovute precauzioni. In particolare, si ammonisce di:
" non toccare l apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati
RUMOROSITÄ„
o nudi;
Il rumore aereo prodotto dal motoriduttore in condizioni normali di
" togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o l at-
utilizzo Å costante e non supera i 70 dB.
tuatore;
ARM2000 Series 9
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilitÄ… che il prodotto: Attuatore elettromeccanico
realizzato per il movimento automatico di: Cancelli a Battente
per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale
completo di: -
Modello: ARM2000
Tipo: ARM2000ENC / ARM2000 / ARM2000F / ARM2000FC
Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA
Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello a battente) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi-
mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto Å conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva CompatibilitÄ… Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non Å consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarÄ… incorporato o di cui diverrÄ…
componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformitÄ… alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autoritÄ… nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine.
Sandrigo, 31/03/2010
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
10 ARM2000 Series
ITALIANO
" the mechanical parts must conform to the provisions of Stand-
DESCRIPTION
The ARM2000 automated system for swing gates is an electro- ards EN 12604 and EN 12605;
" leaf length in compliance with the actuator specifications;
mechanical non-reversing actuator that transmits motion to the leaf
via a worm screw system. " regular and uniform movement of the leaves, without any fric-
The actuator is available in 12 Vdc and 230 Vac versions. All ver- tion and dragging during their entire travel;
sions are equipped with closing limit switches. " stiff hinges in good conditions;
The non-reversing system ensures the leaf is mechanically locked " presence of both opening and closing mechanical limit stops;
when the motor is not operating. A convenient and safe release " presence of an efficient earthing for electrical connection of the
system with customised key makes it possible to manually move actuator.
the leaf in the event of a malfunction or of a power failure. Perform any necessary metalwork job before installing the auto-
ATTENTION: mated system.
The correct operation and the declared specifica- The condition of the gate structure directly affects the reliabil-
tions only apply if TAU accessories and safety de- ity and safety of the automated system.
vices are used.
Installation dimensions (fig.4)
In the absence of a mechanical clutch, the use of
Determine the fitting position of the actuator with reference to fig.4.
a control unit with an adjustable electronic clutch,
Check with care if the distance between the open leaf and any ob-
or the installation of a sensitive edge, is required in
stacles (walls, fences etc.) is higher than the actuator dimensions.
order to ensure crush-proof safety.
The ARM2000 automated system was designed and
Thickness
X° A (mm) B (mm)
built for controlling vehicle access. Avoid any other
of the gate
use whatever.
90 140 150 ÷ 210 40 mm
90 145 150 ÷ 205 40 mm
90 150 150 ÷ 200 40 mm
ACTUATOR PARTS (fig.1)
90 155 150 ÷ 195 40 mm
Nr. Description Nr. Description
90 160 150 ÷ 190 40 mm
1 Actuator 6 Terminal board cover
90 165 150 ÷ 185 40 mm
2 Release device 7 Opening mechanical stop
90 170 150 ÷ 180 40 mm
3 Worm screw cover 8 Closing mechanical stop
90 175 150 ÷ 175 40 mm
Opening electrical limit
90 180 ÷ 185 150 ÷ 170 40 mm
4 Wing connection bracket 9
switch
90 190 150 ÷ 155 40 mm
Closing electrical limit
5 Rear bracket 10 100 170 150 ÷ 155 40 mm
switch
100 175 150 40 mm
Thickness
DIMENSIONS (fig.2)
X° A (mm) B (mm)
of the gate
90 140 ÷ 145 155 ÷ 205 50 mm
INSTALLATION (fig.3)
90 150 155 ÷ 200 50 mm
Electrical set-up (standard system - ARM2000)
90 155 155 ÷ 195 50 mm
Pos. Description Cables
90 160 155 ÷ 190 50 mm
1 Actuator 4x1,5 mm²
90 165 155 ÷ 185 50 mm
3x1,5 mm²
90 170 155 ÷ 180 50 mm
2 Control unit
(power supply)
90 175 155 ÷ 175 50 mm
3 TX photocells 4x0,5 mm²
90 180 ÷ 185 155 ÷ 170 50 mm
4 RX photocells 2x0,5 mm²
100 170 155 50 mm
5 Key-operated selector switch 3x0,5 mm²
6 Flashing light and aerial 2x1 mm² + 1RG58 ÷ = RANGE BETWEEN PERMITTED MINIMUM AND MAXI-
MUM VALUES
7 Mechanical stops -
Useful travel = 350 mm
Electrical set-up (standard system - ARM2000ENC)
If the pillar dimensions or the hinge position do not allow the in-
Pos. Description Cables
stallation of the actuator, a niche on the pillar, as shown in Fig. 5,
1 Actuator 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
should be created in order to maintain the A dimension as deter-
3x1,5 mm²
mined. The niche should be dimensioned in such a way to enable
2 Control unit
(power supply)
easy installation, actuator rotation and operation of the release de-
vice. The mounting brackets are designed to enable small adjust-
3 TX photocells 4x0,5 mm²
ments in both directions (fig.5A). In any case, always refer to the
4 RX photocells 2x0,5 mm²
measurements shown in the table.
5 Key-operated selector switch 3x0,5 mm²
Please keep to the values given in the table and oil the gate s
6 Flashing light and aerial 2x1 mm² + 1RG58
hinges.
1_ Fix the rear bracket in the position determined before. In the
7 Mechanical stops -
event of iron pillar carefully use n°4 Ø 6,3 mm self-drilling
Notes: screw (fig.6). In the event of brick pillar (fig.7), use n°4 M8 bolts
" Use suitable tubes and/or hoses to lay electric cables (after you have assembled it, fig.7A).
" Choose short routes for cables and keep power cables sepa- During the fastening operations, check if the bracket is
rate from control cables.
perfectly horizontal by means of a level.
WARNING - In case of large gate leaves and /or
closed design leaves other than the installation of
Preliminary checks
an electro lock it is suggested to strengthen the fas-
Prior to installing the automation, make all structural modifications
tening of the back bracket (weld the steel parts in-
in order to ensure safety distances and protect and segregate ar-
stead of using screws to assemble the bracket, use
eas in which people may be exposed to the risk of crushing, shear-
M10 instead of M8 screws, weld the bracket onto the
ing, dragging or similar dangers.
pillar, etc.).
" Make sure the existing structure is sufficiently sturdy and stable;
ARM2000 Series 11
ENGLISH
2_ After removing the terminal board cover, anchor the actuator to
WIRING THE ACTUATOR
the rear bracket using the screw and nut supplied (see 1 fig.8);
A terminal board is fitted in the rear part of the actuator for the con-
ATTENTION: carefully verify that, when gate is
nection of the motor, of any limit switch and for the earthing of the
closed, the actuator s rear do not touch the bracket
actuator. (figg.14-15).
(see fig. 8). If so adjust the setting accordingly.
Connect the motor and the earthing with reference to fig.14-15 and
to the table.
3_ Make sure that the front connector (1 fig.9A) is in the position
shown in fig.9A (at a distance of approx. 1 mm from the closing
ARM2000 - 230 Vac
mechanical stop). If this is not the case, in order to adjust the
position of the connector, the actuator should be momentarily
POS. COLOR DESCRIPTION
powered.
1 Blue Common cable
ATTENTION: The actuator can be moved by hand only if it
2 Black Phase 1
is installed on the gate and in released position (see para-
3 Brown Phase 2
graph MANUAL RELEASE).
T Yellow / Green Earthing
4_ check the measurement C (fig.4);
5_ Assemble the wing connection bracket as shown in fig.10;
6_ rest the bracket that has just been fixed, onto the wing of the ARM2000F - 230 Vac
completely closed gate and mark the fixing points (make sure it
POS. COLOR DESCRIPTION
is level, see fig. 11).
1 Blue Common cable
Before going on to the next phase please carry out the following
2 Black Phase 1
test:
3 Brown OLS
7_ Release the actuator (see paragraph MANUAL RELEASE)
4 Brown + Blue Phase 2 + OLS
and manually check if the gate can completely open without
hindrances and stop at the mechanical travel stops as well as T Yellow / Green Earthing
if the leaf moves regularly without any friction.
8_ Carry out the necessary corrective measures and repeat from
ARM2000FC - 230 Vac
point 7. Manually open the gate to the maximum required an-
POS. COLOR DESCRIPTION
gle;
1 Blue Common cable
9_ using the same method as in point 3, position the fork in the di-
2 Brown CLS
rection of the casings until the wing connection bracket is over
the position marked on the wing. 3 Brown OLS
If the small bracket does cover the position marked it means instal-
4 Brown + Blue Phase 2 + CLS
lation has been done correctly.
5 Black + Blue Phase 1 + OLS
This method can be used to establish where the small bracket will
T Yellow / Green Earthing
have to be welded for each opening angle (X°) required provided
it is possible (parameters A and B and the actuator s useful travel
Use control units with torque limiting device only.
permitting).
10_ fasten the gate mounting bracket in the position indicated
ARM2000ENC - 12 Vdc
(fig.12), referring to the dimensions shown in fig. 13 and en-
suring the planarity of the assembly. POS. COLOR DESCRIPTION
Note: if the gate structure does not allow a fix brack-
1 Brown Encoder positive
et fastening it is necessary to create a sturdy sup-
2 Blue Encoder negative
porting base in the gate structure.
3 White Encoder signal
11_ If not using floor-mounted stops (7 fig.3), move the open- 4 Blue Motor negative
ing mechanical stops (1 fig.9B) and closing stops (2 fig.9B)
5 Red Motor positive
into the position to enable opening of the leaf to the required
angle. To access the fastening dowels of the mechanical
Only use control units fitted with an electric clutch.
stops (3 fig.9B) the actuator needs to be moved manually
TAU srl recommends its composite cable, Code M-03000010CO;
(see para. MANUAL RELEASE). Check the precision of the
setting by performing a manual manoeuvre with the actuator
Place the control unit (external versions) in the im-
released, making corrections if necessary.
mediate vicinity of the motors.
Note: next settings to increase the stroke of the
acutator WILL NOT be possible, as the fastening
Be careful not to run cables for auxiliary devices in-
dowels of the mechanical stops (3 fig. 9B) incise the
side raceways housing other cables supplying pow-
endless screw, compromising the correct sliding of
er to large loads or lights with electronic starters.
the fork.
In the event control pushbuttons or indicator lights
12_ When a gate operator with electric limit switch is used
are installed inside homes or offices several metres
(ARM2000F or ARM2000FC), proceed as follows:
from the actual control unit, it is advisable to decou-
ARM2000F: nominal rod stroke is 350 mm; to adjust stroke,
ple the signal by means of a relay in order to avoid
loosen the locking nuts (1 pict. 9C) and set the limit switch to
induced interference.
the required position. Max. adjustment is 50 mm. Once the
adjustment is completed, tighten the locking nuts again (1
pict. 9C).
START-UP
ARM2000FC: nominal rod stroke is 340 mm; to adjust stroke,
ATTENTION: Cut power before any job on the sys-
loosen the locking nuts (1 pict. 9D) and set the limit switch to
tem or on the actuator.
the required position. Max. adjustment is 50 mm. One the
adjustment is completed, tighten the locking nuts again (1
Carefully observe points 10, 11, 12, 13 and 14 of the SAFETY
pict. 9D).
Note: for complete safety, with the models GENERAL RULES.
ARM2000F and ARM2000FC the mechanical stops With reference to the indications in fig.3 and in the table (see para-
with rubber cap (floor stops) must be fitted in open- graph INSTALLATION), set the ducts and carry out the electrical
ing and closing of the gate (7 fig.3), in order that connections of the control board and of the chosen accessories.
they intervene just before the electrical operator s Choose short routes for cables and keep power cables separate
limit switches.
from control cables.
12 ARM2000 Series
ENGLISH
1) Power the system and check the status of the LED s according
MAINTENANCE
to the control unit instructions.
To censure trouble-free operation and a constant safety level, an
2) Program the control board according to the needs by following
overall check of the system should be carried out every 6 months.
the given instructions.
A form for recording operations has been included in the User
Guide booklet.
ATTENTION: no-one, except for the maintenance
TESTING THE AUTOMATED SYSTEM
man, who must be a specialised technician, must
" Carefully check operating efficiency of the automated system
be able to use the automatic system during main-
and of all accessories connected to it, paying special attention
tenance.
to the safety devices.
" Hand the User Guide to the final user together with the Main-
Switch off the mains power supply to eliminate the risk of elec-
tenance register.
trocution. If the power supply must be left on for certain opera-
" Explain correct operation and use of the automated system to
tions, each control device should be checked or disabled (remote
the user.
controls, push button strips, etc.) except for the one used by the
" Indicate the potentially dangerous areas of the automated sys-
maintenance man.
tem to the user.
The ARM2000 / ARM2000ENC actuators need very little mainte-
nance. However, as the gate must be in good working order for
them to work properly, the operations required to keep it in perfect
MANUAL RELEASE
condition are described below.
If the automated system needs to be moved manually due to a
power lack or to an actuator malfunction, proceed as follows:
Routine maintenance
1_ Cut power by means of the safety circuit breaker (even in the
Each of the following operations must be carried out every 6
event of a power lack).
months for domestic use (approx. 3000 work cycles) and every 2
2_ Slide the protective cap, fig.16;
months for intensive use such as blocks of flats (always 3000 work
3_ Insert the key and turn it 90°, fig.17.
cycles).
4_ As shown in fig.18, rotate the release lever upward in order to
WARNING: In the event installation is to take place
release the actuator.
in areas exposed to a great deal of sea spray and/or
5_ Open or close the leaf manually.
sand (maritime regions, desert zones, etc.), mainte-
Note: To hold the actuator in manual operation the
nance will need to be performed at shorter intervals,
release device should be left in its current positions
every 2/3 months.
and the system should be without power.
Gate:
- lubricate and grease the hinges of the gate.
RESTORING NORMAL OPERATION
Automation system:
To restore normal operating conditions, proceed as follows:
- check the safety devices (photocells, pneumatic edge, etc.)
1_ Lock the release lever by rotating it downward.
work according to the manufacturer s instructions;
2_ Turn 90° the release key and remove it.
- grease (with a greaser) the worm screw from underneath the
3_ Close the protection cover.
actuator; TAU srl recommends using the complex lithium soap
4_ Power up the system and perform some movements in order to
grease produced by SYNECO.
check the correct restoring of every function of the automated
- use a tester for lead-acid batteries to check whether the bat-
system.
tery is charged; if it needs replacing use an original battery and
recycle the flat one in compliance with current legislation (alter-
natively, TAU srl recommends using FIAMM batteries).
USE
It is expressly forbidden to use the device for any other pur-
Extraordinary maintenance or breakage
poses or under any other circumstances other than those
If major work on electromechanical parts must be carried out, the
mentioned. The electronic control unit (which must be fitted with
faulty component should be removed and repaired in the workshop
an electric clutch) allows the following functions to be selected:
by the maker s or other authorised technicians.
automatic : a command impulse opens and shuts the gate
Keep all the documents concerning the system inside or near
semiautomatic : a command impulse opens or shuts the gate.
the control unit.
In the event of a power failure, the gate may be moved manually by
activating the manual release device. Mod. ARM2000ENC can
be powered by a buffer battery and is able to perform at least 15
SPECIAL APPLICATIONS
complete cycles (open and close) on its own.
There is no special application other than the described use.
This is an electrically powered automatic device and should there-
fore be used with care. In particular:
" do not touch with wet hands and/or wet or bare feet;
NOISE LEVELS
" disconnect the power supply before opening the control box
Airborne noise generated by the gearmotor in normal operating
and/or the actuator;
conditions is constant and does not exceed 70 dB.
" do not pull the plug out by its cable;
" do not touch the motor unless you are certain it is cool;
" only operate the gate when it is completely visible;
" do not approach the gate while it is moving;
" do not allow children or animals to play near the gate;
" do not allow children or disabled people to use the remote
control or other operating devices;
" carry out routine maintenance;
" in the case of a fault, disconnect the power supply and only
move the gate if it is possible and safe to do so. Do not touch
the gate and call in an authorised technician.
ARM2000 Series 13
ENGLISH
MANUFACTURER S DECLARATION OF INCORPORATION
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
Manufacturer: TAU S.r.l.
Address: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator
designed for automatic movement of: Swing Gates
for use in a: Residential / Communities
complete with: -
Model: ARM2000
Type: ARM2000ENC / ARM2000 / ARM2000F / ARM2000FC
Serial number: SEE SILVER LABEL
Commercial name: AUTOMATION FOR SWING GATES
Has been produced for incorporation on an access point (swing gate) of for assembly with other devices used to move such an access
point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:
- 2006/95/EC Low Voltage Directive
- 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
and, where required, with the Directive:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com-
ponent has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
The manufacturer undertakes to provide, on sufficiently motivated request by national authorities, all information pertinent to the quasi-
machinery.
Sandrigo, 31/03/2010
Legal Representative
_________________________________________
Bruno Danieli
Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
14 ARM2000 Series
ENGLISH
> ITALIANO
Guida
Utente
SBLOCCO MANUALE
1 2 3
Nel caso si renda necessario movi-
mentare manualmente l automazione,
per mancanza di alimentazione o dis-
servizio dell attuatore, agire come di
seguito:
1_ Togliere l alimentazione elettrica
agendo sull interruttore differen-
ziale (anche in caso di mancanza
di alimentazione).
2_ Far scorrere il cappuccio protettivo,
fig.1;
2_ Inserire la chiave nello sblocco e
ruotarla in senso antiorario, fig.2.
3_ Ruotare, come mostrato in fig.3, la leva di sblocco verso l'alto per sbloccare l'attuatore.
4_ Effettuare manualmente la manovra di apertura o di chiusura dell anta.
Nota bene: Per mantenere l attuatore in funziona-mento manuale Å assolutamente necessario lasciare il dispositivo di sblocco
nella posizione attuale e l impianto disalimentato.
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
Per ripristinare le condizioni di funzionamento normale agire come di seguito:
1_ Ruotare la leva di sblocco verso il basso.
2_ Ruotare di 90° la chiave di sblocco ed estrarla.
3_ Richiudere il coperchietto di protezione.
4_ Alimentare l impianto ed eseguire alcune manovre per verificare il corretto ripristino di tutte le funzioni dell automazione.
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL UTILIZZATORE DELL AUTOMAZIONE
COMPLIMENTI per aver scelto per la vostra automazione un prodotto Tau!
Tau S.r.l. produce componenti per l automazione di cancelli, porte, barriere, serramenti: motoriduttori, centrali di comando, radiocomandi, lampeggianti,
fotocellule e accessori.
I prodotti Tau sono realizzati solo con materiali e lavorazioni di qualitÄ… e, come azienda, siamo alla costante ricerca di soluzioni innovative che
semplifichino sempre pił l utilizzo delle nostre apparecchiature, curate sotto ogni aspetto (tecnico, estetico ed ergonomico): nella grande gamma Tau
il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze.
Tau però non produce la vostra automazione che, invece, Å il risultato di un opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione
dell impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
Ogni automazione, pertanto, Å unica e solo il vostro installatore può eseguire un impianto secondo le vostre esigenze (in quanto dotato dell esperienza
e della professionalitÄ… necessarie), sicuro ed affidabile nel tempo; e soprattutto a regola d arte, rispondente cioÅ alle normative in vigore.
Un impianto di automazione Å una bella comoditÄ…, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, Å destinato a durare
negli anni.
DESCRIZIONE
L automazione ARM2000 per cancelli a battente Å un attuatore elettromeccanico irreversibile che trasmette il movimento all anta tramite un sistema a
vite senza fine. L attuatore Å disponibile nelle versioni 12 V e 230 V. Tutte le versioni sono fornite con arresti meccanici in chiusura. Il sistema irreversibile
garantisce il blocco meccanico dell anta quando il motore non Å in funzione. Un comodo e sicuro sistema di sblocco con chiave personalizzata permette
la movimentazione manuale dell anta in caso di disservizio o di mancanza di alimentazione.
Anche se l automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l esistenza di un rischio residuo ,
cioÅ la possibilitÄ… che si possano generare situazioni di pericolo, dovute ad un utilizzo incosciente e/o errato. Per questo motivo riportiamo alcuni consigli
sui comportamenti da tenere per evitare ogni inconveniente:
- Al primo utilizzo: chiedete al vostro installatore di spiegarvi l origine dei rischi residui e leggete il presente manuale di istruzioni ed avvertenze per
l utilizzatore consegnatovi dall installatore. Conservate il manuale per qualsiasi problema futuro e ricordatevi di consegnarlo ad un eventuale nuovo
proprietario dell impianto.
- L impianto di automazione esegue fedelmente i vostri comandi: un uso incosciente e/o improprio può divenire pericoloso. Evitate quindi di
azionare l automazione quando nel suo raggio d azione si trovino persone, animali e/o cose.
- NON È UN GIOCO! Fate in modo che i bambini non giochino in prossimitÄ… dell impianto e tenete i telecomandi fuori della loro portata.
- Anomalie: ad ogni comportamento anomalo dell impianto, togliete l alimentazione elettrica all automazione ed eseguite lo sblocco manuale (come
da figura). Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore: una volta sbloccato, l impianto funzionerÄ… manualmente come
prima dell installazione.
- Manutenzione: per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza, come qualsiasi altro macchinario, l impianto necessita di una periodica
manutenzione. Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione. Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso
domestico, che può variare in funzione dell intensitÄ… d uso (sempre ogni 3000 cicli di lavoro).
N.B. Qualsiasi tipo di intervento (controllo, manutenzione e/o riparazione) deve essere eseguito solo da personale qualificato.
- Non modificare l impianto, nÅ i relativi parametri di programmazione e di regolazione: la responsabilitÄ… Å dell installatore.
N.B. Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate (negli appositi spazi) da chi le esegue
e i documenti conservati dal proprietario dell impianto (IN CASO DI MANCATA DOCUMENTAZIONE LA GARANZIA DECADE).
- Smaltimento: al termine della vita dell impianto assicuratevi che lo smantellamento venga eseguito da personale qualificato e che i materiali
vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
La manovra manuale deve essere eseguita SOLO a porta ferma e DOPO aver tolto l alimentazione alla centrale elettrica.
Nota: se il vostro impianto Å dotato di un telecomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affato, potrebbe
semplicemente dipendere dall esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere diversi mesi fino a 2/3 anni). Ve ne potete accorgere
dal fatto che la spia di conferma della trasmissione Å debole, oppure si accende solo per un breve istante. Prima di rivolgervi all installatore provate a
scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell anomalia, sarÄ… sufficiente sostituire la pila
con un altra dello stesso tipo.
Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo tipo di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e alla Tau vi garantirete, oltre che la
consulenza di uno specialista e i prodotti pił evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilitą delle automazioni.
Vi ringraziamo per aver letto queste raccomandazioni, e vi auguriamo la massima soddisfazione dal vostro nuovo impianto: per ogni tipo di esigenza
rivolgetevi con fiducia al vostro installatore.
GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO 1
- - -
&ð
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> ENGLISH
User
Guide
MANUAL RELEASE
1 2 3
If the automated system needs to be
moved manually due to a power lack or
to an operator malfunction, proceed as
follows:
1_ Cut power by means of the safety
circuit breaker (even in the event of
a power lack).
2_ Slide the protective cap, fig.16;
3_ Insert the key and turn it 90°,
fig.17.
4_ As shown in fig.18, rotate the
release lever upward in order to
release the actuator.
5_ Open or close the leaf manually.
Note: To hold the operator in manual operation the release device should be left in its current positions and the system should
be without power.
RESTORING NORMAL OPERATION
To restore normal operating conditions, proceed as follows:
1_ Lock the release lever by rotating it downward.
2_ Turn 90° the release key and remove it.
3_ Close the protection cover.
4_ Power up the system and perform some movements in order to check the correct restoring of every function of the automated system.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR AUTOMATIC SYSTEM USERS
CONGRATULATIONS on choosing a Tau product for your automation system!
Tau S.r.l. produces components for automatic gates, doors, barriers and shutters. These include gear motors, control units, radio control devices, flashing lights,
photocells and accessories.
Tau products are exclusively made with top quality materials and processes and, as a company, we constantly research and develop innovative solutions in order
to make our equipment increasingly easier to use. We also pay great attention to all details (technology, appearance and ergonomics). The extensive Tau range
makes it possible for your fitter to choose the product which best meets your requirements.
Tau, however, does not produce your automated system as this is the outcome of a process of analysis, evaluation, choice of materials and installation performed
by your fitter.
Each automated system is unique, therefore, and only your fitter has the experience and professionalism required to create a system that is tailor-made to your
requirements, featuring long-term safety and reliability, and, above all, professionally installed and compliant with current regulations.
An automated system is handy to have as well as being a valid security system. Just a few, simple operations are required to ensure it lasts for years.
DESCRIPTION
The ARM2000 automated system for swing gates is an electro-mechanical non-reversing operator that transmits motion to the leaf via a worm screw system.
The operator is available in 12 Vdc and 230 Vac versions. All versions are equipped with closing limit switches.
The non-reversing system ensures the leaf is mechanically locked when the motor is not operating. A convenient and safe release system with customised key
makes it possible to manually move the leaf in the event of a malfunction or of a power failure.
Even if your automated system satisfies regulatory safety standards, this does not eliminate residue risks , that is, the possibility of dangerous situations being
generated, usually due to irresponsible and/or incorrect use. For this reason we would like to give you some suggestions on how to avoid these risks:
- Before using the system for the first time: ask your fitter to explain how residue risks can arise and read the instructions and warnings in the user
handbook that your fitter will have given you. Keep this manual for future use and, if you should ever sell your automated system, hand it over to the new
owner.
- Your automated system carries out your commands to the letter: irresponsible and/or incorrect use may cause it to become dangerous. Do not use the
system if people, animals and/or objects enter its operating area.
- IT IS NOT A TOY! Make sure children do not play near the system and keep the remote control device out of their reach.
- Faults: If you notice any abnormal behaviour, disconnect the system from the power supply immediately and perform the manual release operation (see
figure). Do not attempt to repair the door but call in your fitter: the system will operate manually as it did before installation.
- Maintenance: to ensure long life and totally safe operation, the system required routine maintenance, just like any other piece of machinery. Establish
maintenance times together with your fitter. Tau recommends a frequency of 6 months for normal domestic installations but this may vary depending on the
intensity of use (always every 3000 work cycles).
N.B.: All controls, maintenance work and/or repairs may only be carried out by qualified personnel.
- Do not modify the plant or the relative programming and adjustment parameters: your fitter will see to that.
N.B. Final testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the fitter (in the relative spaces) and such documents kept by the
owner of the system (IF THE DOCUMENTS ARE NOT PRODUCED, THE WARRANTY WILL EXPIRE).
- Disposal: At the end of system life, make sure that it is demolished by qualified personnel and that the materials are recycled or disposed of according to
local regulations.
The manual manoeuvre must ONLY be done with the door stopped and AFTER disconnecting power from the electrical control unit.
N.B.: if your remote control unit (if supplied) starts working badly after a time, or does not work at all, the batteries may be flat (they can last from several months
to 2/3 years depending on what type is used). This can be seen from the fact that the transmission confirmation LED gets dimmer or only turns on for brief
moments. Before contacting your fitter, try exchanging the battery with one from a good transmitter: if this is the reason for the fault, simply replace the battery
with another one of the same type.
If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on
the market, best operation and maximum automation compatibility.
Thank you for reading these suggestions and we trust you are fully satisfied with your new system: please contact your fitter for any further requirements.
2 GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO
> DEUTSCH
Führer
Benutzer
MANUELLE ENTRIEGELUNG
1 2 3
Sollte die manuelle Bewegung
der Automation erforderlich sein
aufgrund von Stromausfall oder
Betriebsstörungen des Antriebs,
sind die nachfolgenden Schritte
auszuführen:
1_ Mit Hilfe des Differentialschalters
(auch bei Stromausfall) die Strom-
versorgung unterbrechen.
2_ Die Schutzhaube - Abb.16 - gleiten
lassen.
3_ Den Schlüssel einstecken und um
90° drehen, Abb.17.
4_ Den Entriegelungshebel wie in Abb. 18 gezeigt nach oben drehen, um den Antrieb zu entriegeln.
5_ Den Vorgang zum Öffnen oder Schließen des Flügels manuell ausführen.
Anmerkung: Zur Beibehaltung des manuellen Betriebs des Antriebs muss die Freigabevorrichtung unbedingt in ihrer aktuellen
Position gelassen werden und die Stromzufuhr zur Anlage muss weiterhin unterbrochen bleiben.
WIEDERHERSTELLUNG DES NORMALBETRIEBS
Zur Wiederherstellung der normalen Betriebsbedingungen sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:
1_ Den Entriegelungshebel nach unten schließen.
2_ Den Freigabeschlüssel um 90° drehen und herausziehen.
3_ Den Schutzdeckel verschließen.
4_ Die Anlage mit Strom versorgen und einige Vorgänge ausführen, um die korrekte Wiederherstellung aller Funktionen der Automation zu prüfen.
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATISIERUNG
WIR GRATULIEREN IHNEN zur Wahl eines Tau Produktes für Ihre Automatisierung!
Tau S.r.l. stellt Komponenten für die Automatisierung von Toren, Türen, Schranken und Fenstern her: Getriebemotoren, Steuerzentralen, Funksteuerungen, Blinkleuchten,
Fotozellen und Zubehör.
Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen
die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment
kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten entspricht.
Tau ist aber nicht der Hersteller Ihrer Automatisierung, die dagegen das Ergebnis des Werks Ihres Vertrauensinstallateurs ist, der sich mit den notwendigen Untersuchungen und
Bewertungen, der Wahl der Materialien und der Verwirklichung die Anlage beschäftigen wird.
Jede Automatisierung ist daher einzigartig und nur Ihr Installateur kann eine Anlage ausführen, die Ihrem Bedarf entspricht (er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität),
die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt.
Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes, aber auch ein gutes Sicherheitssystem, und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern.
BESCHREIBUNG
Die Automation ARM2000 für Flügeltore ist ein irreversibler elektromechanischer Antrieb, der über ein Schneckensystem die Bewegung auf den Flügel überträgt.
Der antrieb ist Verfügbar in 12 Vdc und 230 Vac. Alle Ausführungen sind mit mechanischen Endanschlägen beim Schließen ausgerüstet.
Das irreversible System gewährleistet die mechanische Verriegelung des Flügels, wenn der Motor nicht in Betrieb ist. Ein praktisches und sicheres Freigabesystem mit
individuellem Schlüssel ermöglicht die manuelle Bewegung des Flügels bei Betriebsstörungen oder Stromausfall.
Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht, das von den Vorschriften gefordert wird, schließt dies das Vorhandensein eines Restrisikos nicht aus, bzw.
der Möglichkeit, dass Gefahren aufgrund eines fahrlässigen und/oder falschen Gebrauchs erzeugt werden können. Aus diesem Grund geben wir hier einige Verhaltensweisen
an, um diese möglichen Restrisiken zu vermeiden:
- Bei der ersten Benutzung: bitten Sie Ihren Installateur, Ihnen den Ursprung der Restrisiken zu erklären, und lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und Hinweise für
den Benutzer, die Ihnen vom Installateur übergeben werden. Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Probleme auf, und übergeben Sie diese ggf. dem neuen Besitzer
der Anlage.
- Die Automatisierungsanlage folgt getreu Ihren Befehlen: ein fahrlässiger und/oder unsachgemäßer Gebrauch kann gefährlich sein. Betätigen Sie daher die
Automatisierung nicht, wenn sich Personen, Tiere und/oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden.
- SIE IST KEIN SPIEL! Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe der Anlage spielen und halten Sie die Fernbedienungen außer deren Reichweite.
- Störungen: schalten Sie bei jedem ungewöhnlichen Verhalten der Anlage die Stromversorgung zur Automatisierung ab und entriegeln Sie von Hand (siehe Abbildung).
Vermeiden Sie jeden persönlichen Eingriff und rufen Sie Ihren Installateur: nach dem Entriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren, wie vor der Installation.
- Wartung: um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren, bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung. Legen Sie die Wartungszeiten
zusammen mit Ihrem Installateur fest. Tau empfiehlt für den normalen Hausgebrauch eine Wartung alle 6 Monate, was je nach Gebrauchshäufigkeit unterschiedlich sein
kann (immer ungefähr 3000 Arbeitszyklen).
N.B.: Eingriffe (Kontrolle, Wartung und/oder Reparatur) dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
- Anlage und programmierte und eingestellte Parameter nicht ändern, das ist Aufgabe des Installateurs.
N.B.: Endprüfung, periodische Wartungsarbeiten und eventuelle Reparaturen müssen von dem, der sie ausführt, belegt sein (in den dazu bestimmten Feldern);
diese Unterlagen muss der Besitzer der Anlage aufbewahren (DIE GARANTIE WIRD UNGÜLTIG, FALLS DIE DOKUMENTATION FEHLT).
- Entsorgung: stellen Sie am Ende der Lebensdauer der Anlage sicher, dass die Entsorgung durch Fachpersonal erfolgt und dass die Materialien nach den örtlich gültigen
Vorschriften recycled oder entsorgt werden.
Die manuelle Bewegung darf AUSSCHLIESSLICH bei stehendem Tor und NACH Abschalten der Versorgung zur Steuerung ausgeführt werden.
Anmerkung: wenn eine Fernbedienung zu Ihrer Anlage gehört, die nach einer bestimmten Zeit schlechter oder gar nicht funktioniert, sollten Sie die Batterie kontrollieren, die
ganz einfach leer sein könnte (je nach Typ, kann die Batterie mehrere Monate bis 2-3 Jahre dauern). Sie können das am Leuchtmelder bemerken, der die Übertragung bestätigt
und nur schwach oder ganz kurz aufleuchten wird. Tauschen Sie die Batterie mit der eines anderen, funktionierenden Senders aus, bevor Sie sich an den Installateur wenden:
falls die Ursache der Betriebsstörung eine leere Batterie sein sollte, genügt es, diese mit einer anderen gleichen Typs zu ersetzen.
Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die
fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
Wir danken Ihnen, dass Sie diese Hinweise gelesen haben und wünschen Ihnen volle Zufriedenheit mit Ihrer neuen Anlage. Wenden Sie sich für jeden Bedarf vertrauensvoll
an Ihren Installateur.
GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO 3
> FRANÇAIS
Guide
Usager
DÉBLOCAGE MANUEL
1 2 3
Si nécessaire, actionner manuellement
l automatisme; en cas de coupure de
courant ou de dysfonctionnement de
l opérateur, agir comme suit:
1_ Couper le courant en agissant sur
l interrupteur différentiel (mÄ™me si
le courant est déjÄ… coupé).
2_ Faire coulisser le capuchon de
protection, fig.16;
3_ Introduire la clé et la tourner de
90°, fig.17.
4_ Tourner le levier de débrayage
vers le haut, comme indiqué sur la
fig.18, pour débrayer le vérin.
5_ Effectuer manuellement la manSuvre d ouverture ou de fermeture du vantail.
Note: pour maintenir l opérateur en fonctionnement manuel, il est absolument nécessaire de laisser le dispositif de déblocage
dans la position actuelle et l installation hors tension.
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir comme suit:
1_ Refermer le levier de débrayage vers le bas.
2_ Tourner de 90° la clé de déblocage et l extraire.
3_ Refermer le couvercle de protection.
4_ Alimenter l installation et effectuer quelques manSuvres pour vérifier le rétablissement de toutes les fonctions de l automatisme.
INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DESTINÉES Ä„ L UTILISATEUR DE L AUTOMATISATION
FÉLICITATIONS pour avoir choisi pour votre automatisation un produit Tau !
Tau S.r.l. produit des composants pour l automatisation de portails, portes, barriÅres, volets : opérateurs, logiques de commande, radiocommandes, clignotants, photocellules
et accessoires.
Les produits Tau sont réalisés exclusivement avec des matériaux et des usinages de qualité et en tant qu entreprise, nous sommes Ä… la recherche constante de solutions
innovantes qui simplifient de plus en plus l utilisation de nos appareils, soignés sur tous les plans (technique, esthétique et ergonomique) : dans la vaste gamme Tau, votre
installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences.
Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d un travail d analyse, d évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l installation effectué
par votre installateur de confiance.
Chaque automatisation, par conséquent, est unique et seul votre installateur peut réaliser une installation suivant vos exigences (dans la mesure oÅ‚ il est doté de l expérience et
de la qualification professionnelle nécessaire), sûre et fiable dans le temps et, surtout, effectuée dans les rÅgles de l art, c est-Ä…-dire conforme aux normes en vigueur.
Une installation d automatisation est d une grande commodité, en plus de représenter un systÅme de sécurité et, avec un minimum d attentions, elle est destinée Ä… durer des
années.
DESCRIPTION
L automatisme ARM2000 pour portails battants est un opérateur électromécanique irréversible qui transmet le mouvement au vantail par l intermédiaire d un systÅme Ä… vis sans
fin.
L opérateur, disponible en les versions 12 Vdc et 230 Vac. Toutes les versions sont fournies avec des arrÄ™ts mécaniques en fermeture.
Le systÅme irréversible garantit le verrouillage mécanique du vantail quand le moteur n est pas en fonction. Un systÅme pratique et sûr de déblocage Ä… clé personnalisée permet
l actionnement manuel du vantail en cas de dysfonctionnement ou de coupure de courant.
MÄ™me si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes, cela n exclut pas l existence d un risque résiduel , c est-Ä…-dire la possibilité que
des situations de danger puissent se vérifier, Ä… cause d une utilisation non raisonnable et/ou erronée. Pour cette raison, nous donnons quelques conseils sur les comportements
Ä… suivre pour éviter tout inconvénient :
- Ä„ la premiÅre utilisation : demandez Ä… votre installateur de vous expliquer l origine des risques résiduels et lisez ce manuel d instructions et de recommandations
pour l utilisateur qui vous a été remis par l installateur. Conservez le manuel pour tout problÅme futur et n oubliez pas de le remettre Ä… l éventuel nouveau propriétaire de
l installation.
- L installation d automatisation exécute fidÅlement vos commandes : une utilisation non raisonnable et/ou impropre peut devenir dangereuse. Évitez par conséquent
d actionner l automatisme quand des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son rayon d action.
- CE N EST PAS UN JEU ! Faites en sorte que les enfants ne jouent pas Ä… proximité de l installation et conservez les télécommandes hors de leur portée.
- Anomalies: Ä… tout comportement anormal de l installation, coupez l alimentation électrique de l automatisme et effectuez le déblocage manuel (comme sur la figure). Évitez
toute intervention personnelle et contactez votre installateur : une fois débloquée, l installation fonctionnera manuellement, comme avant l automatisation.
- Maintenance : pour durer dans le temps et fonctionner en toute sécurité, comme toute autre machine, l installation a besoin d une maintenance périodique. Établissez avec
votre installateur un plan de maintenance. Tau conseille une intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal qui peut varier suivant l intensité d utilisation
(toujours tous les 3000 cycles de travail).
N.B. N importe quel type d intervention (contrôle, maintenance et/ou réparation) doit Ä™tre effectué uniquement par du personnel qualifié.
- Ne pas modifier l installation ni les paramÅtres de programmation et de réglage : la responsabilité en incombe Ä… l installateur.
N.B. l essai de fonctionnement final, les maintenances périodiques et les éventuelles réparations doivent Ä™tre documentées (dans les espaces prévus Ä… cet effet)
par qui les exécute et les documents doivent Ä™tre conservés par le propriétaire de l installation (EN CASE DE NON-PRÉSENTATION DE LA DOCUMENTATION,
LA GARANTIE N EST PLUS VALABLE).
- DémantÅlement : Ä… la fin de la vie de l installation, assurez-vous que le démantÅlement soit effectué par du personnel qualifié et que les matériaux soient recyclés ou mis
au rebut suivant les normes en vigueur au niveau local.
La manSuvre manuelle doit Ä™tre exécutée UNIQUEMENT avec la porte fermée et APRÈS avoir coupé l alimentation de l armoire électrique.
Note : si votre installation est munie d une télécommande qui au bout de quelques temps semble moins bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut dépendre tout
simplement de la pile (suivant le type sa durée est de plusieurs mois jusqu Ä… 2/3 ans). Vous pouvez vous en rendre compte Ä… travers le fait que le voyant de confirmation de la
transmission est faible ou bien, s il ne s allume qu un bref instant. Avant de vous adresser Ä… l installateur, essayez d échanger la pile avec celle d un autre émetteur qui fonctionne
correctement : si la cause de l anomalie est celle-ci, il suffira de remplacer la pile par une autre du męme type.
Si vous désirez ajouter un nouveau type d automatisme dans votre habitation, adressez-vous au mÄ™me installateur et Ä… Tau ; en plus du conseil d un spécialiste, vous aurez ainsi
la garantie des produits les plus évolués sur le marché, du meilleur fonctionnement et du maximum de compatibilité entre les automatismes.
Nous vous remercions d avoir lu ces recommandations et nous espérons que votre nouvelle installation vous donnera toute satisfaction : pour tout type d exigence, adressez-
vous en toute confiance Ä… votre installateur.
4 GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO
5
3
6
9
1
2 10
7
4
8
fig. 1
350
907,3
fig. 2
ARM2000 ARM2000ENC
a 4x1,5 mm² 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
6
b 3x1,5 mm² 3x1,5 mm²
c 2x0,5 mm² 2x0,5 mm²
d 4x0,5 mm² 4x0,5 mm²
f
e 3x0,5 mm² 3x0,5 mm²
f 2x1 mm² + 1RG58 2x1 mm² + 1RG58
5
2
e
1
a
1
b
4
3
d
7
a
3
7
c
c
4
7
d
fig. 3
ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS 15
ARM2000 Series
122,5
99
- - -
&ð
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A
fig. 5A
X°
C = 805 mm (ARM2000 - ARM2000F)
C = 775 mm (ARM2000FC)
fig. 4 fig. 5
1
fig. 6
fig. 7 fig. 7A fig. 8
16 ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS
ARM2000 Series
B
C
3
~ 1 mm
1
1
2
3
fig. 9A
3
2
3
fig. 10 fig. 9B
ARM2000F
1
max. 50 mm
350 mm
fig. 9C
fig. 11
ARM2000FC
1
max. 50 mm max. 50 mm
340 mm
fig. 9D fig. 12
ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS 17
ARM2000 Series
fig. 13
Apre
Apre Apre
Chiude Open
Comune
Open Open
Chiude Comune Chiude Comune
Close Auf
Common
Auf Auf
Close Close
Zu Ouvre Common Common
Gemeinsam
Ouvre Ouvre
Zu Zu
Ferme Abre Gemeinsam Gemeinsam
Commune Abre Abre
Ferme Ferme
Cierra Abre
Commune Commune
Comśn
Cierra Cierra
Fecha
Comśn Comśn
Comum
ARM2000 ARM2000F ARM2000FC
fig. 14
Negativo motore Segnale encoder Negativo encoder
Motor negative Encoder signal Encoder negative
Minuspol Motor Encodersignal Minuspol Encoder
Négatif moteur Signal encodeur Négatif encoder
Positivo encoder
Negativo motor Seńal encoder Negativo encoder
Encoder positive
Negativo motor Sinal encoder Negativo encoder
Pluspol Encoder
Positif encoder
fig. 17
Positivo encoder
Positivo encoder
Positivo motore
Motor Positive
Pluspol Motor
Positif moteur
Positivo motor
Positivo motor
ARM2000ENC
fig. 15 fig. 16 fig. 18
18 ARM2000 Series DISEGNI - DRAWINGS - ZEICHNEN - PROJETS - DIBUJOS
ARM2000 Series
39,9 mm
- - -
&ð
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> ESPAŃOL
Guía
Usuario
DESBLOQUEO MANUAL
1 2 3
Si fuera necesario mover la automación
a mano, por ejemplo por un corte
de corriente o un fallo del operador,
proceda del siguiente modo:
1_ Quite la alimentación eléctrica por
medio del interruptor diferencial
(también en caso de corte de
corriente).
2_ Deslice el capuchón de pro-
tección, fig.16;
3_ Introduzca la llave y gírela 90°,
fig.17.
4_ Gire, tal como se muestra en la
fig.18, la palanca de desbloqueo
hacia arriba para desbloquear el
actuador.
5_ Efectśe la maniobra de apertura o cierre de la hoja.
Nota: Para mantener el operador en funcionamiento manual es absolutamente necesario dejar el dispositivo de desbloqueo en
la posición actual y el equipo sin alimentación.
RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para restablecer las condiciones de funcionamiento normal proceda del siguiente modo:
1_ Cierre de nuevo la palanca de desbloqueo hacia abajo.
2_ Gire 90° la llave de desbloqueo y quítela.
3_ Cierre de nuevo la la tapa de protección.
4_ Alimente el equipo y realice algunas maniobras para comprobar que todas las funciones de la automación se han restablecido correctamente.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO DE L AUTOMATISMO
ĄFELICITACIONES por haber elegido un producto TAU para su automatización!
Tau S.r.l. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas, barreras, cerramientos, tales como: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces
intermitentes, fotocélulas y accesorios.
Los productos Tau son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplifiquen
aÅ›n más el uso de nuestros aparatos, los que son cuidados bajo todo aspecto (técnico, estético y ergonómico): en la gran gama Tau, su instalador puede escoger el producto
que satisfaga de la mejor manera sus exigencias.
Tau no es quien escoge los componentes de su automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado
por su instalador de confianza.
Por lo tanto, cada automatización es śnica y sólo su instalador puede ejecutar una instalación a medida de sus exigencias (puesto que cuenta con la experiencia y profesionalidad
necesarias), segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que respete las normativas vigentes.
Una instalación de automatización es una gran comodidad, además de un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
La automación ARM2000 para cancelas de batientes es un operador electromecánico irreversible que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin
fin.
El operador es disponible en las versiones 12 Vdc y 230 Vac. Todas las versiones se suministran con bloqueos mecánicos en cierre.
El sistema irreversible garantiza el bloqueo mecánico de la hoja cuando el motor no está en funcionamiento. Un cómodo y seguro sistema de desbloqueo con llave personalizada
permite maniobrar manualmente la hoja en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería.
Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un riesgo residual , es decir, la posibilidad de que
se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto. Por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse
para evitar inconvenientes:
- La primera vez que se usa: pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario
entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueńo de la instalación.
- La instalación de automatización ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione la
automatización cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas.
- ĄNO ES UN JUGUETE! Trate de que los nińos no jueguen cerca de la instalación y mantenga los controles remotos lejos de su alcance.
- Desperfectos: cada vez que la instalación no funcione correctamente, corte la alimentación eléctrica de la automatización y realice el desbloqueo manual (como muestra
la figura). No realice ninguna reparación y llame a su instalador: una vez desbloqueada, la instalación funcionará manualmente como antes de montar la automatización.
- Mantenimiento: para garantizar una larga vida śtil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento
periódico. Establezca con su instalador las frecuencias de dicho mantenimiento. Tau aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal,
que puede variar segśn la intensidad de uso (siempre cada 3000 ciclos de trabajo).
N.B. cualquier tipo de operación (control, mantenimiento o reparación) debe ser realizada sólo por personal cualificado.
- No modifique la instalación ni los parámetros de programación y regulación: la responsabilidad es del instalador.
N.B.: el ensayo final, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados (en los espacios disponibles) por quien los
efectśa y los documentos tienen que ser conservados por el dueńo de la instalación (LA FALTA DE DOCUMENTACIÓN DETERMINA LA CADUCIDAD DE LA
GARANTÍA).
- Desguace: al final de la vida śtil de la instalación, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados segśn las
normas locales vigentes.
La maniobra manual debe efectuarse SÓLO con la puerta detenida y DESPUÉS de haber cortado la alimentación a la central eléctrica.
Nota: si su instalación está dotada de un control remoto que, transcurrido un cierto período, no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada
(dura desde varios meses a 2/3 aÅ„os segÅ›n el modelo). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión
es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el
problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los
productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Le agradecemos por haber leído estas recomendaciones y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con confianza a su
instalador.
GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO 5
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali
PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks
PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen
PLAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales
Collegamento ed efficacia Taratura e corretto funzionamen- Collegamenti e funzionamento Collegamento ed efficacia della
N°
dell interruttore differenziale to della frizione elettronica dei dispositivi di sicurezza presa di terra
Connection and efficiency of Setting and correct operation of Connections and operation of Connection and efficiency of
safety circuit breaker electronic clutch safety devices earth socket
Anschluss und Einstellung und Anschlüss und Anschlüss und
Funktionstüchtigkeit des Funktionstüchtigkeit der Funktionstüchtigkeit der Funktionstüchtigkeit
Differentialschalters elktronischen Kupplung Sicherheitsvorrichtungen der Erdung
Connexion et Etalonnage et fonctionnement Connexion et Connexion et
DATA
efficacité de correct de l embrayage électro- fonctionnement des efficacité de
DATE
l interrupteur différentiel nique dispositifs de securité la prise de terre
DATUM
DATE
Conexión y eficacia del Tarado y correcto funcionamien- Conexión y funcionamiento de Conexión y eficacia de la toma
FECHA
interruptor diferencial to del embrague electrónico los dispositivos de seguridad de tierra
1°
__/__/__
2°
__/__/__
3°
__/__/__
4°
__/__/__
5°
__/__/__
6°
__/__/__
7°
__/__/__
8°
__/__/__
9°
__/__/__
10°
__/__/__
11°
__/__/__
12°
__/__/__
6 GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali
PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks
PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen
PLAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales
Funzionamento del dispositivo di Funzionamento degli eventuali Collegamenti e funzionamento
N°
Fissaggio del motoriduttore
sblocco manuale finecorsa degli accessori
Operation of manual release Operation of limit switches Connections and operation of
Gearmotor fixing condition
device (if any) accessories
Funktionstüchtigkeit Funktionstüchtigkeit Anschlüss und
der manuellen der eventuellen Funktionstüchtigkeit der Befestigung des Getriebes
Freigabevorrichtung endschalter Zubehörs
Fonctionnement Fonctionnement Connexion et
DATA
du dispositif de des fins de course fonctionnement des Fixatuion du motoréducteur
DATE
déblocage manuel éventuels accessoires
DATUM
DATE
Funcionamiento del dispositivo Funcionamiento de los Conexión y funcionamiento de
Fijación del motorreductor
FECHA
de desbloqueo manual eventuales finales de carrera los accesorios
1°
__/__/__
2°
__/__/__
3°
__/__/__
4°
__/__/__
5°
__/__/__
6°
__/__/__
7°
__/__/__
8°
__/__/__
9°
__/__/__
10°
__/__/__
11°
__/__/__
12°
__/__/__
GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO 7
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali
PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks
PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen
PLAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales
Condizioni dei Usura dell attacco Condizioni generali Firma manutentore
N°
perni di fissaggio anteriore / posteriore del cancello Firma utilizzatore
Fastening pins Wear of Gate Fitter s signature
conditions front / rear fitting general conditions User s signature
Zustand der Verschleiß des Anschlusses Allgemeiner Zustand Unterschrift des Wartungsmannes
Befestigungsstifte vorne / hinten des Tors Unterschrift des Benutzers
DATA
Conditions des Usure de la patte d attache Conditions générales Signature réparateur
DATE
axes de fixation antérieure / postérieure du portail Signature utilisateur
DATUM
DATE
Condiciones de los Desgaste del empalme Condiciones generales Firma del técnico
FECHA
pernos de fijación anterior / posterior de la cancela Firma del usuario
1°
__/__/__
2°
__/__/__
3°
__/__/__
4°
__/__/__
5°
__/__/__
6°
__/__/__
7°
__/__/__
8°
__/__/__
9°
__/__/__
10°
__/__/__
11°
__/__/__
12°
__/__/__
8 GUIDA UTENTE - USER GUIDE - FÜHRER BENUTZER - GUIDE USAGER - GUÍA USUARIO
- - -
&ð
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Vorabprüfungen
BESCHREIBUNG
Die Automation ARM2000 für Flügeltore ist ein irreversibler elek- Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen Ände-
tromechanischer Antrieb, der über ein Schneckensystem die Be-
rungen für das Vorhandensein der Sicherheitsabstände und den
wegung auf den Flügel überträgt.
Schutz aller Bereiche ausführen, in denen Quetsch-, Schnitt- und
Der antrieb ist Verfügbar in 12 Vdc und 230 Vac. Alle Ausführun-
Mitnehmgefahr und Gefahren allgemein bestehen.
gen sind mit mechanischen Endanschlägen beim Schließen aus-
" Prüfen, ob die vorhandene Struktur die erforderliche Robust-
gerüstet.
heit und Stabilität besitzt;
Das irreversible System gewährleistet die mechanische Verriege-
" Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen
lung des Flügels, wenn der Motor nicht in Betrieb ist. Ein prakti-
der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen;
sches und sicheres Freigabesystem mit individuellem Schlüssel
ermöglicht die manuelle Bewegung des Flügels bei Betriebsstö- " Länge des Flügels entsprechend den Eigenschaften des An-
rungen oder Stromausfall.
triebs;
ACHTUNG:
" gleichmäßige und reibungslose Bewegung der Flügel, ohne
Der ordnungsgemäße Betrieb und die erklärten Da-
Reibungen und Schleichen während der gesamten Arbeits-
ten werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrich-
hub;
tungen der Marke TAU erreicht.
" entsprechend robuste Scharniere in gutem Zustand;
" mechanische Anschläge beim Öffnen und beim Schließen;
Um die notwendige Antiquetschsicherheit zu ge-
währleisten, muss bei Fehlen einer mechanischen " effizienter Erdungsanschluss für den elektrischen Anschluss
Kupplungsvorrichtung eine Steuerzentrale mit
des Antriebs.
elektronischer und einstellbarer Kupplung verwen-
Eventuelle Schlosserarbeiten sollten vor der Installation der Auto-
det oder eine Schaltleiste angebracht werden.
mation ausgeführt werden.
Der Zustand der Struktur des Tors beeinflusst direkt die Zu-
Die Automation ARM2000 wurde für die Zufahrts-
verlässigkeit und die Sicherheit der Automation.
kontrolle von Fahrzeugen entwickelt und herge-
stellt, andere Anwendungen sind zu vermeiden.
Einbaumaße (Abb.4)
Die Montageposition des Antriebs bestimmen und hierzu Bezug
TEILE DES ANTRIEBS (Abb.1)
auf die Abbildung 4 nehmen.
Nr Beschreibung Nr Beschreibung
Aufmerksam sicherstellen, dass der Abstand zwischen dem offe-
1 Antrieb 6 Abdeckung Klemmenleiste
nen Flügel und eventuellen Hindernissen (Wände, Umzäunungen
mechanischer Begren- usw.) über dem Platzbedarf des Antriebs liegt.
2 Entriegelungsvorrichtung 7 zungsschalter für das
Öffnen
X° A (mm) B (mm) Tordicke
mechanischer Begren-
90 140 150 ÷ 210 40 mm
Gehäuse zur Schnecken-
3 8 zungsschalter für das
system
90 145 150 ÷ 205 40 mm
Schließen
90 150 150 ÷ 200 40 mm
Endschalter für das Öffnen
4 Toranschlussbügel 9 (nur mod. ARM2000F und 90 155 150 ÷ 195 40 mm
ARM2000FC)
90 160 150 ÷ 190 40 mm
Endschalter für das Schlie-
90 165 150 ÷ 185 40 mm
5 Hinterer Bügel 10
ßen (nur mod. ARM2000FC)
90 170 150 ÷ 180 40 mm
90 175 150 ÷ 175 40 mm
90 180 ÷ 185 150 ÷ 170 40 mm
ABMESSUNGEN (Abb.2)
90 190 150 ÷ 155 40 mm
100 170 150 ÷ 155 40 mm
INSTALLATION (Abb.3)
100 175 150 40 mm
Elektrische Einrichtungen (Standardanlage - ARM2000)
Pos. Beschreibung Kabel
X° A (mm) B (mm) Tordicke
1 Antrieb 4x1,5 mm²
90 140 ÷ 145 155 ÷ 205 50 mm
3x1,5 mm²
90 150 155 ÷ 200 50 mm
2 Steuerzentrale
(versorgung)
90 155 155 ÷ 195 50 mm
3 Photozellen TX 4x0,5 mm²
90 160 155 ÷ 190 50 mm
4 Photozellen RX 2x0,5 mm²
90 165 155 ÷ 185 50 mm
5 Schlüsselschalter 3x0,5 mm²
90 170 155 ÷ 180 50 mm
6 Blinklampe und Antenne 2x1 mm² + 1RG58
90 175 155 ÷ 175 50 mm
7 Mechanische Anschlänge -
90 180 ÷ 185 155 ÷ 170 50 mm
Elektrische Einrichtungen (Standardanlage - ARM2000ENC) 100 170 155 50 mm
Pos. Beschreibung Kabel
÷ = INTERVALL ZWISCHEN ZULÄSSIGEM MINDEST- UND
1 Antrieb 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
HÖCHSTWERT
3x1,5 mm²
2 Steuerzentrale Arbeitshub = 350 mm
(alimentazione)
3 Photozellen TX 4x0,5 mm²
Wenn die Abmessungen des Pfostens oder die Position des
4 Photozellen RX 2x0,5 mm²
Scharniers die Installation des Antriebs nicht ermöglichen, muss
5 Schlüsselschalter 3x0,5 mm²
zur Beibehaltung des bestimmten Maßes A eine Nische auf dem
6 Blinklampe und Antenne 2x1 mm² + 1RG58 Pfosten laut Angaben in Abb. 5 ausgeführt werden. Die Abmessun-
gen der Nische müssen so beschaffen sein, dass eine problemlo-
7 Mechanische Anschlänge -
se Installation und Drehung des Antriebs und die Betätigung der
Anmerkungen:
Freigabevorrichtung ermöglicht wird. Die Befestigungsbügel sind
" Für die Verlegung der Stromkabel sind entsprechende Rohre
so gefertigt, dass kleine Justierungen in beiden Richtungen mög-
und/oder Schläuche zu verwenden.
lich sind (Abb.5A); immer die in der Tabelle angegebenen Maße
" Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leis-
einhalten.
tungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
ARM2000 Series 19
DEUTSCH
Die Werte der Tabelle einhalten und Die Stützzapfen des Gitterto- ARM2000F: Nutzbarer Arbeitshub 350 mm; Um den Hub zu
res ölen. bestimmen, Befestigungsmutter (1 Abbild. 9C) lösen und den
1_ Den hinteren Bügel an der zuvor bestimmten Position befesti- Endschalter einstellen (max. Einstellung: 50 mm). Befesti-
gungsmutter wieder anziehen Befestigungsmutter (1 Abbild.
gen. Bei einem Eisenpfosten nutzen Sie 4 Bohrschrauben Ø
9C).
6,3 mm (Abb. 6). Bei einem Mauerpfosten aus werk, (Abb.7),
ARM2000FC: Nutzbarer Arbeitshub 340 mm; Um den Hub
Nr. 4 M8 Dübel verwenden (nach dem Zusammenbau, Abb.7A).
zu bestimmen, Befestigungsmutter (1 Abbild. 9D) lösen und
Bei der Befestigung mit einer Wasserwaage die perfekte
den Endschalter einstellen (max. Einstellung: 50 mm). Befes-
Nivellierung des Bügels prüfen.
tigungsmutter wieder anziehen Befestigungsmutter (1 Abbild.
HINWEIS - Bei großen Flügeln oder Toren mit kom-
9D).
pletter- bzw. teilflächiger Füllung neben dem E-
VORSICHTIG: für höchste Sicherheit ist die Installa-
Schloss auch die Befestigung am Pfosten verstär-
tion der mechanischen Bodenendanschläge im Auf
ken (die Beschläge zusammenschweißen statt mit
und Zu mit Gummistopfen Pflicht (7 Abb.3), so dass
Schrauben zusammenbauen, M10 statt M8 Schrau-
diese gleich vor den mechanischen Endschaltern
ben benutzen, die Beschläge am Pfosten schwei-
des Kolbens eingreifen.
ßen usw.).
2_ Den Antrieb nach der Abnahme des Klemmleistendeckels mit
VERKABELUNG DES ANTRIEBS
der mitgelieferten Schraube und der entsprechenden Mutter
Am hinteren Teil des Antriebs befindet sich eine Klemmenleiste für
am hinteren Bügel befestigen (siehe 1, Abb.8);
den Anschluss des Motors, der eventuellen Endschalter und die
ACHTUNG: Sollte der Antriebskopf bei geschlosse-
Erdung des Antriebs. (Abb.14-15).
nem Tor die Halterung berühren (siehe Abb. 8), ist
Die Anschlüsse des Motors und der Erdung unter Bezugnahme
die Einstellung nicht korrekt.
auf die Abb. 14-15 und die Tabelle ausführen.
3_ Prüfen, ob sich der vordere Anschluss (1, Abb.9A) in der in Abb. ARM2000 - 230 Vac
9A gezeigten Stellung befindet (ca. 1 mm vom mechanischem
POS. FARBE BESCHREIBUNG
Anschlag in Schließung, 2 Abb. 9A). Andernfalls muss der An-
1 Blau Sammelkontakt
trieb vorübergehend gespeist werden, um den Anschluss in
2 Schwarz Phase 1
Position zu bringen.
ACHTUNG: Der Antrieb kann nur dann mit der Hand be-
3 Braun Phase 2
wegt werden, wenn er auf dem Tor eingebaut ist und sich
T Gelb / Grün Erdung
in entriegelter Position befindet (siehe Abschnitt MANU-
ELLE ENTRIEGELUNG).
ARM2000F - 230 Vac
4_ Das Maß C überprüfen (Abb.4);
5_ Den Toranschlussbügel laut Angaben in Abb. 10 zusammen- POS. FARBE BESCHREIBUNG
bauen.
1 Blau Sammelkontakt
6_ Den soeben befestigten Bügel auf den ganz geschlossenen
2 Schwarz Phase 1
Torflügel legen und die Befestigungsstellen markieren (die
Ebenheit beachten siehe die Abb. 11). 3 Braun Endschalter Tor Auf (ETA)
Bevor zu der nachfolgenden Arbeitsphase übergegangen wird,
4 Braun + Blau Phase 2 + ETA
sollte der folgende Versuch durchgeführt werden:
T Gelb / Grün Erdung
7_ Den Antrieb entriegeln (siehe Abschnitt MANUELLE ENTRIE-
GELUNG) und mit der Hand sicherstellen, dass das Tor sich
ARM2000FC - 230 Vac
vollkommen frei öffnen kann und an den mechanischen An-
schlägen zum Stillstand kommt und dass die Bewegung des
POS. FARBE BESCHREIBUNG
Flügels regelmäßig und reibungslos erfolgt.
1 Blau Sammelkontakt
8_ Die erforderlichen Korrekturarbeiten ausführen und dann die
2 Braun Endschalter Tor Zu (ETZ)
Schritte ab Punkt 7 wiederholen. Das Tor bis zum gewünschten
maximalen Winkel von Hand öffnen; 3 Braun Endschalter Tor Auf (ETA)
9_ Die Gabel auf dieselbe Weise wie in Punkt 3 in Gehäuserich-
4 Braun + Blau Phase 2 + (ETZ)
tung verschieben, bis sich der Toranschlussbügel mit den so-
5 Schwarz + Blau Phase 1 + (ETA)
eben am Torflügel markierten Stellen überlagern kann.
T Gelb / Grün Erdung
Ist dieser Vorgang möglich, ist die Installation korrekt.
Diese Methode kann auch verwendet werden, um festzulegen,
Ausschließlich Steuerzentralen mit elektrischer Kupplung verwen-
wo der kleine Befestigungsbügel für den jeweils gewünschten Öff-
den.
nungswinkel (X°) angeschweißt werden soll; Bedingung ist jedoch,
daß dies möglich ist (Parameter A und B und Arbeitshub des Kol-
bentorantriebs müssen dies erlauben).
ARM2000ENC - 12 Vdc
10_ den Anschlussbügel am Torflügel in die markierte Stellung
POS. FARBE BESCHREIBUNG
bringen (Abb.12), dabei das Maß in Abb.13 und die Ebenheit
1 Braun Pluspol Encoder
überprüfen.
2 Blau Minuspol Encoder
Anmerkung: Wenn der Aufbau des Tors eine solide
Befestigung des Bügels nicht ermöglicht, müssen
3 Weiß Encodersignal
Arbeiten an der Struktur vorgenommen und eine
4 Blau Minuspol Motor
solide Auflagefläche geschaffen werden.
5 Rot Pluspol Motor
11_ Falls keine Bodenanschläge (7, Abb. 3) verwendet werden,
die mechanischen Anschläge in Öffnung (1, Abb. 9B) und Ausschließlich Steuerungen verwenden, die mit elektrischer Kupp-
lung ausgestattet sind.
in Schließung (2, Abb. 9B) in die Position bringen, die das
Es wird empfohlen, das von der Firma TAU srl zusammengebaute
Öffnen des Flügels mit dem gewünschten Winkel ermöglicht.
Kabel Code M-03000010CO zu benutzen;
Um zu den Befestigungsstiften der mechanischen Anschläge
zu gelangen (3 Abb. 9B) muss der Antrieb von Hand bewegt
werden (siehe Abschn. LÖSEN VON HAND). Die korrekte
Positionieren Sie das Steuergerät (falls extern) in
Einstellung durch eine Handbewegung bei gelöstem Antrieb
der unmittelbaren Nähe der Motoren.
prüfen und eventuell korrigieren.
Anmerkung: weitere Einstellungen, um den Lauf
Vermeiden Sie es, die Kabel der Zusatzvorrichtun-
des Antriebs zu steigern, werden NICHT möglich
gen in den Kabelkanälen zu verlegen, in denen an-
sein, da die Befestigungsstiften der mechanischen
dere Kabel vorhanden sind, die große Lasten oder
Anschläge (3 Abb. 9B) die endlose Schraube ein-
Lampen mit elektronischem Starter speisen.
schneiden, und das korrekte Gleiten der Gabel
Falls Tasten oder Kontrollleuchten in Wohnungen
schaden.
oder Gebäuden installiert werden, die mehrere Me-
12_ Werden Torantriebe mit elektrischem Endschalter benutzt
ter vom Steuergerät entfernt sind, empfehlen wir die
(ARM2000F oder ARM 2000FC), so sind folgende Schritte Abkopplung des Signals über ein Relais, um Stö-
notwendig: rungen zu vermeiden.
20 ARM2000 Series
DEUTSCH
" nicht am Stromkabel ziehen, um den Stecker zu ziehen;
INBETRIEBNAHME
" den Motor nicht berühren, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass
ACHTUNG: Vor Arbeiten an der Anlage oder dem
er abgekühlt ist
Antrieb ist stets die Stromversorgung abzuschal-
" das Gittertor nur in Bewegung setzen, wenn es vollständig
ten.
sichtbar ist;
Die Punkte I, J, K, L und M der ALLGEMEINEN SICHERHEITS-
" außerhalb des Aktionsbereichs des Tors bleiben, wenn es sich
VOR-SCHRIFTEN sind genauestens zu befolgen.
bewegt: warten, bis keine Bewegung mehr erfolgt;
Unter Beachtung der Angaben aus Abb. 3 und die Tabelle (sie-
" Kinder oder Tiere nicht in Tornähe spielen lassen;
he Abschnitt INSTALLATION) die Kabelkanäle einrichten und die
" Kinder oder unfähige Personen nicht die Fernsteuerung oder
elektrischen Anschlüsse des elektronischen Steuergeräts und der
andere Vorrichtungen für die Betätigung verwenden lassen;
ausgewählten Zubehörteile ausführen.
" eine regelmäßige Wartung ausführen;
Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leis-
" im Falle eines Defekts, die Stromversorgung abschalten und
tungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
das Tor, nur falls möglich uns sicher, von Hand bewegen. Keine
1) Die Anlage speisen und den Status der LEDS überprüfen sie-
Eingriffe selbst ausführen, sondern sich an einen autorisierten
he die Anweisungen der Steuerzentrale.
Techniker wenden.
2) Das elektronische Gerät je nach den eigenen Bedürfnissen
und den entsprechenden Anweisungen programmieren.
WARTUNG
Damit langfristig eine ordnungsgemäße Betriebsweise und ein
PRÜFUNG DER AUTOMATION
konstantes Sicherheitsniveau gewährleistet werden, ist im Ab-
" Eine sorgfältige Funktionsprüfung der Automation und aller da-
stand von 6 Monaten eine allgemeine Kontrolle der Anlage vor-
mit verbundenen Zubehörteile vornehmen, wobei besonders
zunehmen. Im Heft Führer Benutzer ist ein Formular für die Auf-
auf die Sicherheitsvorrichtungen zu achten ist.
zeichnung der Arbeiten enthalten.
" Dem Endanwender das Heft Führer Benutzer und das War-
ACHTUNG: Achtung: niemand mit Ausnahme des
tungsmerkblatt übergeben.
Wartungsmannes, der ein Fachtechniker sein
" Den Benutzer korrekt über die ordnungsgemäße Betriebswei-
muss, ist befugt, die Automatisierung während der
se und die Anwendung der Automation unterrichten.
Wartung zu steuern.
" Dem Benutzer die potentiellen Gefahrenbereiche der Automa-
tion signalisieren.
Es wird daher empfohlen, die Netzstromversorgung abzuschalten,
wodurch auch die Stromschlaggefahr vermieden wird. Falls die
Versorgung dagegen für bestimmte Überprüfungen eingeschaltet
sein muss, so sind alle Steuervorrichtungen (wie Fernbedienun-
MANUELLE ENTRIEGELUNG
gen, Druckknopftafeln, usw.) mit Ausnahme der vom Wartungs-
Sollte die manuelle Bewegung der Automation erforderlich sein
mann benutzten Vorrichtung zu deaktivieren.
aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen des Antriebs,
Die Antriebe ARM2000 / ARM2000ENC erfordern wenig Wartung;
sind die nachfolgenden Schritte auszuführen:
ihr guter Betrieb hängt auch von dem Zustand des Tors ab: aus
1_ Mit Hilfe des Differentialschalters (auch bei Stromausfall) die
diesem Grunde beschreiben wir kurz auch die Tätigkeiten, die
Stromversorgung unterbrechen.
durchzuführen sind, um das Tor immer leistungsfähig zu halten.
2_ Die Schutzhaube - Abb.16 - gleiten lassen.
3_ Den Schlüssel einstecken und um 90° drehen, Abb.17.
4_ Den Entriegelungshebel wie in Abb. 18 gezeigt nach oben dre- Gewöhnliche Wartung
Jede der folgenden Arbeiten muss wenn nötig und mindestens alle
hen, um den Antrieb zu entriegeln.
6 Monate für den normalen Hausgebrauch (ungefähr 3000 Arbeits-
5_ Den Vorgang zum Öffnen oder Schließen des Flügels manuell
zyclen) und alle 2 Monate für den intensiven Gebrauch z. B. Wohn-
ausführen.
blockbetrieb (immer ungefähr 3000 Arbeitszyklen).
Anmerkung: Zur Beibehaltung des manuellen Be-
triebs des Antriebs muss die Freigabevorrichtung ACHTUNG: Falls die Installation in Gebieten erfolgt,
unbedingt in ihrer aktuellen Position gelassen wer- die einen hohen Gehalt von Salz oder Sand in der
den und die Stromzufuhr zur Anlage muss weiterhin Luft aufweisen (Meeresnähe, Wüstengebiete usw.),
unterbrochen bleiben. muss die Wartung häufiger vorgenommen werden
(alls zwei bis drei Monate).
Tor:
WIEDERHERSTELLUNG DES NORMALBETRIEBS
- die Angelzapfen des Tors schmieren und einfetten.
Zur Wiederherstellung der normalen Betriebsbedingungen sind die
Automatisierungsanlage:
nachfolgenden Schritte auszuführen:
- Den einwandfreien Betrieb der Sicherheitsvorrichtungen (Pho-
1_ Den Entriegelungshebel nach unten schließen.
tozellen, Sicherheitsleiste, etc.) in Zeiten und auf die Weisen
2_ Den Freigabeschlüssel um 90° drehen und herausziehen.
überprüfen, die von den Herstellern vorgeschrieben werden;
3_ Den Schutzdeckel verschließen.
- Die vom unteren Teil des Antriebs aus erreichbare Schnecke
4_ Die Anlage mit Strom versorgen und einige Vorgänge ausfüh-
einfetten; der Gebrauch von SYNECO Lithiumseifenfett wird
ren, um die korrekte Wiederherstellung aller Funktionen der
empfohlen.
Automation zu prüfen.
- Den Ladestand der Batterie mit einem Testgerät für Blei-
Säure-Batterien überprüfen; im Falle eines Austausches eine
Originalbatterie verwenden und die leere Einheit gemäß der
GEBRAUCH
gültigen Vorschriften entsorgen (anstelle der Originalbatterie
Es wird ausdrücklich verboten, die Vorrichtung für andere Zwe-
empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien).
cke oder unter Umständen einzusetzen, die von den genann-
ten abweichen. Normalerweise ermöglicht die installierte elektro-
Außergewöhnliche Wartung oder wichtige Störungen
nische Steuerzentrale (die eine eingebaute elektrische Kupp-
Falls schwierigere Arbeiten an elektromechanischen Teilen erfor-
lung haben muss) die Wahl folgender Funktionen:
derlich sein sollten, wird die Entfernung des defekten Teils emp-
Automatisch : ein Steuerimpuls führt das Öffnen und das
fohlen, damit eine Reparatur in der Werkstatt durch die Hersteller-
Schließen des Gittertores durch.
techniker oder autorisierte Techniker erfolgen kann.
Halbautomatisch : ein Steuerimpuls führt das Öffnen oder
Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzent-
das Schließen des Gittertores durch.
rale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren.
Bei Stromausfall kann das Tor nach Betätigung der Vorrichtung
manuelle Entriegelung auch von Hand funktionieren. Das über
Pufferbatterie speisbare Modell ARM2000ENC ist imstande, min-
SPEZIELLE ANWENDUNGEN
destens 15 vollständige Zyklen (Öffnung und Schließung) selb-
Neben der beschriebenen sachgemäßen Anwendung sind keine
ständig auszuführen.
weiteren Anwendungen vorgesehen.
Es wird daran erinnert, dass es sich um eine automatische Vorrich-
tung handelt, die mit Strom gespeist wird und daher mit Vorsicht zu
verwenden ist. Im besonderen wird vor folgendem gewarnt:
" die Vorrichtung nicht mit feuchten Händen und/oder feuchten GERÄUSCH
oder nackten Füßen berühren; Das durch den Toröffner gebildete Geräusch ist unter normalen
" die Stromversorgung abschalten, bevor das Steuergehäuse Betriebsbedingungen konstant und überschreitet 70 dB nicht.
und/oder der Getriebemotor geöffnet werden;
ARM2000 Series 21
DEUTSCH
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)
Hersteller: TAU S.r.l.
Adresse: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb
für die automatische Bewegung von: Drehtore
für eine Anwendung: Privat / Gewerbe
Einschließlich: -
Modell: ARM2000
Typ: ARM2000ENC / ARM2000 / ARM2000F / ARM2000FC
Seriennummer: SIEHE SILBERETIKETTE
Handelsbezeichnung: DREHTORANTRIEB FÜR PRIVAT UND GEWERBE
ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Drehtore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden,
um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.
Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht:
- 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
- 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität
Und wo gefordert, der Richtlinie:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in die sie integriert wird
oder deren Bestandteil sie sein wird, identifiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.
Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden.
Sandrigo, 31/03/2010
Der gesetzliche Vertreter
_________________________________________
Bruno Danieli
Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
22 ARM2000 Series
DEUTSCH
Vérifications préliminaires
DESCRIPTION
L automatisme ARM2000 pour portails battants est un opérateur Avant d installer l automatisme, apporter toutes les modifications
électromécanique irréversible qui transmet le mouvement au van- structurelles relatives Ä… la réalisation des espaces de sécurité et
tail par l intermédiaire d un systÅme Ä… vis sans fin.
Ä… la protection ou Ä… l isolement de toutes les zones d écrasement,
L opérateur, disponible en les versions 12 Vdc et 230 Vac. Toutes
cisaillement et de danger en général.
les versions sont fournies avec des arrÄ™ts mécaniques en ferme-
" Vérifier que la structure existante possÅde la robustesse et la
ture.
stabilité nécessaires;
Le systÅme irréversible garantit le verrouillage mécanique du van-
" les composants mécaniques doivent répondre aux prescrip-
tail quand le moteur n est pas en fonction. Un systÅme pratique et
tions des Normes EN 12604 et EN 12605;
sûr de déblocage Ä… clé personnalisée permet l actionnement ma-
" longueur du vantail conforme avec les caractéristiques de
nuel du vantail en cas de dysfonctionnement ou de coupure de
l opérateur;
courant.
" mouvement régulier et uniforme des vantaux, sans frottements
ATTENTION:
Le fonctionnement correct et les caractéristiques ni blocage pendant toute la course;
déclarées n est possible qu avec les accessoires et " charniÅres suffisamment robustes et en bon état;
les dispositifs de sécurité TAU.
" présence des butées mécaniques de fin de course en ouver-
ture et en fermeture;
L absence de dispositif d embrayage mécanique
" existence d une prise de terre pour la connexion électrique de
demande, pour garantir la sécurité anti-écrasement
l opérateur.
nécessaire, l emploi d une logique de commande
On recommande d effectuer les interventions de forge avant d ins-
avec embrayage électronique réglable ou l applica-
taller l automatisme.
tion d un bord sensible.
L état de la structure du portail influence directement la fiabi-
L automatisme ARM2000 a été conçu et construit
lité et la sécurité de l automatisme.
pour contrôler l accÅs de véhicules; éviter toute
autre utilisation.
Cotes d installation (fig.4)
Déterminer la position de montage de l opérateur en se reportant
ÉLÉMENTS DU VÉRIN (fig.1) Ä… la fig.4.
Vérifier attentivement que la distance entre le vantail ouvert et les
Nr. Description Nr. Description
obstacles éventuels (murs, clôtures etc.) est supérieure Ä… l encom-
1 Opérateur 6 Couvercle bornier
brement de l opérateur
Butée mécanique en ouver-
2 Dispositif de déblocage 7
ture
Epaisseur
Carter de protection vis Butée mécanique en ferme-
X° A (mm) B (mm)
3 8
du portail
sans fin ture
90 140 150 ÷ 210 40 mm
Fin de course en ouver-
4 Patte de fixation porte 9 ture (seulement mod. AR- 90 145 150 ÷ 205 40 mm
M2000F et ARM2000FC)
90 150 150 ÷ 200 40 mm
Fin de course en ferme-
90 155 150 ÷ 195 40 mm
5 Patte postérieure 10 ture (seulement mod. AR-
90 160 150 ÷ 190 40 mm
M2000FC)
90 165 150 ÷ 185 40 mm
90 170 150 ÷ 180 40 mm
DIMENSIONS (fig.2)
90 175 150 ÷ 175 40 mm
90 180 ÷ 185 150 ÷ 170 40 mm
90 190 150 ÷ 155 40 mm
INSTALLATION (fig.3)
100 170 150 ÷ 155 40 mm
Prédispositions électriques (installation standard - ARM2000)
100 175 150 40 mm
Pos. Description Câbles
1 Opérateur 4x1,5 mm²
Epaisseur
X° A (mm) B (mm)
3x1,5 mm²
du portail
2 Logique de commande
(alimentation)
90 140 ÷ 145 155 ÷ 205 50 mm
3 Photocellules TX 4x0,5 mm²
90 150 155 ÷ 200 50 mm
4 Photocellules RX 2x0,5 mm²
90 155 155 ÷ 195 50 mm
5 Sélecteur Ä… clé 3x0,5 mm²
90 160 155 ÷ 190 50 mm
6 Clignotant et antenne 2x1 mm² + 1RG58
90 165 155 ÷ 185 50 mm
7 ArrÄ™ts mécaniques -
90 170 155 ÷ 180 50 mm
Prédispositions électriques (installation standard - ARM2000ENC) 90 175 155 ÷ 175 50 mm
90 180 ÷ 185 155 ÷ 170 50 mm
Pos. Description Câbles
100 170 155 50 mm
1 Opérateur 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
3x1,5 mm²
2 Logique de commande
÷ = INTERVALLE ENTRE LA VALEUR MINIMUM ET LA VA-
(alimentation)
LEUR MAXIMUM ADMISES.
3 Photocellules TX 4x0,5 mm²
Course utile = 350 mm
4 Photocellules RX 2x0,5 mm²
5 Sélecteur Ä… clé 3x0,5 mm²
Si les dimensions du pilier ou la position de la charniÅre ne permet-
6 Clignotant et antenne 2x1 mm² + 1RG58
tent pas l installation de l opérateur, pour maintenir la cote A don-
7 ArrÄ™ts mécaniques - née, il sera nécessaire de réaliser une niche sur le pilier d aprÅs la
Fig.5. Les dimensions de la niche doivent permettre une installa-
Remarques:
tion facile, la rotation de l opérateur et l actionnement du dispositif
" Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles
de déblocage. Les étriers de fixation sont conçus pour fournir des
électriques.
petits ajustements dans les deux directions (fig. 5A) ; dans tous les
" Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles
cas respecter toujours les mesures figurant dans le tableau.
de puissance des câbles de commande.
Respecter les valeurs du tableau et huiler les gonds du portail.
ARM2000 Series 23
FRANCAIS
1_ Fixer la patte postérieure dans la position déterminée précé- ARM2000FC: course nominale 340 mm; pour régler la
demment. Si le pilier est en fer, utiliser n°4 vis autotaradeuses course du piston, desserrez les écrous de fixation (1 figure
9D) et réglez le fin de course Ä… la position que vous souhai-
Ø 6,3 mm (fig. 6). Si le pilier est en maçonnerie (fig. 7), utiliser
tez. Le réglage max. est 50 mm. Une fois le réglage complet,
n°4 chevilles M10 (aprÅs l avoir assemblée, fig. 7A).
serrez les écrous (1 figure 9D).
Durant les opérations de fixation, vérifier avec un niveau Ä…
Note : pour une sécurité complÅte, avec les mod.
bulle que la patte est parfaitement horizontale.
ARM2000F et ARM2000FC il est obligatoire d instal-
Note: en présence de grand portails ou bien de
ler, s il n y en a pas, les arrÄ™ts mécaniques (butées
portails Ä… vantaux pleins, nous recommandons de
au sol) avec bouchon en caoutchouc en ouverture
prévoir l installation d une serrure électrique, soit
et fermeture (7 fig.13), de maniÅre qu elles intervien-
pour garder la fermeture bien serrée soit pour la
nent juste avant les fins de course électriques du
protection du produit. En outre, renforcer la fixation
piston.
de la patte postérieure (souder la patte au lieu de
l assembler avec des vis, utiliser des vis M10 au lieu
de M8, souder directement la patte au pilier, etc.).
CÂBLAGE DE L OPÉRATEUR
Dans la partie postérieure de l opérateur se trouve un bornier pour
2_ AprÅs avoir enlevé le couvercle du bornier, fixer le vérin Ä…
la connexion du moteur, des fins de course éventuels et pour la
l étrier arriÅre avec la vis et l écrou fourni (voir 1 fig. 8) ;
mise Ä… la terre de l opérateur. (figg.14-15).
ATTENTION: avec le ventail fermé, il faut contrôler
Réaliser les connexions du moteur et de la mise Ä… la terre en se
que le bout du vérin ne touche pas la plaque de fixa-
reportant Ä… la figg.14-15 et au tableau.
tion arriÅre (fig. 8) et dans l éventualité modifier le
réglage.
ARM2000 - 230 Vac
3_ Vérifier que la fixation avant (1 fig. 9A) se trouve dans la po-
POS. COLEUR DESCRIPTION
sition indiquée sur la fig. 9A (Ä… environ 1 mm de la butée mé-
1 Bleu Commun
canique en fermeture, 2 fig. 9A). Si ce n est pas le cas, pour
positionner correctement la fixation, il faut alimenter momenta- 2 Noir Phase 1
nément le vérin.
3 Marron Phase 2
ATTENTION: on peut actionner l opérateur manuellement
T Jaune / Vert Mise Ä… la terre
uniquement et exclusivement s il est installé sur le por-
tail et en position débloquée (voir par. DÉBLOCAGE MA-
ARM2000F - 230 Vac
NUEL).
4_ Vérifier la mesure «C (fig.4);
POS. COLEUR DESCRIPTION
5_ Assembler la patte de fixation porte d aprÅs la fig.10;
1 Bleu Commun
6_ Appuyer l étrier que l on vient de fixer contre le vantail du por-
2 Noir Phase 1
tail complÅtement fermé et marquer les points de fixation (en
3 Marron Fin de course ouverture (FCO)
veillant Ä… la planéité, voir 11).
Avant de passer Ä… la phase successive, effectuer l essai suivant:
4 Marron + Bleu Phase 2 + FCO
7_ Débloquer l opérateur (voir par. DÉBLOCAGE MANUEL) et
T Jaune / Vert Mise Ä… la terre
vérifier manuellement que le portail est libre de s ouvrir com-
plÅtement en s arrÄ™tant sur les arrÄ™ts mécaniques de fin de
ARM2000FC - 230 Vac
course et que le mouvement du vantail est régulier et sans
frottements. POS. COLEUR DESCRIPTION
8_ Effectuer les interventions correctives nécessaires et recom-
1 Bleu Commun
mencer Ä… partir du point 7. Ouvrir manuellement le portail
2 Marron Fin de course fermeture (FCF)
jusqu Ä… l angle maximum désiré;
3 Marron Fin de course ouverture (FCO)
9_ En utilisant la méthode mentionnée au point 2, orienter la
fourche vers les carters jusqu Ä… ce que l étrier de fixation du
4 Marron + Bleu Phase 2 + FCF
vantail se superpose Ä… la position que l on vient de marquer sur
5 Noir + Bleu Phase 1 + FCO
le vantail.
T Jaune / Vert Mise Ä… la terre
Si l opération est possible, l installation est correcte.
On peut utiliser cette méthode pour calculer oÅ‚ souder la petite
N utiliser que des logiques de commande avec embrayage élec-
patte pour chaque angle d ouverture (X°) désiré Ä… condition que
trique.
cela soit possible (si les paramÅtres A et B et la course utile de
l actionneur le permettent).
ARM2000ENC - 12 Vdc
10_ fixer l étrier de fixation du vantail dans la position marquée
(fig. 12) en vérifiant la mesure de la fig. 13, et en veillant Ä… la POS. COLEUR DESCRIPTION
planéité.
1 Marron Positif encodeur
Note: si la structure du portail ne permet pas une
2 Bleu Négatif encoder
fixation solide de la patte, intervenir sur la structure
3 Blanc Signal encodeur
du portail en réalisant une base d appui solide.
4 Bleu Négatif moteur
11_ Si l on n utilise pas les butées au sol (7 fig.3), mettre les fins
5 Rouge Positif moteur
de course mécaniques en ouverture (1 fig.9B) et en fermeture
(2 fig.9B) dans la position permettant d ouvrir le vantail avec
Utiliser esxclusivement des logiques de commande munies d em-
l angle désiré. Pour accéder aux goujons de fixation des bu-
brayage électrique
tées mécaniques (3 fig.9B) il faut manSuvrer manuellement
Nous conseillons d utiliser le cable composé TAU srl, code M-
le vérin (voir par. DÉBRAYAGE MANUEL). Vérifier l exacti-
03000010CO.
tude du réglage en effectuant une manSuvre manuelle avec
le vérin débrayé et corriger éventuellement.
Placer la centrale de commande (si externe) le plus
Notes: les prochains réglages Ä… fin d augmenter la
proche aux moteurs.
course du vérin NE seront PAS possibles, car les
goujons de fixation des butées mécaniques (3 fig.
Il faut éviter que les câbles des appareils auxiliaires
9B) gravent la vis sans fin, en préjugeant le correct
sont positionnés dans les canalisation oÅ‚ il y a
coulissement de la fourche.
d autres câbles qui alimentent les charges impor-
12_ Dans les cas d utilisation d un vérin avec fin de course élec- tantes ou les lampes par starter électronique.
trique (ARM2000F ou ARM2000FC), suivre cette procédure :
Au cas oł il faut installer des boutons de com-
ARM2000F: course nominale 350 mm; pour régler la course
mande ou de voyants de signalisation dans les mai-
du piston, desserrez les écrous de fixation (1 figure 9C) et
sons ou les bâtiments qui sont situés Ä… quelques
réglez le fin de course Ä… la position que vous souhaitez. Le
mÅtres de la centrale de commande, il est conseillé
réglage max. est 50 mm. Une fois le réglage complet, serrez
de découpler le signal au moyen de relais pour évi-
les écrous (1 figure 9C).
ter les bruits induits.
24 ARM2000 Series
FRANCAIS
" ne pas toucher le moteur si l on n est pas sûr qu il est refroidi
MISE EN FONCTION
" mettre en mouvement le portail seulement quand il est complÅ-
ATTENTION: Couper le courant avant toute inter-
tement visible;
vention sur l installation ou sur l opérateur.
" rester hors du rayon d action du portail tant qu il est en mouve-
ment: attendre qu il soit complÅtement arrÄ™té;
Suivre scrupuleusement les points I, J, K, L et M des OBLIGA-
" ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer Ä… proximité du
TIONS GENERALES DE SECURITE.
portail;
En suivant les indications de la fig.3 et de la tableau (voir par.
" ne pas laisser des enfants ou des incapables manipuler la télé-
INSTALLATION), prédisposer les canalisations et réaliser les
commande ou d autres dispositifs d actionnement;
connexions électriques de l armoire électronique et des acces-
" effectuer la maintenance périodique;
soires choisis.
" en cas de panne, couper l alimentation, ouvrir et fermer ma-
Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de
nuellement le portail seulement si cette opération est possible
puissance des câbles de commande.
et sûre. Eviter toute intervention et faire appel Ä… un technicien
1) Alimenter le systÅme et vérifier l état des leds conformément
agréé.
aux instructions de la logique de commande.
2) Programmer l armoire électronique suivant les exigences
propres d aprÅs les instructions.
ENTRETIEN
Pour assurer dans le temps un fonctionnement correct et un ni-
veau de sécurité constant, effectuer tous les six mois un contrôle
ESSAI DE L AUTOMATISME
général de l installation. Dans le livret «Guide Usager se trouve
" Procéder Ä… la vérification fonctionnelle et minutieuse de l auto-
un formulaire pour l enregistrement des interventions.
matisme et de tous les accessoires connectés, en faisant par-
ATTENTION : personne, Ä… l exception de la per-
ticuliÅrement attention aux dispositifs de sécurité.
sonne chargée de la maintenance qui doit Ä™tre un
" Remettre Ä… l utilisateur final le livret «Guide Usager ainsi que
technicien spécialisé, doit pouvoir commander l au-
la fiche d Entretien.
tomatisme pendant la maintenance.
" Illustrer et instruire correctement l utilisateur sur le fonctionne-
Nous recommandons par conséquent de couper l alimentation de
ment et l utilisation de l automatisme.
" Signaler Ä… l utilisateur les zones de danger potentiel de l auto- secteur, évitant ainsi le risque de chocs électriques. Si par contre
l alimentation doit Ä™tre présente pour certains contrôles, nous re-
matisme.
commandons de contrôler ou de désactiver tout dispositif de com-
mande (émetteurs, tableaux de commande, etc.) Ä… l exception de
celui qui est commandé par la personne chargée de la mainte-
DÉBLOCAGE MANUEL
nance.
Si nécessaire, actionner manuellement l automatisme; en cas de
Les actionneurs ARM2000 et ARM2000ENC ont besoin de peu
coupure de courant ou de dysfonctionnement de l opérateur, agir
d entretien. Toutefois, leur bon fonctionnement dépend également
comme suit:
de l état du portail; par conséquent, nous décrirons briÅvement
1_ Couper le courant en agissant sur l interrupteur différentiel
également les opérations Ä… accomplir pour avoir toujours un por-
(mÄ™me si le courant est déjÄ… coupé).
tail en bon état.
2_ Faire coulisser le capuchon de protection, fig.16;
3_ Introduire la clé et la tourner de 90°, fig.17.
Entretien ordinaire
4_ Tourner le levier de débrayage vers le haut, comme indiqué sur
Chacune des opérations suivantes doit Ä™tre effectuée tous les 6
la fig.18, pour débrayer le vérin.
mois pour un usage domestique (environ 3000 cycles de travail)
5_ Effectuer manuellement la manSuvre d ouverture ou de ferme-
et tous les 2 mois pour un usage intensif, par ex. usage collectif
ture du vantail.
(toujours tous les 3000 cycles de travail).
Note: pour maintenir l opérateur en fonctionnement
manuel, il est absolument nécessaire de laisser le ATTENTION : Si l installation est effectuée dans des
dispositif de déblocage dans la position actuelle et régions riche en salinité et/ou en sable (zones mari-
l installation hors tension. times, zones désertiques, etc.) l entretien doit Ä™tre
plus fréquent, tous les 2/3 mois.
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL
Portail :
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir comme
- lubrifier et graisser les gonds du portail.
suit:
Automatisme :
1_ Refermer le levier de débrayage vers le bas.
- vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité (cel-
2_ Tourner de 90° la clé de déblocage et l extraire.
lules photoélectriques, barre palpeuse etc.) en respectant
3_ Refermer le couvercle de protection.
les fréquences et en suivant les modalités indiquées par les
4_ Alimenter l installation et effectuer quelques manSuvres pour
constructeurs;
vérifier le rétablissement de toutes les fonctions de l automa-
- graisser (avec un graisseur) la vis sans fin accessible par
tisme.
la partie inférieure du vérin; nous conseillons d utiliser de la
graisse au savon de lithium complexe de la marque SYNECO.
- vérifier l état de charge de la batterie avec un testeur pour bat-
teries au plomb-acide; en cas de remplacement, utiliser une
EMPLOI
batterie originale et recycler l unité déchargée selon la régle-
Il est formellement interdit d utiliser l appareil pour des buts
mentation en vigueur (en alternative TAU conseille d utiliser
différents ou dans des circonstances différentes de celles qui
des batteries FIAMM).
sont mentionnées ici. Normalement, la logique électronique ins-
tallée (qui doit avoir l embrayage électrique incorporé) permet
Entretien extraordinaires et rupture
de sélectionner le fonctionnement:
Si des interventions d une certaine entité devaient se rendre
automatique : une impulsion de commande effectue l ouverture et
nécessaire sur des parties électromécaniques, nous conseillons
la fermeture du portail;
d enlever le composant concerné par la panne pour permettre
semi-automatique : une impulsion de commande effectue l ouver-
une réparation en atelier par les techniciens de la maison mÅre ou
ture ou la fermeture du portail;
agréés par cette derniÅre.
En cas de coupure de courant électrique, le portal peut fonctionner
Nous conseillons de conserver toute la documentation rela-
grâce Ä… la possibilité de gestion manuelle, pour laquelle il faut agir
tive Ä… l installation Ä… l intérieur de l armoire de commande ou
sur le dispositif de débrayage manuel . Le modÅle ARM2000ENC,
Ä… proximité immédiate.
alimentable par batterie tampon, est en mesure d effectuer au
moins 15 cycles complets (ouverture et fermeture) de maniÅre
autonome.
Nous rappelons que nous sommes en présence d un dispositif au- APPLICATIONS PARTICULIÈRES
tomatique alimenté par le courant électrique; il faut donc prendre On n a prévu aucune application différente de celle qui est décrite.
toutes les précautions de rigueur. En particulier, faire attention Ä…:
" ne pas toucher l appareil avec les mains mouillées et/ou avec
les pieds mouillés ou nus;
NIVEAU SONORE
" couper le courant avant d ouvrir le boîtier des commandes et/
Le bruit aérien produit par l opérateur dans des conditions nor-
ou l actionneur;
males d utilisation est constant et ne dépasse pas 70 dB.
" ne pas tirer le cordon d alimentation pour débrancher la prise
de courant;
ARM2000 Series 25
FRANCAIS
DÉCLARATION D INCORPORATION DU FABRICANT
(conformément Ä… la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
Fabricant : TAU S.r.l.
Adresse : Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique
réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Ä… Battant
pour l utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif
muni de : -
ModÅle : ARM2000
Type : ARM2000ENC / ARM2000 / ARM2000F / ARM2000FC
Numéro de série : VOIR ÉTIQUETTE ARGENTÉE
Appellation commerciale : AUTOMATISME POUR PORTAILS Ä„ BATTANT
est réalisé pour Ä™tre incorporé sur une fermeture (portail Ä… battant) ou pour Ä™tre assemblé avec d autres dispositifs afin de manSuvrer
cette fermeture pour constituer une machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
- 2006/95/CE Directive Basse Tension
- 2004/108/CE Directive Compatibilité Électromagnétique
et, si requis, Ä… la Directive:
- 1999/5/CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication
Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera in-
corporé ou dont il deviendra composant n a pas été identifiée et que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n a pas
été déclarée.
Il s engage Ä… transmettre, sur demande dûment motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur les quasi-machi-
nes.
Sandrigo, 31/03/2010
Le Représentant légal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nom et adresse de la personne autorisée Ä… constituer la documentation technique pertinente :
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
26 ARM2000 Series
FRANCAIS
Comprobaciones previas
DESCRIPCIÓN
La automación ARM2000 para cancelas de batientes es un opera- Antes de instalar la automatización, realice todas las modificacio-
nes estructurales relativas a la realización de las distancias de
dor electromecánico irreversible que transmite el movimiento a la
seguridad y a la protección o separación de todas las zonas de
hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin.
El operador es disponible en las versiones 12 Vdc y 230 Vac. To- aplastamiento, corte y peligro en general.
das las versiones se suministran con bloqueos mecánicos en cie- " Controle que la estructura existente posea los criterios necesa-
rios de robustez y estabilidad;
rre.
" Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuer-
El sistema irreversible garantiza el bloqueo mecánico de la hoja
do con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605;
cuando el motor no está en funcionamiento. Un cómodo y seguro
" Longitud de la hoja conforme con las características del opera-
sistema de desbloqueo con llave personalizada permite maniobrar
dor;
manualmente la hoja en caso de falta de alimentación eléctrica o
" Movimiento regular y uniforme de las hojas, sin rozamientos ni
de avería.
tropiezos durante toda la carrera;
ATENCIÓN:
" Buen estado y adecuada robustez de las bisagras;
El correcto funcionamiento y las características
" Presencia de los topes mecánicos de final de carrera tanto en
declaradas sólo se obtienen con los accesorios y
apertura como en cierre;
dispositivos de seguridad TAU.
" Presencia de una eficiente toma de tierra para la conexión
Cuando no se dispone de un dispositivo de fricción
eléctrica del operador.
mecánica, para poder garantizar la seguridad antia-
Se aconseja efectuar las posibles intervenciones de fábrica antes
plastamiento necesaria, se tendrá que utilizar una
de instalar la automación.
central de mando con fricción electrónica regulable
El estado de la estructura de la cancela influye directamente
o aplicar un borde sensible.
en la fiabilidad y seguridad de la automación.
La automación ARM2000 ha sido proyectada y fa-
Cotas de instalación (fig.4)
bricada para controlar el acceso de vehículos, eví-
Establezca la posición de montaje del operador tomando como
tese cualquier otra utilización.
referencia la fig.4.
Compruebe atentamente que la distancia entre la hoja abierta y
los posibles obstáculos (paredes, vallas, etc.) sea superior al es-
ELEMENTOS DEL ACTUADOR (fig.1)
pacio ocupado por el operador
Nr. Descripción Nr. Descripción
1 Actuador 6 Tapa regleta de bornes
Espesor
2 Dispositivo de desbloqueo 7 Tope mecánico en apertura X° A (mm) B (mm)
de la cancela
3 CÄ…rter tornillo sin fin 8 Tope mecánico en cierre
90 140 150 ÷ 210 40 mm
Fin de carrera (sólo mod.
4 Brida de fijación de la hoja 9 90 145 150 ÷ 205 40 mm
ARM2000F y ARM2000FC)
90 150 150 ÷ 200 40 mm
Fin de carrera (sólo mod.
5 Brida posterior 10
90 155 150 ÷ 195 40 mm
ARM2000FC)
90 160 150 ÷ 190 40 mm
90 165 150 ÷ 185 40 mm
DIMENSIONES (fig.2) 90 170 150 ÷ 180 40 mm
90 175 150 ÷ 175 40 mm
90 180 ÷ 185 150 ÷ 170 40 mm
INSTALACIÓN (fig.3)
90 190 150 ÷ 155 40 mm
Predisposiciones eléctricas (equipo estándar - ARM2000)
100 170 150 ÷ 155 40 mm
Pos. Descripción Cables
100 175 150 40 mm
1 Actuador 4x1,5 mm²
3x1,5 mm²
Espesor
2 Panel de mando
X° A (mm) B (mm)
(alimentación)
de la cancela
3 Fotocélulas TX 4x0,5 mm²
90 140 ÷ 145 155 ÷ 205 50 mm
4 Fotocélulas RX 2x0,5 mm²
90 150 155 ÷ 200 50 mm
5 Selector de llave 3x0,5 mm²
90 155 155 ÷ 195 50 mm
6 Luz intermitente y antena 2x1 mm² + 1RG58
90 160 155 ÷ 190 50 mm
7 Bloqueos mecánicos -
90 165 155 ÷ 185 50 mm
90 170 155 ÷ 180 50 mm
Predisposiciones eléctricas (equipo estándar - ARM2000ENC)
90 175 155 ÷ 175 50 mm
Pos. Descripción Cables
90 180 ÷ 185 155 ÷ 170 50 mm
1 Actuador 2x2,5 mm² + 3x0,5 mm²
100 170 155 50 mm
3x1,5 mm²
2 Panel de mando
(alimentación)
÷ = INTERVALO ENTRE EL VALOR MÍNIMO Y EL VALOR
3 Fotocélulas TX 4x0,5 mm² MÁXIMO CONSENTIDOS
Carrera śtil = 350 mm
4 Fotocélulas RX 2x0,5 mm²
5 Selector de llave 3x0,5 mm²
Si las dimensiones del pilar o la posición de la bisagra no permiten
6 Luz intermitente y antena 2x1 mm² + 1RG58
instalar el operador, para mantener la cota A es necesario realizar
7 Bloqueos mecánicos -
un hueco en el pilar, tal y como se indica en la Fig.5. El hueco ha
de tener unas dimensiones tales que permitan una fácil instala-
Notas:
ción, la rotación del operador y el accionamiento del dispositivo de
" Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o flexi-
desbloqueo. Los estribos de fijación están proyectados para sumi-
bles adecuados.
nistrar pequeńos ajustes en ambas direcciones (fig.5A); respetar
" Elija recorridos breves para los cables y mantenga separados
siempre, de todas formas, las medidas que aparecen en la tabla.
los cables de potencia de aquellos de mando.
Respetar los valores de la tabla y engrasar los goznes de la verja.
ARM2000 Series 27
ESPAŃOL
1_ Fije la brida posterior en la posición establecida con anteriori- ARM2000FC: la carrera śtil nominal es de 340 mm; para re-
dad. En caso de que el pilar fuera de hierro, utilice n°4 tornillos gular la carrera aflojar las tuercas (1 fig.9D) y poner el fin
auto-perforantes Ø 6,3 mm (fig.6). Si el pilar es de obra (fig.7), de carrera Ä… la medida deseada. La regulación max. es de
utilice n°4 tornillos M8 (después de haberlo montado, fig.7A). 50 mm (fig.9D). A regulación acabada, apretar las tuercas
Durante las operaciones de fijación compruebe con un ni- (1 fig.9D).
vel de burbuja que la brida esté perfectamente horizontal.
Nota: para mayor seguridad, con los modelos AR-
ĄATENCIÓN! - Con hojas de gran tamańo y / o total- M2000F y ARM2000FC es obligatorio instalar, si no
mente ciegas, además de la instalación de un elec- se encuentran ya presentes, los topes mecánicos
tro-cierre se aconseja también de reforzar el anclaje (batientes de pavimento) con tapón de goma en la
del soporte posterior (soldar los soportes en lugar apertura y en el cierre de la cancela (7 fig.13), de
de ensamblarlos con tornillos, usar tornillos M10 en forma que intervengan unos momenos antes de los
lugar de M8, soldar directamente el soporte al poste fin de carrera eléctricos del pistón.
etc.).
2_ Después de sacar la tapa del terminal de conexiones, fije el
CABLEADO DEL OPERADOR
actuador al estribo posterior utilizando el tornillo y la tuerca
En la parte posterior del operador está alojada una regleta de bor-
correspondiente presente en el equipamiento de base (véase
nes para la conexión del motor, de los posibles finales de carrera
1 fig.8);
y para la puesta a tierra del operador (figg.14-15).
Ä„CUIDADO!: Con la hoja cerrada, la cabeza del ac-
Realice las conexiones del motor y de la puesta a tierra tomando
cionador no debe tocar el soporte posterior (fig. 8).
como referencia las figg.14-15 y la tabla.
Si necesario, ajustar la posición del accionador.
3_ Compruebe que el enganche anterior (1 fig.9A) se encuentra
ARM2000 - 230 Vac
en la posición indicada en la fig.9A (a 1 mm aprox. de la pa-
POS. COLOR DESCRIPCIÓN
rada mecánica en cierre, 2 fig.9A). Si no es así, para colocar
en la posición adecuada el enganche, es necesario alimentar
1 Azul Comśn
momentáneamente el actuador.
2 Negro Fase 1
ATENCIÓN: Se puede mover manualmente el operador
3 Marrón Fase 2
sólo y exclusivamente si está instalado en la cancela y en
posición desbloqueada (véase párrafo DESBLOQUEO MA- T Amarillo / Verde Puesta a tierra
NUAL).
4_ Compruebe la medida C (fig.4);
ARM2000F - 230 Vac
5_ Ensamble la Brida de fijación de la hoja como se indica en la
POS. COLOR DESCRIPCIÓN
fig.10;
6_ Apoye la abrazadera que se acaba de fijar a la hoja de la can-
1 Azul Comśn
cela completamente cerrada y seńale los puntos de fijación
2 Negro Fase 1
(controlando que sea plano, véase fig. 11).
3 Marrón Fin de carrera apertura (FCA)
Antes de pasar a la fase sucesiva, hay que comprobar lo siguiente:
7_ Desbloquee el operador (véase párrafo DESBLOQUEO MA- 4 Marrón + Azul Fase 2 + FCA
NUAL) y compruebe manualmente que la cancela pueda abrir-
T Amarillo / Verde Puesta a tierra
se completamente, deteniéndose en los bloqueos mecánicos
de final de carrera, y que el movimiento de la hoja sea regular
y sin rozamientos. ARM2000FC - 230 Vac
8_ Realice las correcciones necesarias y repita las operaciones
POS. COLOR DESCRIPCIÓN
desde el punto 7. Abra manualmente la cancela hasta el ángu-
1 Azul Comśn
lo máximo deseado;
2 Marrón Fin de carrera cierre (FCC)
9_ utilizando el mismo método que se menciona en el punto 3,
coloque la horquilla en dirección de las cápsulas hasta que la
3 Marrón Fin de carrera apertura (FCA)
abrazadera de enganche de la hoja pueda sobreponerse a la
4 Marrón + Azul Fase 2 + FCC
posición que se acaba de marcar en la hoja.
5 Negro + Azul Fase 1 + FCA
Si esta operación se puede realizar, significa que la instalación es
correcta. T Amarillo / Verde Puesta a tierra
Es posible llevar a cabo este método a fin de establecer dónde hay
que soldar la brida pequeÅ„a por cada ángulo de abertura (X°) de- Utilice exclusivamente centrales con embrague eléctrico.
seado, siempre y cuando sea posible (o sea, con los parámetros A
y B y la carrera śtil del accionador justos).
ARM2000ENC - 12 Vdc
10_ fije el estribo de enganche de la hoja en la posición marcada
(fig.12) comprobando la cuota de la fig.13 y respetando la POS. COLOR DESCRIPCIÓN
planitud.
1 Marrón Positivo encoder
Nota: si la estructura de la cancela no permite una
2 Azul Negativo encoder
sólida fijación de la brida, hay que intervenir en la
3 Blanco Seńal encoder
estructura de la cancela creando una sólida base
de apoyo.
4 Azul Negativo motor
5 Rojo Positivo motor
11_ Si no se utilizan los batientes de pavimento (7 fig.3), coloque
las paradas mecánicas en apertura (1 fig.9B) y en cierre (2
Use exclusivamente centralitas con embraque eléctrico.
fig.9B) en la posición que permita abrir la hoja hasta el ángulo
deseado. Para acceder a los bulones de centraje de fijación Le aconsejamos que utilice el cable compuesto de TAU srl, cód.
de las paradas mecánicas (3 fig.9B), es necesario mover
M-03000010CO.
manualmente el actuador (véase apartado DESBLOQUEO
MANUAL). Compruebe la correcta regulación mediante una
Coloque la central de mando (si es externa) cerca
maniobra manual con el actuador desbloqueado y, eventual-
de los motores.
mente, efectśe las correcciones necesarias.
Nota: futuras regulaciónes para aumentar la carrera
No coloque los cables de los dispositivos auxiliares
del operador NO serán posibles, en cuánto los bu-
lones de centraje de fijación de las paradas mecáni- dentro de tuberías donde haya otros cables que ali-
cas (3 fig.9B) marcán el tornillo sin fin, prejuzgando
menten grandes cargas o lámparas con arrancador
el correcto desplazamiento de la horquilla.
electrónico.
12_ Si se utiliza un operador con fin de carrera electricos (AR-
Si se instalan pulsadores de mando o indicadores
M2000F o ARM2000FC), proceda del siguiente modo:
luminosos dentro de habitaciones o de edificios
ARM2000F: la carrera śtil nominal es de 350 mm; para regu-
que estén a varios metros de distancia de la misma
lar la carrera aflojar las tuercas (1 fig.9C) y poner el fin de ca-
central, se aconseja desacoplar la seńal mediante
rrera ą la medida deseada. La regulación max. es de 50 mm
relé a fin de evitar interferencias inducidas.
(fig.9C). A regulación acabada, apretar las tuercas (1 fig.9C).
28 ARM2000 Series
ESPAŃOL
" No tocar el motor si no está seguro de que se haya enfriado
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
completamente.
ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier interven-
" Accionar la cancela sólo cuando esté completamente a la vis-
ción en el equipo o en el operador, quite la alimen-
ta.
tación eléctrica.
" Mantenerse fuera del radio de acción de la cancela si ésta se
Siga escrupulosamente los puntos I, J, K, L y M de las OBLIGA-
está moviendo, esperar a que se haya detenido.
CIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD.
" No dejar que nińos o animales jueguen cerca de la cancela.
Siguiendo las indicaciones de la fig.3 y las de la tabla (véase pá-
" No dejar que nińos o personas incapacitadas usen el control
rrafo INSTALACIÓN), prepare los canales para los cables y reali-
remoto u otros dispositivos de accionamiento.
ce las conexiones eléctricas del equipo electrónico y de los acce-
" Realizar el mantenimiento periódico.
sorios elegidos.
" Ante una avería, cortar la corriente y mover la cancela manual-
Elija recorridos breves para los cables y mantenga separados los
mente sólo si es posible y seguro. No realizar ningśn tipo de
cables de potencia de aquellos de mando.
reparación y llamar a un técnico autorizado.
1) Alimente el sistema y compruebe el estado de los leds tal como
se explica en las instrucciones de la central de mando.
2) Programe el equipo electrónico en función de sus exigencias y
MANTENIMIENTO
siguiendo las correspondientes instrucciones.
Para asegurar un correcto funcionamiento a lo largo del tiempo y
un constante nivel de seguridad es conveniente realizar, con pe-
riodicidad semestral, un control general del equipo. En el fascículo
PRUEBA DE LA AUTOMACIÓN
Guía Usuario se ha preparado un módulo para anotar las inter-
" Compruebe que tanto la automación como todos los acceso-
venciones.
rios a la misma conectados funcionen correctamente, prestan-
ATENCIÓN: ninguna persona, salvo el técnico en-
do especial atención a los dispositivos de seguridad.
cargado del mantenimiento, que debe ser un técni-
" Entregue al usuario final las instrucciones Guía Usuario y la
co especializado, debe poder accionar la automati-
hoja de Mantenimiento.
zación durante el mantenimiento.
" Explique detenidamente al usuario el correcto funcionamiento
Por lo tanto, se recomienda cortar la alimentación de red, así
y utilización de la automación.
" Indique al usuario las zonas de potencial peligro de la automa- evitando el peligro de sacudidas eléctricas. En cambio, si fuera
necesario mantener la alimentación conectada, se recomienda
ción.
controlar o desactivar todos los dispositivos de mando (control re-
moto, botonera, etc.) salvo el dispositivo usado por el técnico del
mantenimiento.
DESBLOQUEO MANUAL
Los accionadores ARM2000 y ARM2000ENC necesitan poco
Si fuera necesario mover la automación a mano, por ejemplo por
mantenimiento; su funcionamiento correcto depende de las condi-
un corte de corriente o un fallo del operador, proceda del siguiente
ciones de la cancela: por tal razón describiremos a continuación,
modo:
concisamente, los trabajos que se han de llevar a cabo para dis-
1_ Quite la alimentación eléctrica por medio del interruptor dife-
poner de una cancela siempre eficiente.
rencial (también en caso de corte de corriente).
2_ Deslice el capuchón de protección, fig.16;
Mantenimiento ordinario
3_ Introduzca la llave y gírela 90°, fig.17.
Cada una de las siguientes operaciones debe llevarse a cabo
4_ Gire, tal como se muestra en la fig.18, la palanca de desblo-
cuando se advierta que es necesario y, de todas maneras, cada
queo hacia arriba para desbloquear el actuador.
6 meses para uso doméstico (alreador de 3000 ciclos de trabajo)
5_ Efectśe la maniobra de apertura o cierre de la hoja.
y cada 2 meses para uso intensivo, por ej.: comunitario (siempre
Nota: Para mantener el operador en funcionamiento
cada 3000 ciclos de trabajo).
manual es absolutamente necesario dejar el dispo-
sitivo de desbloqueo en la posición actual y el equi-
ATENCIÓN: En el caso de instalación en zonas con
po sin alimentación.
entornos salinos y/o arena (zonas marítimas, zonas
desérticas, etc.), se deberá realizar el mantenimien-
to con una frecuencia mayor, cada 2/3 meses.
RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Para restablecer las condiciones de funcionamiento normal proce-
Cancela:
da del siguiente modo:
- lubrique y engrase los goznes de la cancela.
1_ Cierre de nuevo la palanca de desbloqueo hacia abajo.
Instalación de automatización:
2_ Gire 90° la llave de desbloqueo y quítela.
- controle el funcionamiento correcto de los dispositivos de se-
3_ Cierre de nuevo la la tapa de protección.
guridad (fotocélulas, banda neumática, etc.), segÅ›n los interva-
4_ Alimente el equipo y realice algunas maniobras para compro-
los de tiempo y criterios indicados por los proveedores;
bar que todas las funciones de la automación se han restable-
- engrase (con engrasador) el tornillo sin fin al que se accede
cido correctamente.
desde la parte inferior del accionador; le aconsejamos que uti-
lice la grasa de jabón de litio complejo de SYNECO.
- controle la carga de la batería con un tester para baterías plo-
USO
mo-ácido; de ser necesaria su sustitución, utilice una batería
Está prohibido utilizar este aparato para otros usos diferen-
original y recicle aquella descargada conforme a las disposi-
tes o en circunstancias distintas de aquellas aquí indicadas.
ciones vigentes (como alternativa TAU le aconseja que utilice
Normalmente la centralita electrónica instalada (que debe estar
baterías FIAMM).
equipada con embrague eléctrico) permite seleccionar el fun-
cionamiento:
Mantenimiento extraordinario o roturas
automático: un impulso de mando abre y cierra la cancela.
Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas
semiautomático: un impulso de mando abre y cierra la cancela.
electromecánicas, se recomienda desmontar el componente ave-
Si falta la energía eléctrica, la cancela puede funcionar gracias
riado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del fabri-
a la posibilidad de empleo manual; en tal caso es necesario ac-
cante o por él autorizados.
tuar sobre el dispositivo de desbloqueo manual. El modelo ARM-
Se aconseja guardar toda la documentación de la instalación
20000BENC, que se puede alimentar con batería compensadora,
en el interior o cerca de la central.
puede efectuar por lo menos 15 ciclos completos (apertura y cie-
rre) de modo autónomo.
Le recordamos que nos hallamos ante un dispositivo automático
APLICACIONES ESPECIALES
alimentado por corriente eléctrica, por lo tanto, se lo debe usar con
No están previstas aplicaciones distintas de la descrita.
precaución. En particular se recomienda:
" No tocar el aparato con la manos mojadas o con los pies mo-
jados o descalzos.
RUMOROSIDAD
" Desconectar la corriente antes de abrir la caja de mandos o el
El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones nor-
accionador .
males de uso es constante y no supera los 70 dB.
" No tirar del cable de alimentación para desconectar la clavija.
ARM2000 Series 29
ESPAŃOL
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE
(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)
Fabricante: TAU S.r.l.
Dirección: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico
fabricado para el movimiento automático de: Puertas Batientes
para uso en ambiente: Residencial / Comunidades
equipado con: -
Modelo: ARM2000
Tipo: ARM2000ENC / ARM2000 / ARM2000F / ARM2000FC
NÅ›mero de serie: VÉASE ETIQUETA PLATEADA
Denominación comercial: AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BATIENTES
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta batiente) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el
cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE:
- 2006/95/CE Directiva Baja Tensión
- 2004/108/CE Directiva Compatibilidad Electromagnética
y, donde es necesario, con los de la Directiva:
- 1999/5/CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación
Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que
se convertirá en componente se haya identificado y se haya declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.
Se compromete a transmitir, si las autoridades nacionales así lo solicitarán de forma motivada, informaciones referentes a las casi-
máquinas.
Sandrigo, 31/03/2010
El representante legal
_________________________________________
Bruno Danieli
Nombre y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
30 ARM2000 Series
ESPAŃOL
f& ITALIANO
Garanzia TAU: condizioni generali
La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente).
Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell apparecchiatura l apposito certificato.
La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti
dalla TAU.
In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l utente Štenuto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio, pił manodopera.
La garanzia decade nei seguenti casi:
" Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confezione.
" Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo.
" Qualora i danni siano causati da calamitÄ… naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
" Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confezione.
" Usura dei componenti.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza della garanzia stessa.
f& ENGLISH
The TAU Guarantee: general conditions
TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice which must be attached to this guarantee).
The guarantee is only valid if customers fill in and send the relative certificate no later than 10 days after product installation.
This guarantee covers the repair or replacement at TAU s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
For visits to the customer s facilities, also during the guarantee period, a Call-out fee will be charged for travelling expenses and labour costs.
The guarantee does not cover the following cases:
" If the fault was caused by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack.
" If original TAU spare parts were not used to install the product.
" If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.
" If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack.
" Wear of components.
The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period.
f& DEUTSCH
TAU-Garantie: Allgemeine Bedingugen
Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein, die zusammen mit dem vorliegenden Garantieschein aufbewahrt werden muss).
Der Kunde der Firma TAU hat nur Anspruch auf die Garantieleistungen, falls er die Bescheinigung ausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen ab Installationsdatum der Apparatur eingesendet hat.
Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler
aufweisen.
Im Falle von Eingriffen am Standort des Kunden, auch in der Garantiezeit, hat der Kunde ein feste Abrufgebühr für die Reisekosten zum Standort des Kunden und die Arbeitskraft zu zahlen.
Die Garantie wird in folgenden Fällen ungültig:
" wenn der Defekt durch eine Installation verursacht ist, die nicht nach den in jeder Packung enthaltenen Herstelleranweisungen erfolgte.
" wenn für die Installation der Vorrichtung auch andere Teile als Original-TAU-Komponenten verwendet wurden.
" wenn die Schäden durch Naturkatastrophen, Handhabungen, Spannungsüberlasten, unkorrekte Versorgung, unsachgemäße Reparaturen, falsche Installation oder sonstiges, für das die Firma TAU keine Verant-
wortung hat, verursacht sind.
" wenn die regelmäßigen Wartungsarbeiten nicht durch einen Fachtechniker nach den in jeder Packung enthaltenen Herstelleranweisungen ausgeführt worden sind.
" Verschleiß den Komponenten.
Reparatur oder Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt zu keiner Verlängerung derselben.
----&ð ------------------------------------------------------------------------------
Certificato di Garanzia TAU - The TAU Guarantee Certificate - Certificat de Garantie TAU - TAU- Garantieschein - Certificado de Garantía TAU - Certificado de Garantia TAU
I- IMPORTANTE: durante l installazione Å fondamentale che l installatore compili esattamente il presente certificato di garanzia. Il certificato dovrÄ… essere inviato alla TAU entro 10 giorni dalla data di
installazione. In questo modo l utente avrÄ… la certezza che il prodotto installato potrÄ… godere della garanzia per la durata di 24 mesi.
GB- IMPORTANT: during installation, the installer must correctly fill in this guarantee certificate. The certificate must be sent to TAU within 10 days from the date of installation. The user will thus be sure that
the installed product will enjoy a 24 month guarantee.
F- IMPORTANT: Au moment de l installation il est fondamental que l installateur remplisse intégralement ce certificat de garantie. Le certificat devra Ä™tre envoyé Ä… TAU dans les 10 jours qui suivent la date d installa-
tion. De cette maniÅre, l utilisateur aura la certitude que le produit installé pourra bénéficier d une garantie de 24 mois.
D- ACHTUNG: Während der Installation ist es wichtig, daß der Installateur diesen Garantieschein genau ausfüllt. Der Schein muß der TAU innerhalb von 10 Tagen ab dem Installationsdatum übermittelt werden.
Auf diese Weise hat der Kunde die Gewißheit, daß für die installierten Produkte die 24-monatige Garantie in Anspruch genommen werden kann.
E- IMPORTANTE: durante la instalación es fundamental que el instalador rellene este certificado de garantía. El certificado se debe enviar a TAU antes de transcurridos 10 días desde la fecha de instalación. Así, el
cliente tendrá la certeza de que el producto instalado está cubierto por la garantía por un plazo de 24 meses.
P- IMPORTANTE: Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar a TAU o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalaçćo do produto. Só assim o cliente terá a certeza que
o producto instalado está coberto pela garantia num período de 24 meses.
TIMBRO DEL RIVENDITORE - RETAILER S STAMP TIMBRO DELL INSTALLATORE - INSTALLER S STAMP DATI DELL UTENTE FINALE - USER INFORMATION
CACHET DU REVENDEUR - STEMPEL DES HÄNDLERS CACHET DE L INSTALLATEUR - STEMPEL DES INSTALLATEURS COORDONNÉES DE L UTILISATEUR FINAL - DATEN DES ENDABNEHMERS
SELLO DEL REVENDEDOR - CARIMBO DO REVENDEDOR SELLO DEL INSTALADOR - CARIMBO DO INSTALADOR DATOS DEL USUARIO FINAL - INFORMAÇÃO CLIENTE FINAL
Cognome/Surname/Nom/Nachname/Apellido/Apelido
________________________________
Nome/Name/Prénom/Name/Nombre/Nome
______________________________
Via/Road/Rue/Straße/Calle/Avenida
______________________________
Cap/Post code/Code postal/BLZ/C.P./ Código postal
______________________________
Data di acquisto - Date of purchase: Data di installazione* - Date of installation*:
Date d achat - Kaufdatum: Date d installation* - Installationsdatum*: Telefono/Tel./Téléphone/Telefon/Teléfono/ Telefone
Fecha de compra - Data de compra: Fecha de instalación* - Data de Instalaçćo*: ______________________________
* E obbligatorio riportare la data di installazione * The date of installation must be indicated * Il est obligatoire d indiquer la date d installation
* Das Installationsdatum muß angeführt sein * Es obligatorio indicar la fecha de instalación * E obrigatorio comunicar a data da instalaçćo
ðð
f& FRANÇAIS
Garantie TAU: conditions générales
La garantie TAU a une durée de 24 mois Ä… compter de la date d achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit Ä™tre conservé avec la présente garantie).
Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d installation de l automatisme.
La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d emballage et de transport Ä… la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau
reconnus par TAU.
En cas d intervention Ä… domicile, y compris dans la période couverte par la garantie, l utilisateur est tenu de verser le Forfait d intervention correspondant au coût du déplacement Ä… domicile, plus la main d Suvre.
La garantie n est plus applicable dans les cas suivants :
" Si la panne est provoquée par une installation qui n a pas été effectuée suivant les instructions fournies par le constructeur et présentes Ä… l intérieur de chaque emballage.
" Si l on n a pas utilisé que des piÅces originales TAU pour l installation de l automatisme.
" Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une surcharge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, une installation erronée ou
d autres causes non imputables Ä… TAU.
" Si l automatisme n a pas été soumis aux maintenances périodiques de la part d un technicien spécialisé selon les instructions fournies par le constructeur Ä… l intérieur de chaque emballage.
" Usure des composants.
La réparation ou le remplacement des piÅces durant la période de garantie ne comporte pas le prolongement de la date d expiration de la garantie en question.
f& ESPAŃOL
Garantía TAU: condiciones generales
La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá conservarse junto con la
presente). El cliente TAU tiene derecho a la garantía cuando haya cumplimentado y remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación del equipo.
La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por TAU.
En el caso de reparación a domicilio, incluso en el período cubierto por garantía, el usuario deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento a domicilio, más la mano de obra.
La garantía caduca en los siguientes casos:
" Si la avería ha sido determinada por una instalación realizada sin respetar las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.
" Si no se han utilizado todos los componentes originales TAU para la instalación del automatismo.
" Si los daÅ„os han sido causados por catástrofes naturales, modificaciones, sobrecargas de tensión, alimentación incorrecta, reparaciones inadecuadas, instalación incorrecta u otras causas no imputables a TAU.
" Si no se han efectuado los trabajos de mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado, segÅ›n las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.
" Usura de los componentes.
La reparación o sustitución de las piezas durante el período de garantía no implican la extensión de la garantía.
f& PORTUGUĘS
Garantia TAU: condições gerais
A garantia TAU tem uma duraçćo de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura deverá ser guardado juntamente com a garantia do produto).
Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalaçćo do produto.
Esta garantia cobre a reparaçćo ou substituiçćo a espensas TAU (Ä… saída da fábrica: embalagem e transporte por conta do cliente) das peças que que apresentem defeitos de fabrico ou material defeituoso reconhecidos
pela TAU. Em caso de reparaçćo ao domicílio, inclusivé no período coberto pela garantia, despesas de deslocaçćo mais mćo-de-obra serćo cobradas ao utilizador.
A garantia nćo se aplica nos seguintes casos:
" Se a avaria for motivada por uma instalaçćo que nćo respeita as instruções fornecidas pelo fabricante que se encontram dentro de cada embalagem.
" Se nćo foram utilizados sómente peças originais TAU para a instalaçćo do automatismo.
" Se os danos forem causados por calamidades naturais, modificações, sobrecargas de tensćo, alimentaçćo incorrecta, reparações inadequadas, instalaçćo incorrecta ou outros casos nćo imputáveis Ä… TAU.
" Se o automatismo nćo foi submetido Ä…s inspecções periódicas por parte do técnico especializado, conforme as instruções fornecidas pelo fabricante no interior de cada embalagem.
" Componentes de desgaste.
A reparaçćo ou substituiçćo das peças no período de garantia nćo implica a extensćo da garantia.
Doc. cod. D-CGR0TAU00
rev. 06 del 16/04/2012
----&ð ------------------------------------------------------------------------------
Certificato di Garanzia TAU - The TAU Guarantee Certificate - Certificat de Garantie TAU - TAU- Garantieschein - Certificado de Garantía TAU - Certificado de Garantia TAU
I- Riportare l etichetta adesiva (o in mancanza il numero di matricola) relativa ad ogni prodotto facente parte dell impianto.
Attenzione: la garanzia non ha validitÄ… nel caso in cui non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell impianto automatico di apertura.
Motore
GB- Attach the adhesive label (or the series number) of each product in the system.
Motor
Attention: the guarantee is not valid if TAU original components are not used to install the automatic opening system.
Moteur
F- Reporter l étiquette adhésive (ou Ä… défaut, le numéro matricule) relative Ä… tous les produits composant l installation.
Motor
Attention la garantie n est pas valable si des composants non originaux TAU ont été utilisés pour l installation de l automatisme d ouverture.
Motor
D- Die Daten auf dem Aufkleber (oder wenn dieser nicht vorhanden ist, die Matrikelnummer) sind für jedes Produkt der Anlage anzuführen.
Motor
Achtung! Die Garantie verfällt, wenn für die Installation der automatischen Öffnungsanlage nicht ausschließlich TAU-Original-Ersatzteile verwendet wurden.
E- AÅ„ada la etiqueta adhesiva (o, si faltara, el nÅ›mero de matrícula) de cada producto que forma parte del equipo.
Atención: la garantía no es válida si no se han empleado todos componentes originales TAU para la instalación del equipo automático de apertura.
P- Importante: O instalador terá que anexar a etiqueta adesiva (ou nÅ›mero de série) de cada produto pertencente ao sistema.
Serial n°_______________
A garantia nćo se aplica nos se nćo foram utilizados sómente peças originais TAU para a instalaçćo do automatismo.
Quadro elettrico di comando Radio ricevente Fotocellule o/e altro Motore
Electric control panel Radio receiver Photocell and/or alternative Motor
Coffret électrique de commande Récepteur Photocellules ou/etautre Moteur
Elektr. Schaltpult Funkempfänger Photozellen bzw. Sonstiges Motor
Cuadro eléctrico de mando Radiorreceptor Fotocélulas o demás Motor
Quadro eléctrico de comando Receptor Fotocélulas o outro Motor
Serial n°_______________ Serial n°_______________ Serial n°_______________ Serial n°_______________
Fð I- Nel caso di un impianto comprendente piÅ‚ prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati nell impianto.
Fð GB- In case of a system containing several TAU products under guarantee, collect the sticky labels in a single guarantee certificate and send all the guarantee certificates concerning the products used in the plant in a closed envelope.
Fð F- Si une installation comprend plusieurs produits TAU sujets Ä… garantie, regrouper les étiquettes adhésives sur un seul certificat de garantie ou expédier dans une seule enveloppe fermée tous les certificats de garantie relatifs aux produits utilisés dans l installation.
Fð D- Bei einer Anlage mit mehreren Produkten von TAU, die unter die Garantie fallen, sind die Daten der Aufkleber in einem einzigen Garantieschein anzuführen. Es können aber auch sämtliche Garantiescheine für die in der Anlage verwendeten
Produkte in einem geschlossenen Kuvert übermittelt werden.
Fð E- Si una instalación incluyera varios productos TAU cubiertos por garantía, junte todas las etiquetas adhesivas en un solo certificado de garantía o envíe en un sobre Å›nico todos los certificados de garantía referidos a los productos usados en la instalación.
Fð P- Se a instalaçćo incluir varios produtos TAU, o instalador terá que anexar a etiqueta adesiva de cada produto pertencente ao sistema.
I dati personali riportati sul presente tagliando saranno utilizzati allo scopo di far valere la garanzia e per un eventuale invio di materiale informativo. Saranno trattati in ottemperanza alla legge sulla privacy 675/96 (e modifiche successive).
The personal data specified on the present coupon shall be used to enforce the guarantee and for eventual forwarding of informative material, and shall be treated in compliance with the privacy law 675/96 (and subsequent amendments).
Die auf dem vorliegenden Schein angegebenen persönlichen Daten werden dazu benutzt, die Garantie geltend zu machen und eventuelles Informationsmaterial zu senden. Sie werden unter Einhaltung des Datenschutzgesetzes 675/96 behandelt (und ihren
nachfolgende Änderungen).
Les données personnelles contenues dans ce coupon seront utilisées pour faire valoir la garantie et pour l envoi éventuel de matériel d information. Elles seront traitées dans le respect de la loi italienne sur la protection des données personnelles n° 675/96
(et modifications successives).
Los datos personales que figuran en el presente cupón se utilizarán para hacer valer la garantía y para un eventual envío de material informativo. Se tratarán cumpliendo todos los requisitos que obliga la ley sobre la privacidad 675/96 (y modificaciones
sucesivas).
Os dados pessoais do usuário serćo utilizados pela garantia e para Enviar material informativo. Os dados serćo tratados de modo informatizado segundo o art.13 Lei 675/96 e suas sucessivas modificações.
ðð
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
D MNL0ARM200 PLD MNL0ARM2000 PLwięcej podobnych podstron