[0][30]movie info: XVID 608x336 25.0fps 692.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
[557][598].:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
[667][707]The Other Boleyn Girl|"KOCHANICE KRÓLA"
[718][743]występują:
[1037][1062]Zostałem dziś oficjalnie poproszony
[1062][1082]o rękę Anny
[1083][1100]przez rodzinę Carey.
[1101][1120]Dla Williama, ich najstarszego syna.
[1121][1135]To wspaniale.
[1135][1149]Odrzuciłem ich prośbę.
[1149][1186]Zaproponowałem im natomiast Marię.
[1206][1236]Każda rodzina polepsza|swoją pozycję dzięki córkom.
[1236][1267]Myślę, że Anna jest warta|kogoś lepszego niż syn kupca.
[1267][1288]A Maria nie?
[1288][1306]Myślę, że jej nie doceniasz.
[1306][1325]Nie. To nieprawda.
[1325][1346]Myślę, że jest łagodniejsza.
[1347][1374]Możliwe, że urodziwsza.
[1374][1430]Ale, by coś osiągnąć, trzeba czegoś więcej,|niż urody i łagodnego serca.
[1514][1535]Wspaniale, Anno.
[1535][1564]Wspaniale, dzieci.
[2176][2193]Wyglądasz...
[2193][2206]Wyglądasz zadowalająco.
[2207][2229]Mam nadzieję,|że nie za bardzo zadowalająco?
[2229][2250]To święto naszej siostry.
[2251][2286]Nie chcielibyśmy jej przyćmić.
[2369][2379]Mario?
[2379][2408]Czy możemy wejść?
[2430][2454]Spójrz na siebie.
[2454][2473]Młodsza ode mnie.
[2473][2490]Piękniejsza ode mnie.
[2491][2510]Mężatka przede mną.
[2511][2525]Jestem przyćmiona.
[2525][2546]Jestem tylko|tą drugą dziewczyną Boleynów.
[2546][2566]Wcale nie.
[2567][2599]Czyli to już, pani Carey?
[2601][2626]Czy tracimy cię teraz na zawsze?
[2626][2648]Nie! Nigdy!
[2648][2662]Ja tylko wychodzę za mąż.
[2662][2696]Poza tym nic się nie zmieni.
[2696][2726]Chodź, Jerzy.|Zostawmy naszą siostrę.
[2726][2761]Musi zrobić z siebie piękność.
[2923][2953]Czy to był chłopiec?
[2990][3028]Urodził się martwy, wasza wysokość.
[3080][3100]Nie mam dla ciebie brata,
[3100][3135]który zabezpieczyłby ten kraj.
[3150][3176]Przepraszam.
[3226][3258]Przekaż jego wysokości.
[3360][3388]Wasza wysokość.
[3388][3416]Wasza wysokość.
[3442][3470]Tak mi przykro.
[3917][3925]Jesteś szczęśliwa?
[3925][3946]Tak.
[3946][3980]Nie marzysz o ślubie z kimś ważniejszym?|Posiadającym tytuł?
[3980][4000]Chcę za męża kogoś, kto mnie kocha.
[4000][4028]Kto zaczyna i kończy dzień,|myśląc o mnie.
[4028][4066]Znalazłaś więc właściwego mężczyznę.
[4102][4128]- On ciągle mi się przygląda.|- Kto?
[4128][4144]To Henryk Percy.
[4144][4168]Dlaczego jesteś nim tak|zainteresowana?
[4169][4208]Cóż mogłabyś chcieć od jedynego dziedzica|największego właściciela ziemskiego w Anglii?
[4208][4232]O tym nie wiedziałam.|Po prostu podoba mi się jego twarz.
[4232][4256]Naprawdę?
[4272][4286]Jest już zaręczony.
[4287][4304]Zaręczyny to nie małżeństwo.
[4304][4341]Od ołtarza dzieli go daleka droga.
[4391][4403]Siostro.
[4403][4423]Witaj, bracie.
[4423][4447]Tomaszu.
[4490][4506]Jak miewa się jego wysokość?
[4506][4534]To trudne chwile, Tomaszu.
[4534][4575]Królowa i król byli kiedyś szczęśliwą parą.|Teraz niemal nie odzywają się do siebie.
[4575][4615]Zniszczyły ich nieudane próby|spłodzenia dziedzica.
[4615][4656]Królowa straciła kolejne dziecko,|chłopca.
[4656][4712]Sądzę, że nie minie dużo czasu,|aż poszuka ukojenia w ramionach kochanki.
[4720][4770]Oczywiście myślałem już, którą|córkę Howardów mogę mu podstawić.
[4770][4805]Wyobraź sobie, jakie dałoby to|nam bogactwa i wpływy.
[4805][4852]I pomogłoby to królowi|rozwiązać ten drażliwy problem.
[4857][4882]Co z Anną?
[4894][4938]Rozumiem, że jako "Boleyn"|nie należy oficjalnie do rodziny Howardów.
[4938][4956]Ale jako córka twojej siostry...
[4956][4983]Tomaszu, to twoja pierworodna.
[4983][5001]I ulubienica.
[5001][5036]Nie wolałbyś, by żyła w zwykłym,|nieskomplikowanym związku małżeńskim?
[5037][5055]Jak Maria.
[5055][5098]Gdyby Anna była prostą i nieskomplikowaną|jak Maria, to zgodziłbym się z tobą.
[5098][5122]Ale nie jest.
[5122][5157]Jest wszystkim, tylko nie tym.
[5262][5288]Obawiasz się.
[5315][5339]Trochę.
[5343][5390]Powinnam ci powiedzieć,|jak masz się zachować dziś wieczorem.
[5390][5422]Poradzić, co masz robić.
[5423][5455]Jako starsza siostra zawiodłam cię.
[5455][5498]Nikt nie mógłby sobie życzyć|lepszej siostry.
[5680][5695]Rano opowiesz mi o wszystkim.
[5695][5708]Obiecuję.
[5709][5738]Nie pomiń niczego.
[6076][6101]Połóż się.
[6357][6385]- Anno.|- Ojcze.
[6393][6415]Wuju.
[6416][6432]Chcieliście mnie widzieć.
[6433][6451]Pojawiła się pewna szansa,
[6452][6494]dzięki której, jeśli ci się uda,|zapewnisz sobie i swojej rodzinie
[6494][6516]niezmierzone bogactwa i pozycję.
[6516][6550]Małżeństwo króla|jest wystawione na próbę.
[6550][6591]W takich okolicznościach mężczyzna|czasem szuka pocieszenia gdzie indziej.
[6592][6626]Obecnie dzięki przyjaźni twojego wujka|z jego wysokością wiemy o tym wcześniej,
[6627][6664]ale nie upłynie dużo czasu nim wszystkie|szlacheckie rody odkryją prawdę
[6664][6688]i zaczną podstawiać swoje córki królowi.
[6688][6715]By nie widzieć jak korzysta|z tego ktoś inny, my to zrobimy.
[6716][6730]Co?
[6730][6751]Zamiast tego ja mam z nim lec.
[6751][6783]- Nie, to nie...|- Tak.
[6785][6810]Dokładnie.
[6825][6860]Łaska spłynie na nas i na ciebie.
[6868][6881]Jeśli cię zechce.
[6881][6911]Zostać nałożnicą króla Anglii
[6912][6930]nie jest w żadnym wypadku poniżające.
[6930][6948]A gdy już się mną znudzi,
[6948][6972]moja reputacja będzie zrujnowana.
[6972][6987]Wręcz przeciwnie.
[6987][7009]W takich okolicznościach,|gdy nadejdzie moment
[7010][7057]znalezienia ci męża,|zostanie nim markiz lub książę.
[7079][7112]Czy podejmiesz się wyzwania?
[7219][7238]Nie opieraj się temu.
[7240][7286]Król wraz z dworem spędzą tu w przyszłym|miesiącu dwie noce. Twój brat to zorganizował.
[7286][7308]- To postanowione!|- Cóż, nie podoba mi się to.
[7309][7338]Przygotowanie tego domu na wizytę|króla będzie kosztować majątek.
[7339][7358]Nie możemy sobie na to pozwolić.
[7360][7372]A co jeśli nie spodoba mu się?
[7373][7407]Chciałbym, byś była bardziej|optymistyczna, choć ten raz.
[7407][7432]Niczym nie zaryzykujesz, nic nie zyskasz.|Anna to rozumie.
[7433][7470]Anna niczego nie rozumie.|Jest tylko dzieckiem.
[7470][7523]Powiedz, kiedy ludzie zaczęli|uważać ambicję za cnotę, nie grzech?
[7542][7560]Łatwo ci tak mówić.
[7560][7592]Miałaś pozycję i bogactwo|przez całe życie.
[7593][7618]Póki nie wyszłam za ciebie, Tomaszu.
[7618][7662]I byłam szczęśliwa,|wychodząc za mąż z miłości.
[7686][7698]I jaka była?
[7699][7725]Noc poślubna?
[7738][7762]Bardzo zadowalająca.
[7763][7777]Naprawdę?
[7778][7798]Czy William Carey|jest dobrym kochankiem?
[7798][7820]Tak.
[7850][7868]Bardzo się spieszył.
[7868][7891]I chrapie.
[7892][7932]Obudził się w środku nocy|i użył nocnika wielkości łóżka.
[7933][7960]To było ohydne.
[8004][8018]Muszę ci o czymś powiedzieć.
[8019][8064]Zeszłej nocy ojciec zaufał mi|i powierzył zadanie.
[8074][8094]Opowiadaj.
[8094][8137]Mam uwieść króla, samego króla Anglii,|gdy przybędzie z wizytą.
[8137][8157]Uwieść go?
[8157][8192]Uwiodę go, upoluję i oczaruję.
[8203][8218]Jest żonaty.
[8219][8246]Wiem, ale kto wie,|cóż może się stać.
[8246][8282]Jeśli mnie polubi,|to wydadzą mnie za księcia.
[8282][8318]Mogłabym być szczęśliwą księżną.
[8652][8674]Król!
[8683][8705]Król!
[8819][8842]Żwawo!|Król się zbliża!
[8843][8875]Odprowadź konie za targ.
[8978][9005]Myślisz, że mu się spodobam?
[9006][9035]Oczywiście, że tak, siostro.
[9035][9068]Jakże mogłoby być inaczej?
[9732][9756]Sir Tomasz.
[9756][9786]Witam waszą wysokość.
[9808][9835]Lady Elżbieta.
[9844][9861]Czy mogę przedstawić moją córkę?
[9862][9868]Anna.
[9870][9896]Córkę?|Nikt mi nic nie mówił o córce.
[9897][9930]Gdybym wiedział,|mógłbym przybyć wcześniej.
[9931][9958]Wasza wysokość.
[10257][10282]Anno, Anno.
[10282][10302]Połóż się.|Wyśpij się dobrze.
[10303][10337]Jutro odbędzie się polowanie.|Musisz dobrze wypaść.
[10338][10369]Wszystko od tego zależy.
[10604][10616]Witaj, Anno.
[10617][10637]Witaj, wasza łaskawość.
[10638][10652]Z kim jedziesz?
[10652][10672]Jeżdżę sama, wasza łaskawość.
[10672][10690]Sama?
[10691][10726]Pozwala na to nowy typ siodła.
[10747][10780]Jak masz zamiar utrzymać się|na koniu bez mężczyzny?
[10780][10802]Wykorzystam do tego,|jak wasza wysokość,
[10802][10826]moje uda.
[10849][10873]W drogę!
[11177][11206]Co ich zatrzymuje?
[11279][11310]Gdzie się podziewają?
[11647][11678]Czy ktoś został ranny?
[11679][11709]- Na Boga! To król.|- Król?
[11709][11722]Co takiego?
[11722][11738]Co się stało?
[11738][11764]Jeden z naganiaczy zaprowadził nas|do głębokiego wąwozu.
[11764][11808]Wszyscy wiedzą, że jest tam tam przepaść,|która nie pozwola uciec zwierzynie.
[11808][11822]Poza Anną.
[11823][11842]O nie...
[11842][11886]Dobrze zna ten zakątek.|Była tam dziesiątki razy.
[11902][11936]Król pojechał za nią i spadł?
[12017][12041]Panie nasz!
[12042][12066]Co się stało?
[12066][12082]Jest ranny.
[12083][12129]Choć przypuszczam,|że jego duma ucierpiała bardziej.
[12160][12197]Przyprowadź do mnie Marię, dobrze?
[12374][12400]Kim jesteś?
[12400][12428]Maria, wasza łaskawość.
[12428][12454]Siostra Anny.
[12500][12532]Byłaś tu przez cały czas?
[12532][12566]Jak mogłem cię nie zauważyć?
[12574][12606]To łatwe w pobliżu Anny.
[12686][12702]Jesteś zamężna?
[12702][12719]Tak, wasza łaskawość.
[12719][12744]Z Williamem Carey.
[12744][12780]Dlaczego zatem nie widziałem cię|na dworze?
[12780][12820]Ponieważ przekonałam go,|byśmy najpierw spędzili rok tutaj.
[12820][12868]Mamy mały majątek. Nic wielkiego,|ale utrzymuje rodzinę.
[12877][12907]Urok wiejskiego życia.
[12907][12924]Z daleka od wszystkiego.
[12924][12946]Tak.
[12952][12987]Nie sądzisz, że brak mu dworu?|To pełen ambicji młody mężczyzna.
[12987][13012]Mówi, że nie, wasza wysokość.
[13013][13066]Ale jeśli zmieni zdanie, to jako|jego żona podporządkuję się temu.
[13211][13243]Lady Elżbieto, dziękuję.
[13262][13288]Sir Tomaszu.
[13306][13338]Zajmiesz się tą sprawą.
[13338][13358]Tak, oczywiście.
[13358][13396]Oczywiście, wasza wysokość.|Dziękuję.
[13636][13664]Mario, wywarłaś na królu|duże wrażenie.
[13664][13690]Zażądał, byś natychmiast|przybyła na dwór.
[13691][13733]Król zapewnił ci miejsce|na dworze królowej.
[13760][13800]Ale nie chcę jechać na dwór.|Ani mój mąż.
[13843][13875]Król także mnie|zaproponował stanowisko.
[13875][13896]Jako członka osobistej|rady królewskiej.
[13896][13910]Słyszysz, Mario?
[13911][13932]Powiernik króla.
[13932][13959]Będzie służył samemu królowi.
[13959][13978]W jego prywatnych komnatach.
[13978][13997]A co z naszą przyszłością na wsi?
[13997][14022]Musisz przestać o tym myśleć.
[14022][14044]Od teraz twoja przyszłość|jest na dworze.
[14044][14074]Williamie, proszę.|Nie rozumiesz, co to oznacza?
[14074][14092]To nas rozdzieli.
[14092][14130]Umieszczą mnie w innych komnatach,|gdzie król z łatwością zawsze mnie znajdzie.
[14131][14177]Na szczęście twój mąż|rozumie wartość takiej możliwości.
[14177][14207]Dla nas wszystkich.
[14236][14246]A co z Anną?
[14246][14262]Czy nie mogłaby jechać zamiast mnie?
[14263][14276]Anna?
[14276][14327]Dzięki swojemu zachowaniu ma szczęście,|że w ogóle tam jedzie.
[14404][14439]Matko, proszę, porozmawiaj z ojcem.|Zrób coś. Nie chcę jechać.
[14439][14466]To nie jest prośba.
[14466][14496]Zostaliśmy wezwani.
[14520][14542]Proszę, nie gniewaj się na mnie.
[14543][14566]Myślisz, że chcę tam jechać|w tym celu?
[14566][14594]Wiem tylko, że nie wiedział,|że istniejesz.
[14594][14638]Spędził z tobą pół godziny|i został zauroczony.
[14638][14659]Nie wiem, co powiedziałaś.|Albo zrobiłaś.
[14659][14670]Nic, siostro.
[14670][14696]Poza pochwałami|i rozmową o moim mężu.
[14696][14737]Naprawdę?|Musisz mnie kiedyś tego nauczyć.
[15201][15224]Maria Carey, wasza wysokość.
[15224][15232]Kto?
[15233][15264]Pani nowa dama dworu|i jej siostra, Anna.
[15264][15276]Naprawdę?
[15276][15297]Nie wiedziałam, że mam jej oczekiwać.
[15297][15310]Została wybrana
[15311][15346]przez jego królewską wysokość.
[15364][15382]Przez mojego męża?
[15383][15402]Naprawdę?
[15402][15424]Cóż...
[15424][15450]Zatem jest czymś w rodzaju prezentu.
[15450][15472]Albo niespodzianką.
[15472][15512]Musiał zauważyć u niej jakiś talent,|który mi się spodoba.
[15513][15529]Powiedz.
[15529][15556]Jaki talent posiadasz?
[15556][15596]Poza tym co oczywiste,|młodością i urodą.
[15614][15636]Ja...
[15664][15684]Może układasz wiersze?
[15684][15696]Nie.
[15696][15714]Może szyjesz?
[15714][15722]Nie.
[15723][15742]Z pewnością śpiewasz.
[15742][15780]- Nie, wasza wysokość.|- Na Boga, jesteś zbyt skromna.
[15780][15807]Zaśpiewaj nam.
[15810][15844]- Błagam panią...|- Śpiewaj.
[16292][16324]Witam na dworze, słowiku.
[16408][16436]Mario, zaczekaj.
[16444][16467]To z pewnością trudne dla ciebie.
[16467][16488]Ale postaw się na miejscu królowej.
[16488][16527]Wie, że jedynym powodem twojego|przybycia jest to, że król cię pragnie.
[16527][16557]Jest dobrą kobietą, uwierz mi.
[16557][16583]Jane Parker.
[16907][16935]To upokarzające.
[16935][16954]Zobacz, ma na ciebie oko.
[16954][16980]Słodka Jane Parker|spodobałaby się naszemu ojcu.
[16981][17032]Nikczemna dziewczyno.|To najbardziej ambitna służka na dworze.
[17042][17076]Nie przestaje się przyglądać.
[17190][17210]Jak się czujesz, Stafford?
[17210][17236]Dobrze, dziękuję.
[17236][17275]Nie jestem pewien|czy pasuję do dworu.
[17283][17314]Tęsknię trochę za domem.
[17314][17330]To jest nas dwoje.
[17330][17364]Moim zdaniem to mnie zmienia.
[17367][17400]I niekoniecznie na lepsze.
[17401][17429]Twoja siostra błyszczy.
[17429][17456]I naprawdę zwróciła uwagę|Henryka Percy.
[17456][17472]Dlaczego to robi?
[17472][17504]Przecież nie jest wolny.
[17728][17754]Dziś w nocy.
[17930][17952]Moja mała siostrzyczka.
[17952][17984]Moja złota siostrzyczka.
[17990][18015]Moja miodowa siostrzyczka.
[18015][18032]To ty powinnaś być|na moim miejscu.
[18033][18063]Nie martw się o mnie.
[18078][18108]Sama sobie poradzę.
[18150][18165]Czy mam cię odprowadzić?
[18165][18184]Pójdę sama.
[18184][18206]Postaraj się go zadowolić.
[18206][18233]Jeśli zdołasz.
[18559][18586]Wasza łaskawość.
[18586][18609]Wejdź.
[18681][18717]- Czy napijesz się czegoś?|- Nie.
[18718][18757]Coś co pomogłoby ci|się lepiej poczuć?
[18760][18804]Może mógłby pan poprosić służbę|o wodę dla mnie?
[18828][18852]Proszę.
[18950][18982]Proszę.|Nie ma tu służby.
[19026][19050]A więc to tutaj.
[19051][19075]Tutaj sypia król Anglii.
[19075][19124]Czyta i pisze.|I znajduje tu kilka chwil tylko dla siebie.
[19132][19167]A mimo to zaprosił mnie tutaj.
[19167][19188]Podobasz mi się.
[19188][19212]Ufam ci.
[19212][19240]Niemal mnie pan nie zna.
[19241][19264]Jestem okłamywany|po stokroć w ciągu dnia.
[19264][19286]Wnoszą petycje, naciskają.
[19286][19322]Ktoś taki uczy się|jak rozszyfrować twarz.
[19322][19375]Twoja jest jak słońce, na które|nie powinno się zerkać zbyt długo.
[19378][19422]Moje słowa sprawiły,|że poczułaś się niezręcznie.
[19426][19467]Czy komplementy w twojej rodzinie|są przeznaczone dla kogoś innego?
[19467][19499]Twojej starszej siostry.
[19513][19540]Potrafię zrozumieć,
[19540][19570]czym jest bycie drugim dzieckiem.
[19571][19599]Zawsze w cieniu.
[19636][19680]Czy znowu sprawiam,|że czujesz się niezręcznie?
[20806][20820]- Mario.|- Stafford.
[20820][20832]Dzień dobry.
[20832][20860]Rozkazano mi|zaprowadzić cię do ojca.
[20860][20892]Nie każmy mu więc czekać.
[21024][21047]Cóż...
[21051][21079]Czy posiadł cię?
[21129][21148]Tak.
[21148][21176]Więcej niż raz?
[21183][21206]Lepiej przyzwyczajaj się|do rozmawiania o tym.
[21206][21256]Jeśli sypiasz z królem,|to przestaje to być sprawą prywatną.
[21270][21293]Tak, więcej niż raz.
[21293][21323]Czy był zadowolony?
[21338][21349]Tak sądzę.
[21349][21370]Czy to powiedział?
[21370][21399]Nie musiał, wujku.
[21412][21439]Możesz odejść.
[21518][21540]Dobrze.
[21540][21560]Teraz zaczyna się dla nas praca.
[21560][21590]Złapanie króla to jedna sprawa,|utrzymanie to całkiem inna.
[21591][21652]Musi być oczytana. Znać się na muzyce.|Dotrzymywać towarzystwa. I musi być czysta.
[21652][21664]Anna się tym zajmie.
[21664][21682]Czym?
[21682][21704]Maria zna się na tym wszystkim.
[21704][21730]Dzięki temu, czego ją nauczyłam.
[21731][21745]I po co?
[21745][21786]Żeby była sprzedana jak bydło|dla zabawiania mężczyzn.
[21786][21824]Siostro, możesz również nas opuścić.
[21865][21914]Katarzyna Aragońska nigdy nie da|Henrykowi Tudorowi syna.
[21922][21956]Ale Maria może dać mu dziecko.
[21957][21988]I może to być chłopiec.
[22601][22664]Czy protestowałabyś, gdybym dał twojemu|mężowi zadanie, by trzymać go z dala od dworu?
[22690][22737]Nie pozwoliłabym sobie wtrącać się|w sprawy państwowe.
[23062][23102]"Chciałbym, by oddali się w twoje ręce."
[23418][23445]Chodzi o Annę.
[23445][23466]Wyszła za Henryka Percy.
[23467][23496]Pobrali się i skonsumowali|małżeństwo w sekrecie.
[23497][23519]Nie wyglądasz na zadowoloną.
[23519][23532]A dlaczego miałabym być?
[23532][23566]Ponieważ w przyszłości zostanie|księżną Northumberland.
[23566][23580]Nasza siostra.
[23580][23600]Jerzy, nigdy na to nie pozwolą.
[23600][23623]Miał przecież poślubić Marię Colbert.
[23623][23650]Jeśli to się wyda, będzie zrujnowana.
[23651][23682]Jej reputacja będzie zniszczona.
[23682][23694]Muszę powiedzieć ojcu.
[23694][23722]Dla jej ochrony.
[23734][23750]Co sobie myśleliście?!
[23751][23782]Małżeństwo szlachcica|to sprawa państwowa.
[23782][23808]Tylko król może o tym decydować.
[23808][23833]Kto jeszcze o tym wie?
[23833][23846]- Nikt.|- Dobrze.
[23847][23870]I tak pozostanie na zawsze.
[23870][23899]Ale nie możesz unieważnić czegoś,|co zostało zawarte przez Bogiem.
[23899][23927]I skonsumowane.
[23936][23973]Doszło do niewłaściwych stosunków?
[23978][24002]Spałam z moim mężem.
[24002][24019]Nie ma w tym nic niewłaściwego.
[24019][24050]Na Boga, gdybyś była moją córką!
[24050][24112]Chłopak wróci do Northumberland, gdzie|poślubi córkę Talbotów, jak zostało ustalone.
[24229][24266]Zostaniesz wysłana do Francji|i zostaniesz tam, póki się czegoś nie nauczysz.
[24266][24276]Co takiego?!
[24276][24295]Nie!
[24295][24309]Ojcze, proszę.
[24309][24328]Jak mogłaś to uczynić?
[24328][24369]Wiedziałaś, że związek Marii z królem|jest w wyjątkowo delikatnym momencie.
[24369][24412]Jakikolwiek skandal, skaza na|naszym nazwisku może temu zaszkodzić.
[24412][24450]Dołączysz do dworu francuskiej|królowej i zostaniesz tam,
[24451][24487]póki twój ojciec ci nie wybaczy.
[24521][24538]Powiedziałaś im?!
[24538][24550]To dla twojego dobra.
[24550][24580]Nigdy by ci się nie udało.|I na zawsze zniszczyłabyś swoją przyszłość!
[24580][24604]Naprawdę? Dla mojego dobra?!
[24604][24634]Postaram się o tym pamiętać,|gdy będę na wygnaniu,
[24634][24656]a ty tutaj, w łożu króla!
[24656][24704]Bez konkurowania o miłość naszego ojca!|I że to było dla mojego dobra, nie twojego.
[24704][24726]Anno!
[24739][24784]Mądrzej byłoby patrzeć na to|jak na pewną szansę.
[24792][24810]Jesteś wykształcona.
[24810][24834]Nie miałam takiej szansy.
[24834][24875]Jedziesz do Francji.|Królowa jest doświadczona.
[24875][24900]Bądź dla niej przydatna,|zabawiaj ją.
[24900][24920]Spodoba jej się twój animusz.
[24921][24942]Ucz się od niej.
[24942][25003]Obserwuj dwórki, jak osiągają, co tylko chcą|u mężczyzn nie depcząc im po stopach,
[25003][25044]ale przez pozwalanie im,|by myśleli, że oni decydują.
[25044][25082]Na tym polega sztuka bycia kobietą.
[26112][26120]Już.
[26121][26147]Otwórz oczy.
[26181][26203]Zostanę hrabią, twój brat wicehrabią.
[26203][26250]Dodatkowo dostaniemy nowe ziemie,|więc spłacimy długi.
[26264][26310]Król uzgodnił małżeństwo|między tobą i Jane Parker.
[26332][26355]Ojcze, proszę cię, nie.
[26355][26383]Myślałem, że jesteś|zainteresowany tą rodziną.
[26383][26412]Dziewczyna ma dobre koneksje.|Jej ojciec jest kuzynem króla.
[26412][26430]Ale czy naprawdę muszę ją poślubić?
[26431][26446]Oczywiście, że musisz.
[26446][26460]Nie masz dumy?
[26460][26498]Czy może zrzucisz wszystko na Marię?
[26524][26546]Tak.
[26663][26693]Na ślub przybędzie król Anglii
[26693][26719]i najwięksi szlachcice.
[26719][26738]Czy prosząc o uśmiech,|proszę o zbyt wiele?
[26738][26763]Dlaczego mam się uśmiechać?
[26763][26798]Jestem matką jednego dziecka, które musi|poślubić dziewczynę, której nienawidzi.
[26798][26836]Drugie zostało wygnane|za granicę w niełasce,
[26836][26866]a kolejne publicznie|zadaje się z cudzołożnikiem.
[26867][26895]Twierdzisz, że troszczysz się|o jej szczęście.
[26895][26920]Czy Maria będzie szczęśliwa,|gdy ją opuści?
[26921][26943]Wiesz, że to się w końcu stanie.
[26943][26960]Tylko Bóg wie,|jak wszystko się skończy.
[26960][26972]Bóg...
[26972][26993]odwrócił się od nas dawno temu.
[26993][27014]A te komnaty?|Nasza nowa pozycja?
[27014][27032]Czy nic z tego, co robię,|nie podoba ci się?
[27032][27082]Te prezenty? Te łaski?|Znikną tak szybko, jak się pojawiły.
[27094][27146]Te komnaty należały kiedyś do księcia|Buckingham, najbliższego przyjaciela króla.
[27146][27166]Jego głowa gnije teraz na palu.
[27167][27178]Był winien zdrady.
[27178][27196]Zdrady? Czym jest zdrada?
[27196][27236]Wszystkim, co postanowi król|i jego ludzie.
[27236][27266]Pod wpływem kaprysu.
[27714][27736]Dziecko żyje.
[27736][27762]Nie poroniła.
[27765][27790]Ale dla dobra dziecka
[27791][27826]od teraz musi pozostać w łożu.
[28167][28216]Teraz gdy Maria leży w łożu,|król dłużej nie będzie z nią sypiać.
[28216][28254]Przez jakiś czas będzie ją odwiedzać.
[28262][28296]Królowa szybko zaprzątnie mu|głowę ładnymi Hiszpankami.
[28297][28344]Nie wspominając mlecznobiałej|twarzy dziewczyny Seymourów.
[28344][28388]Musimy wywrzeć na niego wpływ,|czym tylko możemy.
[28433][28449]Tak?
[28449][28464]Ja...
[28464][28489]...chciałem zasugerować
[28489][28498]...Annę.
[28498][28510]Nie mogłeś kontrolować jej ostatnim razem.
[28511][28560]Dlaczego sądzisz, że zmieniło to|parę miesięcy we Francji?
[28565][28588]Otrzymuję regularnie sprawozdania
[28588][28616]od wdowy po poprzednim królu.
[28616][28638]Wydaje się, że...
[28638][28666]...zmieniła się.
[28704][28746]Na rozkaz twojego wuja|musisz więc powrócić.
[28752][28804]Będziesz zabawiać króla,|pilnując, by cały czas myślał o Marii.
[28808][28845]Tylko na tym polega twoje zadanie.
[29124][29152]Co to za hałas?
[29164][29208]To panna Boleyn, wasza łaskawość|i jej historyjki dotyczące dworu francuskiego.
[29208][29264]Wiem o jednej dziewczynie Boleynów,|ale leży teraz z dzieckiem w brzuchu.
[29273][29303]Dziewczyno Boleynów,
[29305][29330]pokaż się.
[29403][29423]Co jest tak zabawne?
[29423][29459]Dzieliłam się tylko moimi uwagami|na temat nowego króla Francji.
[29459][29511]Ma tak wielką władzę,|jednak tak nikły autorytet jako mężczyzna.
[29527][29546]Kontynuuj.
[29546][29566]Jego małostkowość jest zadziwiająca.
[29566][29592]Chowa urazę nawet za|najmniejsze przewinienie.
[29592][29620]Rozpuszczony szczeniak|z ostrzem w dłoni.
[29620][29671]Karmiący się urazą, niezdolny do|zapomnienia lub przebaczenia.
[29673][29698]Wielki król,
[29698][29716]wielki mężczyzna
[29717][29749]stoi ponad takimi sprawami.
[29749][29775]A co możesz wiedzieć|o wielkich mężczyznach?
[29775][29789]Przeczytałam wystarczająco|dużo książek
[29789][29806]i słyszałam sporo rozmów,
[29807][29829]by wiedzieć, że to on,
[29829][29850]gdyby stanął przede mną.
[29851][29869]Rozejrzyj się.
[29869][29886]Jestem ciekaw.
[29886][29919]Czy widzisz takiego tutaj?
[29945][29966]Szukam, panie.
[29966][29996]Nadal szukam, panie.
[30006][30033]Tu. Znalazłam.
[30079][30116]Mówisz, że przebaczanie|czyni go tak wspaniałym.
[30117][30140]Cóż jeszcze?
[30140][30160]Wspaniałomyślność,
[30160][30185]skromność,
[30186][30236]umiejętność rozpoznania podobnych sobie|i nie odczuwania obawy w stosunku do nich.
[30237][30253]Podobnych mu mężczyzn?
[30253][30270]Także kobiet.
[30270][30286]Wierzysz w to?
[30286][30308]Że kobieta może być|podobna do mężczyzny?
[30308][30340]Takie pytanie zadają sobie kobiety|już od jakiegoś czasu.
[30340][30368]Ale zauważamy, że mężczyźni|mają pewną wartość,
[30368][30404]więc przyjmujemy ich za równych.
[30422][30450]Bardzo się zmieniłaś, panno Anno.
[30451][30490]Moje modlitwy zostały więc wysłuchane.
[30500][30534]Witamy z powrotem na dworze.
[30546][30571]Panie mój.
[30590][30606]Co?
[30607][30642]Chyba została już dostatecznie ukarana.
[30642][30672]Ale w czyim interesie to jest?
[30672][30702]Z pewnością nie moim.
[30708][30738]Dlaczego zrobili z tego pokoju loch?
[30738][30772]Nie musi tu być tak ciemno.
[30892][30905]Gdzie byłeś?
[30905][30936]Odwiedzałem tylko Marię.
[30936][30953]Jak zawsze.
[30953][30990]Wraz z powrotem Anny|możesz być podwójnie zazdrosna.
[30991][31020]Jestem twoją żoną.
[31029][31061]Nigdy ze mną nie ległeś.
[31195][31217]Tak!
[31225][31256]Mam nadzieję,|że wiesz, co czynisz?
[31256][31284]To łotry. Nic ich nie powstrzyma|od zabrania ci pieniędzy.
[31284][31300]Nie zakładamy się, wasza łaskawość.
[31300][31341]Panna Boleyn przepowiada|naszą przyszłość.
[31348][31376]Przepowiedz moją.
[31416][31434]To kolejny talent|nabyty we Francji?
[31434][31470]Królowa zapewnia damom|wszechstronną edukację.
[31470][31510]Słyszałem, że zabawia się|z heretykami.
[31510][31533]Uczonymi i filozofami, panie,
[31533][31556]uciekającymi przed|prześladowaniami.
[31556][31570]Mam nadzieję, że nie słuchałaś.
[31570][31618]Nie. I miałam krzyż blisko mojego serca.|Przez cały czas.
[32602][32625]Od króla, panno Anno.
[32625][32650]Otwórz to.
[32654][32678]Otwórz!
[32838][32872]A teraz odeślij z powrotem.
[32900][32934]Słyszałeś, co powiedziałam.
[32946][32968]Co zrobiła?!
[32968][33006]Odesłała z powrotem, wasza łaskawość.
[33112][33134]Anna.
[33176][33196]Miałam zamiar przyjść wcześniej.
[33197][33218]Przepraszam, że nie przyszłam.
[33218][33232]Byłam zajęta.
[33232][33256]A tak, zabawianiem króla.
[33257][33280]Tylko tym, siostro,|zapewniam cię.
[33281][33294]Pomimo jego starań...
[33294][33323]Tak? A nie twoich?
[33359][33385]Jak to jest?
[33385][33412]Dziecko jest silne.
[33412][33451]Nie daje mi odpocząć.|Jak jego ojciec.
[33470][33494]Czy czujesz się równie|paskudnie jak wyglądasz?
[33494][33528]Wiesz, we Francji żadna kobieta|nie pozwoliłaby sobie na taki stan.
[33528][33562]Dlaczego przyszłaś, Anno?|Chciałaś mnie męczyć?
[33562][33590]Może teraz wiesz, jak to jest...
[33590][33613]być oszukaną przez własną siostrę.
[33613][33624]Niczego ci nie zrobiłam.
[33624][33660]Ukradłaś mi króla, a potem zdradziłaś|moje małżeństwo z Henrykiem Percy.
[33661][33684]Jeśli naprawdę tak myślisz,|to myśl.
[33684][33740]Tak robiłam, siostro. Każdego dnia|i każdej nocy, gdy byłam na wygnaniu.
[33780][33808]Prezent od króla.
[33818][33848]Daj go mojej siostrze.
[33848][33878]To dla pani, panno Anno.
[33878][33896]Dla mnie?
[33896][33914]Odeślij go więc.
[33914][33940]Natychmiast.
[33966][33992]Jak on śmie?
[34005][34026]Widzisz?
[34026][34053]Dbam o twoje dobro.
[34053][34089]Dlaczego?|Skąd to okrucieństwo?
[34108][34138]Wiesz, że go kocham.
[34140][34173]To może powinnaś przestać.
[34426][34446]Wasza łaskawość.
[34446][34476]Gdzie jest wasza córka?
[34476][34503]Zostawcie nas.
[34508][34534]Gdzie jest?
[34536][34559]Która?
[34595][34627]Która, wasza łaskawość?
[34640][34656]Anna.
[34656][34666]Wasza łaskawość?
[34666][34678]Dostałaś moje prezenty?
[34678][34686]Tak.
[34686][34696]I?
[34696][34706]Nie podobały ci się?
[34707][34720]Wręcz przeciwnie, panie.
[34721][34733]Bardzo mi się podobały.
[34733][34750]To dlaczego mnie obrażasz,|zwracając je?
[34751][34770]Ponieważ obrażasz mnie|samym ich wysyłaniem.
[34770][34799]Moja siostra leży w łożu|z twoim dzieckiem.
[34799][34826]Jeśli chcesz sprawić mi przyjemność, panie,|wyślij te prezenty do niej.
[34826][34855]Byłem dla Marii wystarczająco|miły i hojny.
[34855][34892]Pozwól, że teraz będę dla ciebie.
[34918][34932]Błagam cię, panie,
[34932][34948]nie rób tego.
[34948][34962]Co się zmieniło?
[34962][34973]Ty.
[34973][34986]Ty się zmieniłaś.
[34986][34998]Jakże mogłabym zapomnieć?
[34998][35022]Wolałeś Marię ode mnie,|gdy się poznaliśmy.
[35022][35035]Nie, Anno.
[35035][35062]Tego dnia w tłumie|widziałem tylko twoją twarz.
[35062][35090]Nie powracajmy do tego dnia, panie.
[35090][35128]Miałam szansę,|ale jest już za późno.
[35134][35158]Nigdy nie zdradzę mojej siostry.
[35158][35190]Błagam teraz, zostaw mnie.
[35190][35208]To zbyt trudne dla mnie.
[35208][35239]Widzisz? Czujesz ten sam ból.
[35239][35260]To dowód, że czujesz to samo.
[35260][35273]Możliwe...
[35273][35286]Ale nigdy do niczego...
[35286][35306]Pozwól, że ja o tym zadecyduję.
[35306][35336]Pozwól na wszystko.
[35338][35364]Zostaw mnie.
[35809][35825]Czy król wie?
[35825][35855]Został powiadomiony.
[35923][35936]W każdej chwili, wasza łaskawość.
[35937][35956]Jak się czuje?
[35957][36002]Jest odważna i silna,|wszystko powinno być dobrze.
[36348][36374]Czy przemyślałaś to,|o co cię pytałem?
[36374][36386]Czy jest dla mnie nadzieja?
[36387][36406]Jakże mogłabym ci zaufać?
[36406][36460]Widziałam, jak najpierw zdradziłeś|swoją żonę, a teraz moją siostrę.
[36770][36803]Przysięgam, że nigdy|nie legnę z moją żoną,
[36803][36836]ani nigdy więcej nie odezwę się|do twojej siostry.
[36836][36867]Daj mi tylko nadzieję.
[36909][36934]Chłopiec.
[36956][36984]Wasza łaskawość.
[36985][37007]Syn.
[37021][37043]Syn?
[37167][37194]Dobrze, panie.
[37207][37237]Możesz mieć nadzieję.
[37277][37308]Moja prawdziwa miłość.
[37417][37440]Panie.
[37496][37519]Panie?
[37671][37685]Niech cię diabli!
[37685][37706]Niczego nie pozostawiliśmy|przypadkowi.
[37707][37724]I w chwili naszej największej chwały...
[37724][37736]Chwały?
[37736][37748]Jakiej chwały?
[37748][37774]Kochanka dała mu bękarta, tylko to.
[37774][37790]Ale syna.
[37790][37813]Królowa może urodzić syna.
[37813][37845]Królowa już nie krwawi.
[37868][37883]Jesteś pewien?
[37883][37903]Wiem od jednego z jej medyków.
[37903][37946]W momencie, kiedy otrzymuje syna,|odwraca się od niego przez wzgląd na ciebie,
[37946][37965]więc lepiej miej plan, który zadziała!
[37965][37976]Albo co, wujku?
[37977][38000]Dość tego!
[38001][38024]Oboje.
[38045][38066]A co z Marią?
[38066][38076]I jej dzieckiem?
[38077][38093]Czy już o nich zapomnieliście?
[38093][38144]Maria i jej bękart wrócą na wieś.|To życzenie króla... i moje.
[38166][38190]Dobrze.
[38191][38216]Zatem to ty jej powiesz.
[38216][38250]Sądzę, że na to zasłużyłaś.
[38481][38514]Jak możesz się tu pokazać?
[38525][38555]Moja własna siostra.
[38593][38644]Dbaj o siebie, bo nie zaznasz|od niego niczego więcej niż ja.
[38647][38670]Nie powinnaś tak łatwo się oddawać.
[38670][38695]To są tego konsekwencje.
[38695][38733]Oddałam się mężczyźnie,|którego kochałam.
[38733][38750]I który mnie kochał.
[38751][38772]Miłość mężczyzny|jest bezwartościowa.
[38772][38797]Matka kochała i cóż otrzymała?
[38797][38824]Niedołężnika za męża.
[38824][38862]Miłość nie ma wartości|bez władzy i pozycji.
[38862][38907]Jeśli dam królowi syna,|to nie będzie on bękartem.
[38949][38976]To, co sugerujesz, to zdrada.
[38976][39010]Nie może cię poślubić.|Ma już królową.
[39011][39044]Która nie może mu dać męskiego potomka.
[39044][39072]Jak zwykle zbyt wysoko sięgasz.
[39072][39126]Król zajmie się Katarzyną. |Ja mam ci powiedzieć, dokąd jesteś wysłana.
[39126][39156]Wrócisz do Rochford.
[39160][39186]Czy nie tego zawsze pragnęłaś?
[39186][39224]Wiejskiego życia,|sama z dzieckiem.
[39852][39878]Twoja siostra odeszła, jak tego pragnęłaś.
[39878][39896]Czy oddasz mi się teraz?
[39896][39930]Nie. Tylko gdy będziesz lojalny|wobec mnie bardziej niż wobec innych.
[39931][39940]Ależ jestem.
[39940][39966]Nie. Jesteś lojalny wobec królowej.
[39967][39980]Niemal nie widuję Katarzyny.
[39980][40000]Ale siedzi obok ciebie na tronie.
[40000][40018]Jest twoją prawą ręką|w sprawach państwowych.
[40018][40032]Tylko dla zachowania pozorów.
[40032][40062]Ale mimo to jest twoją królową.
[40062][40091]W każdym momencie.
[40094][40122]Czuję na sobie jej oczy.
[40122][40152]I oczy jej szpiegów.
[40161][40180]Spójrz na nas.
[40180][40225]Skazani na zawsze na potajemne spotkania.|Na rozmowy szeptem.
[40225][40255]Raczej nie sprzyja to namiętności.
[40255][40287]Co chcesz, bym uczynił?
[40365][40383]Nie dbam o to!
[40383][40421]Muszę się jej pozbyć!|Znajdź powód!
[40430][40469]Woolsey zgodził się nakreślić plan|zesłania królowej do klasztoru.
[40469][40503]W ten sposób na dworze|zostaniesz tylko ty.
[40503][40544]Ze wszechmiar królowa,|z wyjątkiem tytułu.
[40547][40570]Czy to wystarczające zapewnienie?
[40570][40602]Czy oddasz mi się teraz?
[40603][40625]Panie.
[40625][40658]Niczego więcej nie pragnę.
[40658][40680]Ale tak długo jak|nie będziemy poślubieni,
[40680][40706]każde urodzone przeze mnie dziecko|będzie nazwane bękartem.
[40707][40724]A ja ladacznicą.
[40724][40740]Czy naprawdę tego|dla mnie chcesz?
[40741][40780]Jakiż mamy wybór?|Katarzyna jest moją żoną.
[40780][40822]Naprawdę nie wiem, dlaczego trwonimy|czas rozmawiając o klasztorach,
[40822][40864]gdy mógłbyś po prostu|unieważnić małżeństwo.
[40899][40930]Wtedy ty, drogi panie,
[40949][40986]będziesz mógł ponownie się ożenić.
[40997][41035]A ja będę mogła w pełni ci się oddać.
[41040][41076]Spełnić każde twoje pragnienie.
[41602][41624]Maria opowiedziała o wszystkim.
[41624][41646]Maria powiedziała narzeczonej Henryka Percy.
[41647][41670]Odejdź.
[41694][41740]Napisała do króla,|prosząc o rozwód na podstawie tego,
[41740][41772]że jego poprzednie małżeństwo|z tobą zostało skonsumowane!
[41772][41802]Wiedziałem, że to|będzie nas prześladować!
[41802][41813]Muszę iść do króla.
[41813][41846]On nie chce cię widzieć, ani słyszeć.|Ani porozmawiać ze mną.
[41846][41890]Jedyną osobą z rodziny Boleyn,|z którą porozmawia i której ufa,
[41890][41916]jest Maria.
[41918][41941]Zatem sprowadź ją tutaj.
[41941][41967]Natychmiast.
[42019][42046]Czy wasza wysokość chciał mnie widzieć?
[42047][42101]Królowa stanie przed sądem,|by ustalona została ważność naszego małżeństwa.
[42101][42133]Zanim poddam tę kobietę|tak ciężkiej próbie,
[42133][42189]muszę upewnić się, że kobieta,|która zajmie jej miejsce, jest bez skazy.
[42191][42236]Mówi się, że Anna i Percy|skonsumowali małżeństwo.
[42250][42266]Ona temu zaprzecza.
[42266][42294]Muszę być pewny.
[42326][42356]Czy mogę jej wierzyć?
[42364][42395]A dlaczego nie miałbyś?
[42395][42426]Zazwyczaj moje przeczucia są jasne.
[42427][42455]Ale w przypadku twojej siostry...
[42455][42485]Ma nade mną władzę.
[42557][42590]Pytam cię, bowiem ci ufam.
[42590][42638]Ponieważ wierzę, możliwe iż mylnie,|że zależy ci na mnie,
[42640][42686]że przedłożysz sprawę tej wagi|ponad interesy rodziny.
[42828][42870]Chcę podziękować ci za to,|co dziś zrobiłaś.
[42879][42908]Jestem twoją dozgonną dłużniczką.
[42908][42936]Nic mi nie jesteś winna.
[42936][42968]Zrobiłam to jako znak|pojednania między nami,
[42968][42990]byśmy w końcu
[42990][43014]definitywnie to zakończyły.
[43014][43046]I tak się właśnie stanie.
[43052][43070]I nowy początek dla nas obu.
[43070][43086]Tu, na dworze.
[43087][43105]Dziękuję, ale muszę|powrócić na wieś.
[43105][43153]Zostawiasz mnie tu samą,|gdy królowa stanie przed sądem?
[43156][43188]To nie podlega dyskusji.
[43192][43222]Nie podlega dyskusji?
[43225][43252]Zostań ze mną.
[43254][43278]Proszę.
[43278][43314]Potrzebuję siostry u mego boku.
[43466][43480]Lud jest za nią.
[43480][43530]Lud nie ma prawa głosu.|A biskupi są opłacani przez Wolseya.
[43542][43576]Ona idzie w naszym kierunku.
[43610][43639]Ladacznice Boleyn.
[43646][43686]Moje dawne damy dwory.|W czym wam zawiniłam?
[43686][43705]Że zwróciłyście się przeciwko mnie?
[43705][43722]Nie dałaś mu dziedzica.
[43722][43736]I to tak cię martwi?
[43736][43754]Co martwi króla, martwi też mnie.
[43754][43775]Jak śmiesz?
[43775][43812]/Katarzyno, królowo Anglii,|/stań przed sądem!
[43812][43842]Chcesz, bym przebywała w ukryciu|i stała mniszką?
[43842][43864]Tak się nie stanie!
[43864][43906]Chcesz, bym skłamała przez Bogiem,|że moje pierwsze małżeństwo zostało skonsumowane?
[43906][43923]Nie zostało.
[43923][43940]Chcesz, bym się usunęła
[43940][43972]i zrezygnowała z praw mojej córki|jako jedynej prawowitej dziedziczki korony?
[43972][43990]Nie zrobię tego.
[43990][44006]Nigdy w życiu.
[44006][44044]Nawet jeśli zamęczysz mnie na śmierć.
[44048][44081]Jestem Katarzyna, królowa Anglii.
[44081][44118]Jedyna prawowita żona króla|i matka dziedziczki tronu.
[44118][44154]Ukochana przez lud i przez króla,
[44154][44186]na którego rzuciłaś urok.
[44452][44486]Panie, w czym ci zawiniłam?
[44492][44516]Byłam posłuszną żoną.
[44516][44538]Kochałam tych, których kochasz.
[44538][44556]Dałam ci dzieci,
[44556][44590]choć Bóg zabrał je do siebie.
[44590][44616]Jeśli zaprawdę coś świadczy|przeciwko mnie,
[44617][44655]to oddalę się we wstydzie i niesławie.
[44655][44681]Ale biorąc Boga na świadka, mówię,
[44681][44706]że nie ma nic takiego.
[44707][44734]Zatem błagam cię, drogi mężu,
[44734][44768]oszczędź mi tego upokorzenia.
[44770][44792]Ale jeśli tego nie uczynisz
[44792][44826]i chcesz podważyć ważność|naszego małżeństwa,
[44826][44853]to niech stanie się to|przed właściwym sądem
[44853][44886]i przed jedyną władzą,|jaką uznaję.
[44887][44913]Jego Świątobliwością.
[44913][44938]Papieżem.
[45074][45085]To porażka.
[45085][45126]Dlaczego? Proces się toczy,|a biskupi nadal są przychylni królowi.
[45126][45160]Tak, ale bez aprobaty papieża|wynik będzie bez znaczenia.
[45160][45176]Lud nigdy go nie poprze.
[45177][45201]Dlaczego król dał mu taką władzę?
[45201][45246]Powinien po prostu wziąć sprawy|w swoje ręce i anulować małżeństwo.
[45246][45289]Nie. Zerwałby przez to|z kościołem katolickim.
[45293][45310]Nie pozwoli mu na to jego wiara.
[45310][45328]Ani rozsądek.
[45329][45363]Zerwanie z Rzymem politycznie|odizolowałoby Anglię.
[45363][45383]Bylibyśmy na łasce protestantów.
[45383][45420]Ale alternatywą jest|Anglia bez męskiego następcy tronu.
[45420][45434]I ryzyko wojny domowej,
[45434][45470]czego najbardziej boi się Henryk.
[45481][45528]Muszę jakoś sprawić, by zrozumiał,|że to będzie tego warte.
[45528][45568]Gdy zostanę jego królową|i dam mu syna.
[45625][45646]Znam cię.
[45646][45664]Podjąłeś już decyzję.
[45664][45690]I ciąży ci ona.
[45690][45710]Czy zniszczysz swoje małżeństwo?
[45710][45750]Twój kraj, twoją duszę|dla zachcianki pewnej dziewczyny?
[45750][45772]Ponieważ ci odmawia?
[45772][45803]Ponieważ dręczy cię swoją odmową?
[45803][45833]Sądzisz, że nie zdaje sobie|sprawy z tego, co robi?
[45833][45864]Chce, bym się usunęła.
[45865][45893]Gdzie jest mój mądry mąż?
[45893][45916]Gdzie?
[45922][45949]Jesteś królem.
[45967][45994]Zatem bądź nim.
[46364][46392]Oddasz mi się teraz.
[46392][46414]Myślałam, że wyraziłam się jasno.
[46414][46426]Póki się nie pobierzemy, nie ma...
[46427][46452]Niech cię diabli!
[46452][46482]Rozdarłem ten kraj na strzępy|dla ciebie!
[46482][46503]Powinieneś mi dziękować,|a nie gniewać się.
[46503][46516]Zerwałem z Rzymem.
[46516][46544]Raczej uwolniłeś|od dekadencji i korupcji.
[46544][46562]Pozbyłem się dobrej kobiety,|która była królową.
[46562][46596]Która cię zawiodła i swoją|hiszpańską krwią przykuwa cię do Rzymu.
[46596][46616]Zostanę ekskomunikowany!
[46616][46652]Ale w zamian zostaniesz|głową nowego kościoła.
[46652][46666]Kościoła Anglii.
[46666][46676]Bliżej Boga.
[46676][46700]Zamilcz!
[46701][46727]Ranisz mnie!
[46738][46773]Pokażesz mi, jaką jesteś żoną!
[47072][47103]Jaki był wobec ciebie?
[47122][47155]Czuły, zadziwiająco czuły.
[47869][47890]Nazywają mnie wiedźmą.
[47890][47924]To minie, gdy zobaczą|jak król cię uwielbia.
[47924][47951]Uwielbia mnie?
[48048][48071]Mario.
[48082][48110]Mario, zaczekaj.
[48111][48128]Muszę ci powiedzieć.|Opuszczam dwór
[48128][48172]i stanowisko u twojego ojca.|Widziałem już dość.
[48177][48206]Oboje widzieliśmy.
[48214][48252]Mam trochę oszczędności.|Niedużo, ale
[48261][48286]wystarczy na twoje utrzymanie.
[48286][48308]Byś była bezpieczna.
[48308][48345]Myślę o pewnym miejscu w Tatton,|gdzie dorastałem, na zachodzie.
[48345][48355]Stafford?
[48355][48392]Jeśli pojedziesz ze mną, to nigdy cię|nie zdradzę, ani nie zaniedbam.
[48392][48410]To niemożliwe i wiesz o tym.
[48410][48425]Moja rodzina nigdy na to nie pozwoli.
[48425][48438]Dbasz o to?
[48438][48477]O to, co myślą?|Po tym, co ci zrobili?
[48668][48696]Jeszcze raz, tylko raz!
[48697][48720]Przyj, jeszcze raz!
[48720][48746]Dalej, Anno.
[48770][48796]Udało ci się.
[48939][48956]Co to jest?
[48957][48978]Co?
[49138][49166]To dziewczynka.
[49170][49204]Piękna, zdrowa dziewczynka.
[49714][49744]Nadała jej imię Elżbieta.
[49744][49772]Po waszej matce.
[49791][49810]Czy dziecko jest zdrowe?
[49810][49839]Całkowicie, panie.
[49951][49965]Cóż...
[49965][50015]Jeśli możemy mieć zdrową córkę,|to możemy też zdrowego syna.
[50220][50246]Z kim idzie?
[50277][50303]Jane Seymour.
[50348][50364]Jak mógł mi to robić?
[50364][50376]Anne, musisz wypocząć.
[50376][50403]Nie urodziłam syna.|Któż mi pomoże?
[50403][50428]Jeśli nie dam mu syna,|to oddali mnie.
[50428][50458]Nie pozwolę mu na to!
[50766][50785]Uderzyłam go.
[50785][50805]Co ja wyprawiam?!
[50805][50842]Sama wszystko niszczę.|Nie mogę spać.
[50842][50866]Nie mogę myśleć bez snu.
[50866][50878]Anno.
[50878][50910]I coraz trudniej go podniecić.
[50910][50928]Czasem...
[50929][50948]nie jest w stanie nic zrobić.
[50948][50990]Muszę się posuwać do|bardziej poniżających...
[50990][51013]Rano sam się nienawidzi.
[51013][51052]Nienawidzi mnie za to,|do czego go zmusiłam.
[51052][51074]Wszystko się wymyka!
[51074][51095]I to moja wina.
[51095][51120]Moja wina.
[51234][51266]Królowa jest brzemienna.
[51446][51478]Królowa jest brzemienna,|ale sytuacja jest delikatna.
[51479][51506]Twoje obawy nie są więc bezpodstawne,
[51507][51538]ale zatrzymaj je dla siebie.
[51539][51558]Ta ciąża jest zagrożona.
[51558][51600]Jeśli to chłopiec,|to Boleyn będą nietykalni.
[51605][51626]Jeśli dziewczynka,
[51626][51648]albo dziecko urodzi się martwe,
[51648][51692]to zginie każdy powiązany|z nimi, w tym ty sama.
[51696][51736]Musimy więc razem|nad tym pracować, Jane.
[51905][51920]Nic mi nie jest.
[51920][51944]Nic nie jest.
[51944][51972]To tylko zły sen.
[51984][52022]Sprowadźcie mojego brata i siostrę.
[52395][52424]Straciłam dziecko.
[52438][52468]Niemal bezboleśnie.
[52471][52498]I tak szybko.
[52506][52540]Tak jakby go nigdy nie było.
[52581][52601]Pozbądźcie się tego!
[52601][52625]Zakopcie!|Pozbądźcie się jakoś!
[52625][52654]Wrzućcie do ognia!
[53122][53140]Obserwuje mnie.
[53140][53160]Przygląda mi się.
[53160][53178]Zastanawia się,|dlaczego tego nie widać.
[53178][53208]Nie powiedziałaś mu.
[53208][53231]Uzna to za dowód,
[53231][53263]że nie mogę urodzić dziecka.
[53263][53298]Karze mnie spalić jako wiedźmę.
[53299][53314]Jest jeszcze czas.
[53314][53328]Zajdziesz jeszcze w ciążę.
[53328][53340]Nie będzie spał teraz ze mną
[53340][53378]i ryzykował uraz dziecka,|które myśli, że noszę.
[53378][53400]Nie.
[53445][53478]Czy muszę to przeliterować?!
[53479][53518]Spanie z innym mężczyzną|to akt zdrady.
[53621][53636]Przestań!
[53636][53646]Anno, to szaleństwo!
[53646][53662]Nie widzisz tego?|Jesteś moją jedyną nadzieją.
[53662][53675]Nie mogę słuchać.|To potworne!
[53675][53692]- Mario.|- Chodź, Jerzy!
[53692][53720]Jerzy, proszę.
[53720][53753]Moje życie od tego zależy!
[53804][53840]Niech Bóg się nad wami zlituje.
[54444][54465]Nie mogę.
[54465][54491]Przepraszam.
[54498][54528]Po prostu nie mogę.
[54603][54631]Powiem królowi,
[54640][54670]mimo że mnie wygna.
[54697][54727]Widziałam ich.|Oboje.
[54794][54816]Tak?
[54830][54872]Zabierz moje rzeczy|i zawieź je do Rochford.
[55004][55020]Wasza łaskawość.
[55020][55052]Lady Rochford przyszła.
[55065][55082]Nie teraz.
[55082][55130]Ma informacje o swoim mężu,|Jerzym Boleyn i królowej.
[55168][55194]O co chodzi?
[55645][55674]Nie mogłam nic poradzić, panie.
[55674][55688]Błagam o twoją litość.
[55689][55703]Wiedźmo.
[55703][55713]Panie, nie.
[55713][55740]Przeklęta wiedźmo.
[55740][55758]Dlaczego?
[55758][55787]Po prostu wyszedł.
[55789][55808]Mój syn.
[55809][55824]Nie ma w tym naszej winy.
[55824][55841]Nie.
[55841][55853]Co takiego?
[55853][55866]Co jeszcze zrobiłam?
[55866][55881]Straże.
[55881][55891]Panie?
[55891][55915]Straże!
[56009][56035]Puśćcie mnie!
[56175][56200]Moje dzieci.
[56200][56226]Moje dzieci.
[56300][56335]Spójrz do czego doprowadziłeś!
[56834][56873]To smutny dzień dla Anglii,|gdy szlachta nie powstaje przed królową.
[56873][56928]I smutniejszy jeszcze, gdy królowa ta|oskarżona jest o cudzołóstwo i kazirodztwo.
[56928][56953]Oskarżona nie jest skazaną,
[56953][56970]wuju.
[56970][57002]A może jest w tym sądzie?
[57012][57052]Panie Cromwell, odczytaj|akt oskarżenia.
[57063][57115]W 28. roku panowania Henryka,|króla Anglii, jego żona, królowa,
[57132][57192]została uwiedziona przez diabła,|popełniając świadomie kazirodztwo, zdradę stanu
[57234][57264]i znieważając Boga.
[57264][57286]Czy przyznajesz się do winy?
[57287][57315]Niewinna, panie.
[57341][57368]Miłość, którą czuję wobec brata,
[57368][57414]to naturalne uczucie między|osobami razem się wychowującymi,
[57414][57456]razem chorującymi,|bawiącymi się jako dzieci.
[57469][57503]Osądźcie mnie, panowie,|nie zapomnijcie nigdy,
[57503][57545]że wasz wyrok zostanie|osądzony przez Boga.
[57552][57582]W najwyższym z sądów.
[57582][57617]Panie, czas na wydanie wyroku.
[57736][57762]- Winna.|- Winna.
[57762][57790]- Winna.|- Winna.
[57792][57820]- Winna.|- Winna.
[57970][57993]Winna.
[58258][58282]Proszę!
[58645][58672]Zostawcie nas.
[58695][58719]Wszyscy.
[58818][58845]Wasza wysokość.
[58845][58897]Powiedziano mi, że jest już|za późno dla mojego brata Jerzego.
[58908][58926]Błagam cię,
[58926][58956]oszczędź moją siostrę.
[58956][58981]Rozumiem, że cię znieważyła|i nie może być królową.
[58981][59010]Ale czy musi umrzeć?
[59010][59048]Została osądzona i uznana za winną.
[59048][59071]Mógłbyś ją odesłać.|Nikt by się nie dowiedział.
[59071][59096]Dlaczego jesteś tu dla niej?
[59096][59138]Naraziłaś się na wielkie|niebezpieczeństwo.
[59140][59173]Ponieważ jest moją siostrą.
[59173][59202]A przez to w połowie|jest taka jak ja.
[59222][59242]Niczego nie uczynię,
[59242][59273]co mogłoby cię zranić.
[59348][59372]Odejdź.
[59865][59884]Nie zrobiliśmy tego.
[59884][59913]Jerzy i ja, my...
[59979][60008]Straże ich wpuszczają?
[60008][60052]Zostaniesz oszczędzona.|Król dał mi swoje słowo.
[60064][60094]Spotkał się z tobą?
[60129][60160]Mówią, że jest teraz z Jane Seymour.
[60160][60187]Czy to prawda?
[60189][60211]Nie.
[60224][60248]Dziękuję.
[60252][60284]Jesteś wspaniałomyślna.
[60314][60340]Przytul mnie.
[60351][60378]Zaopiekujesz się Elżbietą?
[60378][60404]Nie dojdzie do tego, obiecuję.
[60404][60428]Obiecuję.
[60436][60474]Dotrzyma słowa.|Wiem, że tak będzie.
[61224][61262]Panowie, pokornie poddałam się prawu
[61289][61320]i prawo mnie osądziło.
[61341][61366]Moje winy
[61372][61409]są znane Bogu i powierzam je jemu,
[61414][61450]prosząc o łaskę dla mojej duszy.
[61460][61508]Proszę Jezusa, by zachował|mojego pana i władcę, króla.
[61530][61550]Naj...
[61550][61570]Najlepszego
[61570][61610]i najłagodniejszego pana|nam wszystkim.
[61641][61664]Pani.
[61737][61751]/Mario:
[61751][61780]/Ryzykowałaś życiem|/przybywając na dwór.
[61780][61825]/Oszczędziłem cię|/z szacunku i uczucia do ciebie.
[61834][61868]/Zalecam ci więcej|/tego nie robić.
[61868][61912]/Za drugim razem|/nie zostanie ci okazana łaska.
[61913][61936]/Niech Bóg cię błogosławi.
[61937][61964]/I mojego syna.
[61966][62004]/I niech będzie łaskawy dla ich dusz.
[62371][62406]Jezu, powierzam ci duszę moją.
[62994][63026]Matko, podaj mi dziecko.
[63416][63472]Zhańbiony i otoczony pogardą,|sir Tomasz Boleyn zmarł dwa lata później.
[63489][63551]Książę Norfolk został uwięziony.|Za zdradę straceni zostali jego syn, wnuk i prawnuk.
[63599][63657]Decyzja Henryka o zerwaniu z|kościołem katolickim na zawsze zmieniła Anglię.
[63960][64022]Maria wyszła za mąż za Williama Stafforda|i życia żyła z nim szczęśliwie z dala od dworu.
[64022][64076]Strach Henryka przed pozostawieniem Anglii|bez silnego następcy okazał się być nieuprawniony.
[64077][64123]Zostawił następcę,|który rządził Anglią przez 45 lat.
[64152][64216]Nie był to chłopiec, którego pragnął,|ale silna, ruda dziewczynka urodzona mu przez Annę,
[64231][64272]Elżbieta.
[64280][64320].:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
[64340][64370].:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Kochanice króla The Other Boleyn Girl [2008]Navigating the Other WorldsH P Lovecraft The Other Gods Dec 1920The Other CrowdThe Other Sister (1999)Panic at the disco! Lying is the most fun a girl can have without taking hr clothes offH P Lovecraft The Other Gods 14 Aug 1921Blind Guardian Imaginations from the other sideBattlestar Galactica The Other Twelve Part 1The Other Side of SilenceFor the Present & The Other Side of the StarsSturgeon, Theodore The Other CeliaThe Other Side Of The FogThe Girl from Ipanemawięcej podobnych podstron