dzu 02 058 0527


527
PROTOKÓ¸
w sprawie zmiany Konwencji o mi´dzynarodowym lotnictwie cywilnym,
sporządzony w Montrealu dnia 6 paędziernika 1980 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomoĘci:
W dniu 6 paÄ™dziernika 1980 r. zosta" sporzÄ…dzony w Montrealu Protokó" w sprawie zmiany Konwencji o mi´-
dzynarodowym lotnictwie cywilnym w nast´pujÄ…cym brzmieniu:
Przek"ad:
PROTOCOL
PROTOKÓ¸
relating to an amendment to the Convention on In-
w sprawie zmiany Konwencji o mi´dzynarodowym
ternational Civil Aviation signed at Montreal on
lotnictwie cywilnym, sporzÄ…dzony w Montrealu dnia
6 October 1980.
6 paędziernika 1980 r.
The Assembly of the International Civil Aviation Or-
Zgromadzenie Organizacji Mi´dzynarodowego
ganization
Lotnictwa Cywilnego
having met in its Twenty-third Session at Montreal
na Dwudziestej Trzeciej sesji w Montrealu w dniu 6
on 6 October 1980,
paędziernika 1980 r.,
Dziennik Ustaw Nr 58  4167  Poz. 527
uwzgl´dniajÄ…c Rezolucje A21-22 i A22-28 dotyczÄ…- having noted Resolutions A21-22 and A22-28 on le-
ce dzierŻawy, najmu, leasingu, czarteru i zamiany stat- ase, charter and interchange of aircraft in international
ków powietrznych w operacjach mi´dzynarodowych, operations,
uwzgl´dniajÄ…c projekt zmiany do Konwencji o mi´- having noted the draft amendment to the Conven-
dzynarodowym lotnictwie cywilnym, przygotowany tion on International Civil Aviation prepared by the
przez Komitet Prawny na 23 Sesji, 23rd Session of the Legal Committee,
uwzgl´dniajÄ…c , Å»e powszechnym Å»yczeniem Uma- having noted that it is the general desire of Con-
wiajÄ…cych si´ PaÅ‚stw jest zapewnienie przekazania nie- tracting States to make a provision for the transfer of
których funkcji i powinnoĘci z Pałstwa rejestracji do certain functions and duties from the State of registry
Pałstwa przewoęnika lotniczego eksploatującego sta- to the State of the operator of the aircraft in the case of
tek powietrzny w przypadku dzierŻawy, najmu, leasin- lease, charter or interchange or any similar arrange-
gu, czarteru lub zamiany, lub innych podobnych poro- ments with respect to such aircraft,
zumieł w odniesieniu do takich statków powietrznych,
uznajÄ…c za koniecznÄ… zmian´ Konwencji o mi´dzy- having considered it necessary to amend, for the
narodowym lotnictwie cywilnym, sporzÄ…dzonej w Chi- purpose aforesaid, the Convention on International Ci-
cago dnia 7 grudnia 1944 r., dla wyŻej wymienionego vil Aviation done at Chicago on the seventh day of De-
celu: cember 1944,
1. Zatwierdza, zgodnie z postanowieniami artyku"u 1. Approves, in accordance with the provisions of
94 ust´p a) wyÅ»ej wymienionej konwencji, nast´pujÄ…- Article 94 (a) of the Convention aforesaid, the follo-
cÄ… proponowanÄ… zmian´ do tej konwencji: wing proposed amendment to the said Convention:
po artykule 83 dodaje si´ nowy artyku" 83bis insert after Article 83 the following new Article
w brzmieniu: 83 bis:
 Artyku" 83 bis  Article 83 bis
Przekazanie niektórych funkcji i powinnoĘci Transfer of certain functions and duties
(a) Bez wzgl´du na postanowienia artyku"ów 12, 30, (a) Notwithstanding the provisions of Articles 12, 30,
31 i 32 ust´p a), gdy statek powietrzny zarejestro- 31 and 32 (a), when an aircraft registered in a Con-
wany w UmawiajÄ…cym si´ PaÅ‚stwie jest uÅ»ytko- tracting State is operated pursuant to an agre-
wany stosownie do umowy dzierŻawy, najmu, le- ement for the lease, charter or interchange of the
asingu, czarteru lub zamiany statku powietrznego aircraft or any similar arrangement by an opera-
lub jakiegokolwiek podobnego porozumienia tor who has his principal place of business or, if he
przez przewoęnika lotniczego, który ma swoje has no such place of business, his permanent re-
g"ówne miejsce dzia"alnoĘci lub jeĘli nie ma takie- sidence in another Contracting State, the State of
go miejsca dzia"alnoĘci, miejsce sta"ego pobytu registry may, by agreement with such other Sta-
w innym UmawiajÄ…cym si´ PaÅ‚stwie, PaÅ‚stwo re- te, transfer to it all or part of its functions and du-
jestracji moŻe, na podstawie umowy z takim in- ties as State of registry in respect of that aircraft
nym paÅ‚stwem, przekazaç temu paÅ‚stwu cz´Ä˜ç under Articles 12, 30, 31 and 32 (a). The State of
funkcji i powinnoĘci Pałstwa rejestracji w odnie- registry shall be relieved of responsibility in re-
sieniu do tego statku powietrznego zgodnie z ar- spect of the functions and duties transferred.
tyku"ami 12, 30, 31 i 32 ust´p a). PaÅ‚stwo rejestra-
cji b´dzie zwolnione z odpowiedzialnoĘci w odnie-
sieniu do przekazanych funkcji i powinnoĘci.
(b) Przekazanie nie b´dzie skuteczne w odniesieniu (b) The transfer shall not have effect in respect of
do innych UmawiajÄ…cych si´ PaÅ‚stw zanim umo- other Contracting States before either the agre-
wa mi´dzy paÅ‚stwami, w których jest ona zawie- ement between States in which it is embodied has
rana, nie zostanie zarejestrowana w Radzie i po- been registered with the Council and made public
dana do wiadomoĘci publicznej, stosownie do ar- pursuant to Article 83 or the existence and scope
tyku"u 83, albo istnienie i zakres umowy nie zosta- of the agreement have been directly communica-
ną bezpoĘrednio og"oszone w"adzom innego ted to the authorities of the other Contracting
UmawiajÄ…cego si´ PaÅ‚stwa lub zainteresowa- State or States concerned by a State Party to the
nych paÅ‚stw przez PaÅ‚stwo-Stron´ umowy. agreement.
(c) Postanowienia ust´pu (a) i (b) b´dÄ… takÅ»e stosowa- (c) The provisions of paragraphs (a) and (b) above
ne do przypadków omówionych w artykule 77. ; shall also be applicable to cases covered by Artic-
le 77.
2. Ustala, zgodnie z postanowieniami wyŻej wy- 2. Specifies, pursuant to the provisions of the said
mienionego artyku"u 94 ust´p a) konwencji liczb´ dzie- Article 94 (a) of the said Convention, ninety-eight as
wi´çdziesiÄ…t osiem jako liczb´ UmawiajÄ…cych si´ the number of Contracting States upon whose ratifica-
Dziennik Ustaw Nr 58  4168  Poz. 527
Pałstw, których ratyfikacja proponowanej zmiany jest tion the proposed amendment aforesaid shall come
konieczna do jej wejĘcia w Życie i; into force, and
3. Postanawia, Że Sekretarz Generalny Organizacji 3. Resolves that the Secretary General of the Inter-
Mi´dzynarodowego Lotnictwa Cywilnego sporzÄ…dzi national Civil Aviation Organization draw up a Proto-
protokó" w j´zykach angielskim, francuskim, rosyjskim col, in the English, French, Russian and Spanish langu-
i hiszpałskim, kaŻdy z nich jednakowo autentyczny, za- ages, each of which shall be of equal authenticity, em-
wierajÄ…cy wyÅ»ej wymienionÄ… proponowanÄ… zmian´ bodying the proposed amendment above-mentioned
oraz informacje wymienione poniŻej: and the matter hereinafter appearing:
a) protokó" b´dzie podpisany przez PrzewodniczÄ…ce- a) The Protocol shall be signed by the President of the
go Zgromadzenia i jego Sekretarza Generalnego. Assembly and its Secretary General.
b) protokó" b´dzie otwarty do ratyfikacji przez kaÅ»de b) The Protocol shall be open to ratification by any
pałstwo, które ratyfikowa"o lub przystąpi"o do wy- State which has ratified or adhered to the said
Å»ej wymienionej Konwencji o mi´dzynarodowym Convention on International Civil Aviation.
lotnictwie cywilnym.
c) dokumenty ratyfikacyjne b´dÄ… zdeponowane w Or- c) The instruments of ratification shall be deposited
ganizacji Mi´dzynarodowego Lotnictwa Cywilnego. with the International Civil Aviation Organization.
d) protokó" wejdzie w Życie w odniesieniu do pałstw, d) The Protocol shall come into force in respect of the
które go ratyfikowa"y, w dniu z"oÅ»enia dziewi´ç- States which have ratified it on the date on which
dziesiątego ósmego dokumentu ratyfikacyjnego. the ninety-eighth instrument of ratification is so
deposited.
e) Sekretarz Generalny b´dzie bezzw"ocznie informo- e) The Secretary General shall immediately notify all
wa" wszystkie UmawiajÄ…ce si´ PaÅ‚stwa o dacie z"o- Contracting States of the date of deposit of each
Żenia kaŻdego dokumentu ratyfikacyjnego proto- ratification of the Protocol.
kó"u.
f) Sekretarz Generalny bezzw"ocznie powiadomi f) The Secretary General shall immediately notify all
wszystkie Pałstwa-Strony wymienionej konwencji States Parties to the said Convention of the date on
o dacie wejĘcia w Życie protoko"u. which the Protocol comes into force.
g) W odniesieniu do kaÅ»dego UmawiajÄ…cego si´ PaÅ‚- g) With respect to any Contracting State ratifying the
stwa ratyfikującego protokó" po wyŻej wymienio- Protocol after the date aforesaid, the Protocol shall
nym terminie protokó" wejdzie w Życie po z"oŻeniu come into force upon deposit of its instrument of
przez to pałstwo jego dokumentu ratyfikacyjnego ratification with the International Civil Aviation Or-
w Organizacji Mi´dzynarodowego Lotnictwa Cy- ganization.
wilnego.
W konsekwencji, stosownie do wyŻej omówionego Consequently, pursuant to the aforesaid action of
dzia"ania Zgromadzenia, niniejszy protokó" zosta" spo- the Assembly, this Protocol has been drawn up by the
rzÄ…dzony przez Sekretarza Generalnego Organizacji. Secretary General of the Organization.
W dowód czego Przewodniczący i Sekretarz Gene- In witness whereof, the President and the Secreta-
ralny wyŻej wymienionej Dwudziestej Trzeciej Sesji ry General of the aforesaid Twenty-third Session of the
Zgromadzenia Organizacji Mi´dzynarodowego Lotnic- Assembly of the International Civil Aviation Organiza-
twa Cywilnego, b´dÄ…c do tego upowaÅ»nieni przez tion, being authorized thereto by the Assembly, sign
Zgromadzenie, podpisują niniejszy protokó". this Protocol.
Sporządzono w Montrealu dnia szóstego paędzier- Done at Montreal on the sixth day of October of the
nika tysiÄ…c dziewi´çset osiemdziesiÄ…tego roku, w jed- year one thousand nine hundred and eighty, in a sin-
nym egzemplarzu w j´zykach angielskim, francuskim, gle document in the English, French, Russian, and
rosyjskim i hiszpałskim, z których kaŻdy jest jednako- Spanish languages, each of which shall be of equal au-
wo autentyczny. Niniejszy protokó" zostanie z"oŻony thenticity. This Protocol shall remain deposited in the
w archiwach Organizacji Mi´dzynarodowego Lotnic- archives of the International Civil Aviation Organiza-
twa Cywilnego, a jego poĘwiadczone kopie b´dÄ… roze- tion, and certified copies thereof shall be transmitted
s"ane przez Sekretarza Generalnego Organizacji do by the Secretary General of the Organization to all Sta-
wszystkich PaÅ‚stw-Stron Konwencji o mi´dzynarodo- tes Parties to the Convention on International Civil
wym lotnictwie cywilnym, sporzÄ…dzonej w Chicago Aviation done at Chicago on the seventh day of De-
dnia 7 grudnia 1944 r. cember 1944.
R. S. Nyaga Yves Lambert R. S. Nyaga Yves Lambert
PrzewodniczÄ…cy 23 Sesji Sekretarz Generalny President of the 23rd Session Secretary General
of the Assembly
Dziennik Ustaw Nr 58  4169  Poz. 527
Po zapoznaniu si´ z powyÅ»szym protoko"em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oĘwiadczam, Å»e:
 zosta" on uznany za s"uszny zarówno w ca"oĘci, jak i kaŻde z postanowieł w nim zawartych,
 jest on przyj´ty, ratyfikowany i potwierdzony,
 b´dzie niezmiennie zachowywany.
Na dowód czego wydany zosta" akt niniejszy, opatrzony piecz´ciÄ… Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 2 paędziernika 2001 r.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. KwaĘniewski
L.S.
Prezes Rady Ministrów: J. Buzek


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
dzu 058 0528
v 02 058
058 14sept61
2010 03, str 058 064
U 0682 O księgach wieczystych i hipotece (tekst ujednolicony) DzU 2001nr124,poz 1361 z późn zm (2)
dzu 167 1626
DzU 65 603
058 ADMM
058 Malarstwo rokokowe we Francji
058 59

więcej podobnych podstron