04 1b Zelio Control RM4T instr uzytkid 4951


ZELIO  control
RM4T iii
<< Powrót
L1 L2 L3
L1 L2 L3
TG TU
RM4TG
RM4TU
TR TA
4 L1 L2 L3
L1 L2 L3
R
R
1
5
A
>U Asym% RM4TA
>U RM4TR
P P
4
4
6
28(24)25(21)26(22)
28(24)25(21)26(22)
FUNCTION
R
R
U
U
DELAY-t
18(14)15(11)16(12) DELAY-t
18(14)15(11)16(12)
2
3 2
28 25 26
28 25 26
18 15 16
18 15 16
1 PotentiomÅ»tre réglage seuil d'asymétrie 1 Potentiometer for asymmetry threshold adjustment
2 2
Réglage de la temporisation Time delay adjustment
3 Sélection des fonctions 3 Function selection
4 Visualisation par DEL 4 Display by LEDs
5 PotentiomÅ»tre réglage de surtension 5 Potentiometer for overvoltage adjustment
6 PotentiomÅ»tre réglage de sous tension 6 Potentiometer for undervoltage adjustment
1 Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle 1 Potenziometro regolazione soglia di assimetria
2 2
Einstellung der Verzögerung Regolazione della temporizzazione
3 Funktionswahl 3 Selezione delle funzioni
4 LED-Anzeige 4 Visualizzazione tramite LED
5 Potentiometer zur Regelung der Überspannung 5 Potenziometro regolaezione disovnatensione
6 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung 6 Potenziometro regolaezione disottotensione
1 Potenciómetro ajuste umbral de asimeteria 1 Potencjometr nastawy poziomu asymetrii
2 2
Ajuste de la temporización Nastawa zw"oki czasowej
3 Selección de las funciones 3 Wybór funkcji
4 Visualización por LED 4 Sygnalizacyjna dioda (diody) LED
5 Potenciómetro ajuste de sobre tensión 5 Potencjometr nastawy napi´cia górnego
6 Potenciómetro ajuste de sub tensión 6 Potencjometr nastawy napi´cia dolnego
W9 1549892 01 11 A01
1
ATTR 03/2000
ZELIO  control RM4Tiii
Diody LED na RM4
RM4T RM4T
TRii
U TA3i
RM4T RM4T
16 18 26 28
TGii
TUii
TRii
15 25
TA3i
16 18 26 28
15 25
R
16 18
15
TA0
16 18
15
OK
> U
TRii
>U
L1L2L3 >
TR31,TR32
242V: TR33
440V: TR34
OK
TUii
< U
L1L2L3 < TRii
TR31,TR32,TU
198V: TR33
360V: TR34
OK
TRii
P
TA3i
RM4T RM4T
OK
TAii
A
Asym%
>
2
ZELIO  control RM4Tiii
DANGER / DANGER / WARNUNG / PELIGRO / PERICOLO / UWAGA
HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE GEFAHRLICHE SPANNUNG
Disconnect all power before Coupez l'alimentation avant de Vor dem Arbeiten an dem Gerät
servicing equipement. travailler sur cet appareil. dessen Stromversorgung abschalten.
Electric shock will result in Une électrocution entrainera la Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr
death or serious injury. mort ou des blessures graves. bzw. schweren Verletzungen.
TENSIÓN PELIGROSA TENSION PERICOLOSA NIEBEZPIECZNE NAPIóCIE
Desconecte toda alimentación Scollegare l'apparecchio dalla presa Roz"Ä…czyç wszystkie obwody zasilajÄ…ce
antes de realizar el servicio. di corrente prima di qualsiasi intervento. przed serwisowaniem.
Una descarga eléctrica podriá Una scarica elettrica potrebbe PoraÅ»enie prÄ…dem moÅ»e spowodowaç
provocar la muerte o lesiones serias. causare la morte o gravi lesioni. Ęmierç lub powaÅ»ne obraÅ»enia.
Ø 4
1
L1 L2 L3
>U >U RM4TR
P
FUNCTION
R
U
DELAY
28 25 26
18 15 16
1
Klik!
Klik!
2
Ø 4
22.5 80
> 7,5 mm (0.30 in.)
2
mm2 0.14& 1.5 0.14& 1.5 0.14& 2.5 0.14& 4 0.14& 2.5
RM4T" " "
26& 16
AWG 26& 16 26& 14 26& 12 26& 14
Nm 0.6
C
Ø 3,5 funt-cal 5.4
3
90
78
ZELIO  control RM4Tiii
 Q1
 Q2
L1 L2 L3
RM4T
 KM1
A
M1
Défaut
3
Fault
Störung
M KM1
Difetto
Defecto
KM1
B"Ä…d
N
4
L1
L2
L3
28
18
V
U
25
26
15
16
W
ZELIO  control RM4Tiii
RM4TG/TU/TR/TA
L1L2L3
L1L2L3
11/15-14/18
11/15-12/16
21/25-24/28
21/25-22/26
Un moteur qui continue +" tourner malgré la coupure d'une phase peut régénérer une tension.
Si cette tension est supérieure au seuil de détection le relais ne détectera pas la coupure de
phase. Dans ce cas nous préconisons l'emploi des RM4TA.
A motor that continues to turn despite loss of a phase can regenerate a voltage. If this voltage
exceeds the sensing threshold, the relay will not detect phase loss.
In this case, we recommend use of RM4TA's.
Ein Motor, der trotz einer Phasenunterbrechung weiterlaüft, kann eine Spannung erzeugen.
Wenn diese Spannung die Detektionsschwelle überschreitet, wird dan Relais die
Phasenunterbrechung nicht erkennen.
In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung RM4TA.
Un motore che continua a girare nonstante l'interruzione di una face può rigenerare
una tensione. Se questa tensione Å» superíore alla soglia di rilevamento, il relÅ» non rilever+"
l'interruzione di fase.
In questo caso, preconizziamo l'uso degli RM4TA.
Un motor que continśe girando a pesar del corte de una face puede generar una tensión.
Si dicha tensión es superior ai umbral de detección, el relé no detectará el corte de fase.
En ese caso, recomendamos emplear el RM4TA.
Silnik obracajÄ…cy si´ mimo utraty jednej z faz moÅ»e spowodowaç pojawienie si´
napi´cia wstecznego na tej fazie. JeĘli napi´cie to przekroczy poziom czu"oĘci,
przekaęnik nie wykryje zaniku fazy.
W tym przypadku zalecane jest uŻycie jednego z przekaęników RM4TA.
5
ZELIO  control RM4Tiii
RM4TUii
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Schemat funkcjonalny
< U
1,05 x
< U
0 V
< t
U L1 L2 L3
t
15/18 25/28
15/16 25/26
t = 550 ms
6
ZELIO  control RM4Tiii
RM4TRii
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Schemat funkcjonalny (RM4-TR31, RM4-TR32)
< t
RM4-TR31
> U
RM4-TR32
> U
0,95 x
< U
1,05 x
< U
< t
0 V
U L1 L2 L3
tt
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
tt t t t
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
DELAY
t = s
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Schemat funkcjonalny (RM4-TR33, RM4-TR34)
RM4-TR33
RM4-TR34
< t
TR33 TR34
242 V 440 V
230 V 418 V
208 V 378 V
198 V 360 V
< t
0 V
U L1 L2 L3
t t
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
tt t t t
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
DELAY
t = s
Cette fonction permet de ne pas prendre
This function can be used to suppress
en compte les "sur" ou "sous" tensions transitoires.
the response to transient over- or undervoltage.
Cette fonction permet de prendre en
This function can be used to respond to
compte tous les dépassements et retarde
all overshoots; it delays the reclosing of the relay.
le réenclenchement du relais.
Diese Funktion verhindert, daß kurzfristige Questa funzione permette di non prendere in
Spannungsänderungen die Auslösung considerazione le sovra-o sottotensioni transitorie.
des Relais verursachen.
Questa funzione permette di prendere in
Diese Funktion ermöglicht die Erfassung considerazione tutti i superamenti e ritarda
aller Fehler und verzögert das Wiedereinschalten il reinserimento dei relÅ».
des Relais.
Esta función permite no tomar en cuenta Ta funkcja moÅ»e byç uÅ»yta do opóęnienia
las "sobre" o "sub" tensiones transitorias. reakcji na chwilowe wzrosty lub spadki napi´cia.
Esta función permite tomar en cuenta Ta funkcja moÅ»e byç uÅ»yta do reakcji
todos los sobrepasamientos y retrasa la na wszystkie przekroczenia nastawionych wartoĘci;
reconexión del relé. opóęnia ona powtórne zamkni´cie styków.
7
ZELIO  control RM4Tiii
RM4TAiii
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Schemat funkcjonalny
Asym %
Asym %
>
>
L3 L2 L1 L3 L2 L1
15-18
15-16
25-28
25-26
DELAY
t t
t = (TA3.)
t = 0,55 s (TA0.)
Un hystérésis fixe de 50% est intégré +" ces appareils. Un'isteresi fissa del 50% Å» integrata a questi
apparecchi.
L'hystérésis est la valeur de l'écart de tension
(dissymétrie) entre l'enclenchement et le L'isteresi Å» il valore dello scostamento di tensione
déclenchement du relais de sortie - (% par rapport +" (dissimmetria) tra l'inserimento
la valeur d'asymétrie pré-réglée). e il disinserimento del RelÅ» di uscita. (% rispetto da
valore di asimmetria pre-regolato).
Exemple : Asymétrie réglée +" 10% - Réseau 400V
 Seuil de déclenchement du relais : 400 -10% = 360V Esempio: Asimmetria regolata 10% Rete 400V
 Seuil de réenclenchement du relais : 360V +  Soglia di disinserimento da RelÅ»: 400 -10% = 360V
(50% x 10%) de 360V = 380V.  Soglia di reinserimento del RelÅ»: 360V + (50% x 10%)
de 360V = 380V.
These devices have a fixed hysteresis of 50%. Estos aparatos llevan integrados una histéresis fija del
50% .
"Hysteresis" here means the voltage difference
(unbalance) between the closing and La histéresis es el valor de la diferencia de tensión
opening of the output relay (as a percentage of the (didimetría) entre la conexión
preset unbalance threshold). y desconexión del relé de salida (% respecto del valor
de asimetría preajustado).
For example, with a 10% unbalance setting on
a 400-V network Ejemplo: asimetría ajustada 10% - Red 400 V
 The relay opening threshold is : 400 -10% = 360V  Umbral de desconexión del relé: 400 -10% = 360V
 The relay closing threshold is : 360V + (50% x 10%)  Umbral de reconexión del relé: 360V + (50% x 10%)
of 360V = 380V. de 360V = 380V.
Diese Geräte sind auf eine feste Hysterese von Te elementy majÄ… sta"Ä… histerez´ 50%.
50% eingestellt.
 Histereza oznacza tu róŻnic´ napi´cia (asymetri´)
Die Hysterese ist der Wert der Spannungsabweichung mi´dzy zamkni´ciem, a otwarciem styków
(Asymmetrie) zwischen dem przekaęnika wyjĘciowego (jako procent nastawionego
Anziehen und dem Abfallen des Ausgangsrelais progu asymetrii).
(%, bezogen auf den voreingestellten Asymmetriewert).
Na przyk"ad, z 10% asymetriÄ… nastawionÄ… dla sieci 400V
Beispiel: Asymmetrie auf 10% eingestellt, Netz 400 V  Poziom, przy którym styki zostaną otwarte to:
 Auslöseschwelle des Relais: 400 -10% = 360V 400 - 10% = 360V
 Wiedereinschaltschwelle des Relais: 360V +  Poziom, przy którym styki zostanÄ… zamkni´te to:
(50% x 10%) von 360V = 380V. 360V + (50% x 10%) z 360V = 380V.
8


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
02 ZELIO CONTROL?TALOGUE
04 ZELIO RELAY PRZEKAZN PANORAMAidI48
04 Conditionals and Control Flow
control structures continue
04 (131)
12 control statements
2006 04 Karty produktów
04 Prace przy urzadzeniach i instalacjach energetycznych v1 1
04 How The Heart Approaches What It Yearns
str 04 07 maruszewski
[W] Badania Operacyjne Zagadnienia transportowe (2009 04 19)
Plakat WEGLINIEC Odjazdy wazny od 14 04 27 do 14 06 14
Instrukcja Programowania Zelio Logic 2 wersja polska

więcej podobnych podstron