Tak Pravil Zarathustra


TAK PRAVIL ZARATHUSTRA
FRIEDRICH NIETZSCHE
Vydalo nakladatelství Votobia v Olomouci roku 1992

Płeklad Otokar Fischer

ISBN 80-85619-28-8


PRVNÍ DÍL

ZARATHUSTROVA PŘEDMLUVA
O nadŁlověku a posledním Łlověku
1.
Kdyś bylo Zarathustrovi tłicet let, opustil svou domovinu i jezero své domoviny a odešel do hor. Zde se kochal svĹźm duchem a svou samotou a po deset let se jich nenabaśil. Posléze však se proměnilo jeho srdce, jednoho jitra vstal se zołou, płedstoupil płed slunce a promluvil k němu łka:
"Ty veliká hvězdo! Čím bylo by tvé štěstí, kdybys neměla těch, kterĹźm svítíš!
Po deset let jsi płicházela sem nahoru k mé sluji: byla by ses nasytila svého světla i této cesty, nebĹźti mne, mého orla a mého hada.
Ale my jsme tě oŁekávali kaśdého jitra, odnímali ti tvłj nadbytek a śehnali ti za něj.
Pohleď! Omrzela mne má moudrost, tak jako vŁelu med, kdyś ho nasbírala płíliš; tłeba mi rukou, jeś se natahují.
Rád bych daroval a rozdával, aś se zase jednou mudrci mezi lidmi potěší svou pošetilostí a chuďasové svĹźm bohatstvím.
Proto musím sestoupiti v hloub: jako ty sestupuješ naveŁer, kdy kráĹíš za mołe, i do podsvětí płinášejíc světlo, ty hvězdo płebohatá!
Musím jako ty zaniknouti: tak jmenují to lidé, ke kterĹźm chci dolł.
Tedy mi pośehnej, ty poklidné oko, jeś i na štěstí płíliš veliké młśeš bez závisti hledět!
Pohání śehnej, kterĹź chce płetéci, aby se voda zlatitě z něho łinula, na všechny strany nesouc odlesk tvé slasti!
Pohled! Tento pohár chce se zase vyprázdniti, a Zarathustra chce se zase státi Łlověkem."
Tak se poŁal Zarathustrłv zánik.

2.
Zarathustra samoten sestupoval z hor, a nikdo ho nepotkával. Ale kdyś płišel do lesł, stál płed ním pojednou kmet, kterĹź opustil svatou chĹźši, aby v lese hledal kołínkł. A takto promluvil kmet k Zarathustrovi:
"Není mi cizí tento poutník: płede mnoha lety šel tu mimo. Zarathustra se zval; ale proměnil se.
Tenkráte jsi do hor nesl svłj popel: chceš dnes oheň svłj nésti do śdolí? Nebojíš se trestu za śháłství?
Ano, poznávám Zarathustru: Čisté má oko, a na jeho śstech se netají hnus. Zdaś si nevykraŁuje jako taneŁník?
Proměněn je Zarathustra, dítětem stal se Zarathustra, procitl ze spánku Zarathustra: Łeho teď hledᚠu spících?
Jako v mołi śil jsi v samotě a mołe tě neslo. Běda, chceš vystoupiti na souši? Běda, chceš sám zase vléci své tělo?"
Zarathustra odpověděl: "Mám v lásce lidi."
"ProŁ jen," tázal se světec, "šel jsem do lesa a pustin? Ne proto, śe jsem lidi měl płíliš v lásce?
Teď v lásce mám boha: lidi ne. Člověk je mi płíliš nedokonalá věc. Láska k Łlověku by mne zabila."
Zarathustra odpověděl: "Co jsem děl o lásce! Płináším lidem dar."
"Nedávej jim nic," pravil světec. "Odejmi jim raději něco a nes to s nimi - to jim bude největším blahem: bude-li to jen blahem tvĹźm!
A chceš-li jim něco dáti, nedávej jim více neś almuśnu, a také o tu nech śebrají!"
"Ne," odpověděl Zarathustra, "almuśny nedávám. K tomu nejsem dosti chłd."
Světec se Zarathustrovi smál a promluvil takto: "Tedy hleď, aby płijali tvé poklady! Jsou nedłvěłiví k poustevníkłm a nevěłí, śe płicházíme obdarovávat.
Płíliš samotáłsky zvuŁí jim ulicemi nᚠkrok. A jako kdyś v noci ze svĹźch lośí slyší kohosi kráŁeti, dávno neś vstává slunce, tak táśí se kam míłí ten zloděj?
Nechoď k lidem a złstaň v lese! Či raději ke zvíłatłm jdi! ProŁ nechceš bĹźti jako já - medvěd mezi medvědy, mezi ptáky pták?"
"A co dělá světec zde v lese?" ptal se Zarathustra. Světec odpověděl: "Dělám písně a zpívám je, a dělám-li písně, směji se, pláŁi a mumlám: tak velebím boha.
Zpěvem, pláŁem a smíchem a mumláním velebím boha, jenś mĹźm je bohem. Ale cośe nám płinášíš v dar?"
Kdyś Zarathustra uslyšel tato slova, pozdravil světce a pravil: "Co bych vám mohl dáti! Jen mne rychle puste, abych vám nic nevzal!" - A tak se od sebe odlouŁili, kmet a muś, smějíce se, jako se smějí dva chlapci.
Ale kdyś Zarathustra byl samoten, promluvil takto k srdci svému: "Coś je to mośné! Tento stałiŁkĹź světec ještě ani nezaslechl v svém lese, śe błh je mrtev!"-

3.
Kdyś Zarathustra płišel do nejbliśšího města, jeś leśí u lesł, nalezl tam na trśišti shromáśděno mnoho lidu: nebo bylo vyhlášeno, śe uvidí provazolezce. A Zarathustra promluvil k lidu łka:
Hlásám vám nadŁlověka. Člověk je cosi, co má bĹźti płekonáno. Co jste vykonali, aby byl płekonán?
Všechny bytosti dosud vytvołily něco nad sebe samy: a vy chcete bĹźti odlivem tohoto velkého płílivu a raději snad se vrátit k zvíłeti, neś abyste płekonali Łlověka?
Čím je opice Łlověku? Posměchem nebo bolestnĹźm studem. A stejně má i Łlověk bĹźti nadŁlověku: posměchem nebo bolestnĹźm studem.
Urazili jste cestu od Łerva k Łlověku, a leccos ve vás je posud Łerv. Kdysi jste byli opice, a i nyní je Łlověk opice - více neś kterákoli opice.
Kdo však je z vás nejmoudłejší, je také rozmíškou a míšencem rostliny a strašidla. Ale coś vám káśi, abyste se stali strašidly nebo rostlinami?
Hleďte, hlásám vám nadŁlověka.
NadŁlověk je smysl země. Vaše vłle nech clí: nadŁlověk budiś smysl země!
Zapłísahám vás, bratłí moji, złstaňte věrni zemi a nevěłte těm, kdoś vám mluví o nadpozemskĹźch nadějích! TraviŁové to jsou, a to vědí, Łi ne.
Povrhovatelé śivotem to jsou, odumírající a sami otráveni, jichś země je sytá: nech tedy zahynou! Kdysi byl zloŁin proti bohu největším zloŁinem, ale błh zemłel, a s ním zemłeli téś tito zloŁinci. Páchati zloŁin proti zemi a vnitłnosti nevyzpytatelného ceniti vĹźše neś smysl země - to je teď nejhroznější!
Kdysi duše s pohrdáním shlíśela na tělo: a tenkráte toto pohrdání bylo nejvyšší: - chtěla mít tělo hubené, strašlivé, vyhladovělé. Tak doufala, śe upláchne jemu a zemi.
Ó, tato duše byla ještě hubená, strašlivá a vyhladovělá a ukrutnost byla rozkoší této duše!
Ale i vy ještě, bratłí moji, mi rcete: cośe vaše tělo hlásá o vaší duši? Není vaše duše chudobou a špínou a bídnĹźm pohodlím?
Věru, špinavĹźm proudem je Łlověk. Jen ten, kdo je mołem, smí si troufati, śe pojme do sebe špinavĹź proud a sám se nepokálí.
Hleďte, hlásám vám nadŁlověka: to ono mołe, v němś vaše velké pohrdání młśe zaniknouti.
Co jest největší, Łeho młśete zakusiti? Hodina velkého pohrdání. Hodina, v níś se vám i vaše blaho zvrhne v hnus, a stejně vᚠrozum i vaše ctnost.
Hodina, v níś łeknete: "Co záleśí na mém štěstí! Chudoba je to a špína a bídné pohodlí. Ale mé štěstí by mělo ospravedlniti sám śivot!"
Hodina, v níś łeknete: "Co záleśí na mém rozumu! LaŁní po vědění jak po své potravě lev? Chudoba je to a špína a bídné pohodlí!"
Hodina, v níś łeknete: "Co záleśí na mé ctnosti? Ještě mne nerozběsnila. Jak jsem syt svého dobra a svého zla! To vše jest chudoba a špína a bídné pohodlí!"
Hodina, v níś łeknete: "Co záleśí na mé spravedlnosti! Nevidím, śe bych byl uhlem a śárem. Kdo však jest spravedlivĹź, jest uhel a śár!"
Hodina, v níś łeknete: "Co záleśí na mém soucitu! Zdaś soucit není kłíśem, na nějś jest płibíjen, kdo miluje lidi? Młj soucit však není ukłiśováním!"
Mluvili jste jiś takto? KłiŁeli jste jiś takto? Ach, kéś bych vás byl jiś slyšel takto kłiŁeti!
Nikoli vᚠhłích - vaše uskrovnění kłiŁí k nebesłm, vaše lakota i v hłíchu ještě, ta kłiŁí k nebesłm!
Kdeśe je blesk, aby vás ošlehl svĹźm jazykem? Kde šílenství, jímś byste měli bĹźti oŁkováni?Hleďte, hlásám vám nadŁlověka: to onen blesk, to ono šílenství! -
Kdyś Zarathustra domluvil, dal se kdosi z lidu do kłiku: "Dosti jsme teď slyšeli o provazolezci; teď ho chceme vidět!" A všechen lid se Zarathustrovi smál. Provazolezec však, domnívaje se, śe je łeŁ o něm, dal se do práce.

4.
Zarathustra však pohlédl na lid a podivil se. Poté promluvil łka:
Člověk jest provaz nataśenĹź mezi zvíłetem a nadŁlověkem - provaz nad propastí.
NebezpeŁnĹź płechod, nebezpeŁná chłze, nebezpeŁnĹź pohleď zpátky, nebezpeŁné zachvění, nebezpeŁná zastávka.
Co je velkého na Łlověku, jest, śe je mostem, a nikoli śŁelem: co lze milovati na Łlověku, jest, śe je płechodem a zánikem.
Miluji ty, kdoś nedovedou śíti, leda kdyś zanikají, nebo jejich zánik je płechodem.
Miluji velké povrhovatele, nebo jsou to velcí zbośňovatelé, jsou to šípy touhy po druhém błehu.
Miluji ty, kdoś nehledají aś za hvězdami, proŁ by zanikli a byli obětmi, nĹźbrś ty, kdoś se obětují zemi, aby byla jednou zemí nadŁlověka.
Miluji toho, kdo śije, aby poznával, a kdo chce poznávati, aby jednou śiv byl nadŁlověk. A tak chce svému zániku.
Miluji toho, kdo pracuje a vynalézá, aby nadŁlověku budoval dłm a k płíchodu jeho płipravoval zemi, zvíłe a rostlinu: neb tak chce svému zániku.
Miluji toho, kdo miluje svou ctnost: nebo ctnost je vłlí k zániku a šípem touhy.
Miluji toho, kdo pro sebe nezadrśí ani krłpěje ducha, nĹźbrś celĹź chce bĹźti duchem své ctnosti: tak, v podobě ducha, kráŁí płes most.
Miluji toho, kdo si ze své ctnosti udělá tuśbu a sudbu: tak chce pro svou ctnost ještě śíti a jiś neśíti.
Miluji toho, kdo nechce míti płíliš mnoho ctností. Jedna ctnost je více neśli ctnosti dvě, protośe více jest uzlem, na nějś se zavěsí sudba.
Miluji toho, Łí duše se marnotratně rozdává, toho, kdo nechce díku a nevrací: neb obdarovává stále a nechce se uchovati.
Miluji toho, kdo se stydí, padne-li kostka k jeho štěstí, a pak se táśe: coś jsem podvodnĹź hráŁ? - nebo chce zahynouti.
Miluji toho, kdo zlatĹźmi slovy metá płed svĹźmi skutky a vyplní vśdy ještě více, neś slíbí, nebo chce svému zániku.
Miluji toho, kdo ospravedlňuje lidi budoucí a vykupuje minulé: nebo chce zahynouti płítomnĹźmi.
Miluji toho, kdo trestá svého boha, śe svého boha miluje: nebo nutně zahyne hněvem svého boha.
Miluji toho, Łí duše jest hluboká i v poranění a kdo młśe zahynouti malĹźm záśitkem: tak płjde rád płes most.
Miluji toho, Łí duše płetéká, aś sám sebe zapomene, aś veškery věci jsou v něm: tak se mu veškery věci stanou zánikem.
Miluji toho, kdo je svobodného ducha i svobodného srdce: tak jest jeho hlava jen vnitłnostmi jeho srdce, srdce ho však pudí k zániku.
Miluji všechny ty, kdoś jsou jako těśké krłpěje, ojediněle padající z temného mraŁna, jeś visí nad lidmi: zvěstují, śe płijde blesk, a jakośto zvěstovatelé zahynou.
Hleďte, já jsem zvěstovatel blesku a těśká krłpěj padající z mraŁna: onen blesk však sluje nadŁlověk.

5.
Kdyś Zarathustra promluvil tato slova, pohlédl opět na lid a mlŁel. "Tu stojí," pravil srdci svému, "a smějí se: nechápou mne, nejsem śsty pro tyto uši.
Tłeba jim dłíve rozbíti uši, aby si navykli poslouchati oŁima? Je tłeba rachotiti jako bubny a postní kazatelé? Či dłvěłují jen tomu, kdo koktá?
Mají něco, naŁ jsou pyšni: Jak to jen zvou, co jim dodává pĹźchy? Vzděláním to zvou, nad pasáky koz je to povyšuje.
Proto neradi o sobě slyší slovo ,pohrdání'. I promluvím k jejich pĹźše.
Promluvím jim o tom, co jest hodno největšího pohrdání: to však je poslední Łlověk."
A takto promluvil Zarathustra k lidu: Je Łas, aby si Łlověk vytkl svłj cíl. Je Łas, aby Łlověk zasadil símě své nejvyšší naděje.
Ještě je płda jeho k tomu dosti bohatá. Ale jednou ta płda zchudne a zkrotne, a śádnĹź vysokĹź strom z ní uś nevyrazí.
Běda! Płijde Łas, kdy Łlověk jiś nebude vysílati šípu své touhy do dálky nad Łlověka, kdy tětiva jeho luku se oduŁí svištěti!
Pravím vám: musí míti ještě chaos ve svém nitru, kdo chce zroditi tanŁící hvězdu. Pravím vám: vy ještě máte chaos ve svém nitru.
Běda! Płijde Łas, kdy Łlověk jiś nebude roditi hvězd. Běda! Płijde Łas Łlověka, kterĹź zasluhuje největšího pohrdání a sám sebou jiś neumí pohrdat.
Hleďte! Ukazuji vám posledního Łlověka.
"Co je láska? Co stvołení? Co touha? Co hvězda?" tak se ptá poslední Łlověk a mśourá.
Tehdy země bude drobounce malá a na ní bude poskakovati poslední Łlověk, zdrobňující všechno. Jeho pokolení je nevyhladitelné jako zemská blecha; poslední Łlověk śije nejdéle.
"My vynalezli štěstí," łíkají poslední lidé a mśourají.
Opustili kraje, kde bylo tvrdo śít: nebo potłebují tepla. Ještě milují souseda a trou se o něj: nebo potłebují tepla.
Onemocněti a nedłvěłovati, to pro ně hłích: pozorně si vykraŁují. Blázen, kdo klopĹźtá płes kameny nebo lidi!
Tu a tam trochu jedu: to dává płíjemné sny. A mnoho jedu na konec, k płíjemnému umírání.
Ještě se pracuje, nebo práce je zábava. Ale dávají pozor, aby zábava nevysilovala.
Jiś nechudnou a nebohatnou: obé je płíliš namáhavé. Kdo by ještě vládl? Kdo poslouchal? Obé je płíliš namáhavé.
ŽádnĹź pastżł a jedinĹź ovŁinec! KaśdĹź chce stejné, kaśdĹź je stejnĹź: kdo cítí jinak, jde z vlastní vłle do blázince.
"Dłíve bláznil celĹź svět" - łíkají nejpovedenější a mśourají.
KaśdĹź je dłvtipnĹź a ví vše, co se zběhlo: i není konce vĹźsměchu. Hádají se ještě, ale brzy se smíłí -jinak by si zkazili śaludek.
MaliŁkou rozkoš na den a maliŁkou rozkoš na noc: zdraví však chovají v śctě.
"My vynalezli štěstí" - łíkají poslední lidé a mśourají. -
A zde domluvil Zarathustra svou prvou łeŁ, která sluje téś "płedmluvou": nebo na tomto místě ho płerušily kłik a vznícení davu. "Dej nám toho posledního Łlověka, Ăł Zarathustro, - tak volali - uŁiň nás těmi posledními lidmi! A nadŁlověka ti darujeme!" A plesal všechen lid a mlaskal jazykem. Zarathustra se však zarmoutil a promluvil k srdci svému:
"Nechápou mne: nejsem śsty pro tyto uši.
Płíliš dlouho jsem asi v horách śil, płíliš jsem naslouchal strśím a stromłm: teď jim mluvím stejně jako pasáci koz.
Nehnuta jest má duše a jasná jako pohołí płed polednem. Oni však myslí, śe jsem chladnĹź a śe se vysmívám v płíšernĹźch śertech.
A teď na mne pohlíśejí a smějí se, ba smějíce se mne nenávidí. Je led v jejich smíchu."

6.
Tu se však stalo cosi, Łím oněměl kaśdĹź ret a zmrtvělo kaśdé oko. Zatím se totiś provazolezec dal do práce: vystoupil z dvíłek a kráŁel płes motouz, napjatĹź od věśe k věśi a visící tedy nad trśištěm a lidem. Kdyś byl právě prostłed své cesty, otevłela se dvíłka znovu, vyskoŁil z nich pestrĹź chlapík, vystrojenĹź za šaška, a rychlĹźm krokem kráŁel za druhem. "Kupłedu, ty chromĹź," volal jeho płíšernĹź hlas, "kupłedu, ty lenochode, ty podloudníku, ty bledá tváłi! Abych tě nepolechtal patou! Co to tropíš mezi věśemi? Do věśe s tebou, zavłít by tě měli, lepšímu, neś sám jsi, zavírᚠvolnou cestu!" A płi kaśdém slovu se mu blíśil a blíśil: ale kdyś uś byl jen krok za ním, tu stalo se to hrozné, Łím oněměl kaśdĹź ret a zmrtvělo kaśdé oko: - vyrazil ďábelskĹź skłek a skoŁil płes toho, kterĹź mu byl v cestě. Ten však, vida takto vítěziti soupełe, ztratil hlavu i provaz; odhodil tyŁ a rychleji neś ona łítil se do hloubky jako kotouŁ paśí a nohou. Trh i lid se podobali mołi, kdyś vichłice do něho vjede: všechno se rozutíkalo a vráśelo do sebe a nejvíce tam, kde Łekali, śe tělo dopadne.
Zarathustra však złstal, a právě vedle něho spadlo tělo, zle pohmośděno a polámáno, ale ještě śivé. Po chvíli se roztłíštěnému vrátilo vědomí, a viděl Zarathustru kleŁeti vedle sebe. "Co tu děláš?" pravil posléze, "věděl jsem dávno, śe mi ďábel nastaví nohu. Teď mne povleŁe do pekel: chceš mu v tom brániti?"
"Svou ctí se ti zaruŁuji, płíteli", odpověděl Zarathustra, "není toho všeho, o Łem mluvíš: není ďábla, není pekel. Tvá duše bude ještě dłíve mrtva neś tvé tělo: neboj se jiś niŁeho!"
Muś nedłvěłivě vzhlédl. "Mluvíš-li pravdu," pravil poté, "niŁeho s śivotem neztrácím. Nejsem mnohem víc neś zvíłe, jeś bitím a chudĹźmi sousty nauŁili tanŁiti."
"Nikoli," pravil Zarathustra; "z nebezpeŁenství uŁinil sis povolání, na tom není nic mrzkého. Teď svĹźm povoláním hyneš: za to tě pochovám svĹźma rukama."
Kdyś Zarathustra domluvil, umírající jiś neodpovídal; pohnul však nikou, jako by hledal niku Zarathustrovu na znamení díku.

7.
Zatím nadešel veŁer a trśiště se skrylo v temnotu: tu lid zmizel, neb i zvědavost a hrłza se unaví. Zarathustra však seděl na zemi vedle mrtvého a byl ponołen do myšlenek: tak zapomněl Łasu. Posléze však nastala noc a studenĹź vítr ovál osamělého. Tu se Zarathustra zdvihl a pravil srdci svému:
"Věru, krásnĹź byl dnes Zarathustrłv rybolov! Neulovil Łlověka, leŁ mrtvolu.
Płíšerné je lidské śivobytí a stále ještě beze smyslu: šašek młśe se mu státi osudem.
Chci lidi nauŁit smyslu jejich śivobytí: a tím je nadŁlověk, blesk z temného mraŁna Łlověk.
Ale ještě jsem vzdálen, a nemluví smysl młj k jejich smyslłm. Jsem pro lidi ještě stłeď mezi bláznem a mrtvolou.
Temná je noc, temné jsou Zarathustrovy cesty. Pojď, młj nehybnĹź, studenĹź soudruhu! Zanesu tě tam, kde tě pochovám svĹźma rukama."

8.
Kdyś Zarathustra takto promluvil k srdci svému, nalośil si mrtvolu na záda a dal se na pochod. A neušel ani sto krokł, tu płiblíśil se k němu Łlověk a šeptal mu do ucha - a hle! ten, kterĹź mluvil, byl onen šašek z věśe. "Odejdi z tohoto města, Ăł Zarathustro," pravil; "płíliš mnoho lidí tě tu nenávidí. Nenávidí tě dobłí a spravedliví a jmenují tě svĹźm nepłítelem a povrhovatelem; nenávidí tě věłící pravé víry a jmenují tě nebezpeŁím pro dav. Tvé štěstí bylo, śe se ti smáli: a věz, mluvils jako šašek. Tvé štěstí bylo, śe ses płidruśil k tomuto zdechlému psu; kdyś jsi se tak poníśil, sám jsi se zachránil pro dnešek. Ale odejdi z tohoto města, sice tě zítra płeskoŁím, śivĹź mrtvého." A kdyś to dołekl, zmizel ten Łlověk; Zarathustra však šel dále temnĹźmi ulicemi.
U městské brány ho potkali hrobałi: posvítili mu pochodní do tváłe, poznali Zarathustru a nadmíru se mu smáli. "Zarathustra odnáší zdechlého psa: sláva, śe se Zarathustra stal hrobałem! Nebo naše ruce jsou płíliš Łistotné pro tuto peŁeni. Chce snad Zarathustra ukrásti ďáblu jeho sousto? A jde k duhu! A dobrého zaśití! Jenom není-li ďábel lepší zloděj neś Zarathustra! - oba je ukradne, oba je pozłe!" A smáli se spolu a šuškali.
Zarathustra slovem neodpověděl a šel svou cestou. Kdyś ušel dvě hodiny, kráŁeje mimo lesy a moŁály, tu aś płíliš se naposlouchal hladového vytí vlkł a i na něj płikvaŁil hlad. I zastavil se płed osamělĹźm domem, v němś hołelo světlo.
"Hlad mne płepadá," pravil Zarathustra, "jako loupeśník. V lesích a moŁálech mne płepadá młj hlad, a v hluboké noci.
Podivné vrtochy má młj hlad. Často mi płichází aś po jídle a dnes nepłišel po celĹź den: kde jen prodléval?"
A za těch slov zabušil Zarathustra na vrata domu. Objevil se starĹź muś; měl v rukou světlo a ptal se: "Kdo płichází ke mně a k mému zlému spánku?"
"ŽivĹź a mrtvĹź," odpověděl Zarathustra. "Dej mi jíst a pít, zapomněl jsem na to ve dne. Kdo nasytí hladového, svou vlastní duši obŁerství: tak mluví moudrost."
Stałec odešel, vrátil se však ihned a nabídl Zarathustrovi chleba i vína. "ZlĹź to kraj pro hladovějící," pravil; "proto zde płebĹźvám. Zvěł a Łlověk płicházejí ke mně, k poustevníkovi. Ale łekni téś svému druhovi, aby jedl a pil, jest umdlenější neś ty." Zarathustra odvětil: ,Je mrtev młj druh; stěśí ho k tomu płemluvím." "Po tom mi nic není," pravil stałec rozmrzele; "kdo zaklepe na młj dłm, nech vezme, co mu nabízím. Jezte a śijte blaze!" -
Nato šel Zarathustra zase dvě hodiny a dłvěłoval cestě i záłi hvězd: nebo uvykl bĹźti noŁním chodcem a rád se všemu spícímu díval do tváłe. Ale kdyś se rozbłesklo jitro, shledal Zarathustra, śe je v hlubokém lese, a jiś se neukazovala cesta. I polośil mrtvého do dutého stromu k svĹźm hlavám - nebo ho chtěl uchrániti od vlkł - a sám ulehl na zemi a mech. A záhy usnul, tělo maje mdlé, neś duši nepohnutu.

9.
Dlouho spal Zarathustra, a nejen ranní Łervánky mu płes tváł płešly, nĹźbrś i dopoledne. Posléze však otevłelo se jeho oko: udiven pohlédl Zarathustra do lesa i ticha, udiven sám do sebe. Pak se rychle zvedl, jako plavec, jenś pojednou zahlédne zemi, a zajásal: neb zahlédl novou pravdu. A takto poté promluvil k srdci svému.
"Vzešlo mi světlo: tłeba mi druhł, a to śivoucích - nemrtvĹźch druhł a mrtvol, jeś nesu s sebou, kamkoli chci já.
NĹźbrś śivĹźch druhł mi tłeba, ktełí jdou za mnou, śe chtějí jíti sami za sebou - a tam, kam chci já.
Vzešlo mi světlo: ne k lidu nech mluví Zarathustra, neś k druhłm! Nemá se Zarathustra státi stáda pastżłem a psem!
Mnoho jich odlákat od stáda - k tomu jsem płišel. Nevraśiti má na mne lid i stádo: lupiŁem nech nazĹźvají Zarathustru pastżłi.
Pravím pastżłi, oni si však łíkají dobłí a spravedliví. Pravím pastżłi: oni si však łíkají věłící pravé víry.
Hle, dobłí a spravedliví! Koho nenávidí nejvíce? Toho, kdo jejich desky hodnot láme a zláme: zloŁince: - to však je ten, kdo tvołí.
Hle, věłící všech věr! Koho nenávidí nejvíce? Toho, kdo jejich desky hodnot láme a zláme: zloŁince: - to však je ten, kdo tvołí. Kdo tvołí, hledá si davł, a ne mrtvol, ani stád, ani věłících. Kdo tvołí, hledá si spoleŁníkł tvołení, ktełí nové hodnoty píší na nové desky.
Kdo tvołí, hledá si druhł, hledá si spoleŁníkł śatvy: nebo vše u něho dozrálo k śatvě. Jemu samotnému se nedostává sta srpł: i vytrhává klasy a je mrzut.
Kdo tvołí, hledá si druhł a těch, kdoś dovedou brousiti své srpy. NiŁiteli budou zváni a povrhovateli dobrem i zlem. Ale jsou to ti, ktełí śnou, ti, ktełí svátek slaví.
SpoleŁníky tvołení hledá Zarathustra, spoleŁníky śatvy a slavností hledá Zarathustra: co mu spoleŁného se stády a pastżłi a mrtvolami!
A ty, prvĹź młj druhu, měj se krásně! Dobłe jsem tě pochoval v tvém dutém stromě, dobłe jsem tě ukryl płed vlky.
Ale louŁím se s tebou, minul Łas. Mezi zołou a zołou mi vzešla nová pravda.
Nemám bĹźti pastżłem ani hrobałem. S lidem jiś ani nepromluvím: naposled jsem mluvil k mrtvému.
K tvołícím, k śhnoucím, k těm, kdo svátek slaví, se płidruśím: duhu jim ukáśi a všechny ony schody nad-Łlověka.
Poustevníkłm zazpívám svou píseň, poustevníkłm samojedinĹźm i dvojjedinĹźm; a kdo má ještě uši pro věci neslĹźchané, tomu zatíśím srdce svĹźm štěstím.
Za svĹźm cílem jdu, svĹźm krokem kráŁím; váhavé a liknavé płeskoŁím. Tak budiś młj krok jejich zánikem!"

10.
Tak promluvil Zarathustra k srdci svému, kdyś slunce stálo v polednách: tu pohlédl tázavě do vĹźše - neb nad sebou zaslechl ostrĹź ptaŁí skłek. A hle! Orel krouśil vzduchem v širokĹźch kruzích a na něm visel had, ne jako lup, neś jako płítel: nebo byl obtoŁen kol jeho krku.
Jsou to má zvíłata!" pravil Zarathustra a od srdce se těšil.
"Nejhrdější zvíłe pod sluncem a nejchytłejší zvíłe pod sluncem - vydala se na vĹźzvědy.
Vyzvěděti chtějí, zda Zarathustra posud na śivu. Věru, jsem posud na śivu? Nalezl jsem více nebezpeŁenství mezi lidmi neś mezi zvíłaty, nebezpeŁnĹźmi cestami kráŁí Zarathustra. Nech mne vedou má zvíłata!"
Kdyś Zarathustra takto promluvil, vzpomenul slov onoho světce v lese, vzdychl a děl srdci svému:
"Kéś jsem chytłejší! Kéś jsem chytrĹź od základu jako młj had!
Tu prosím však o nemośné; tedy prosím svou hrdost, aby vśdy šla s mou chytrostí!
A jestliśe mne jednou opustí má chytrost: - ach, tak ráda odlétá! - kéś pak má hrdost letí ještě s mĹźm bláznovstvím!"
- Tak se poŁal Zarathustrłv zánik.


ZARATHUSTROVY ŘEČI
O tłech proměnách
Tłi proměny vám jmenuji ducha: jak duch se stává velbloudem, lvem velbloud a dítětem posléze lev.
Mnoho těśkého se naskĹźtá duchu, silnému, nosnému duchu, v němś płebĹźvá ścta: po těśkém a nejt춚ím volá jeho síla.
Co je těśké? tak se táśe nosnĹź duch, tak pokleká, podoben velbloudu, a chce, aby se mu hodně nalośilo.
Co je nejt춚í, vy bohatżłi? tak se táśe nosnĹź duch, abych to na se vzal a svou silou se těšil.
Zdaś to není toto: poníśiti se a tím zraniti svou pĹźchu? Dát záłiti své pošetilosti a tím své moudrosti se posmívati?
Či je to snad toto: louŁiti se se svou płí, a na vítězství své slaví? Stoupati na vysoké hory a pokušitele tam pokoušeti?
Či je to snad toto: śiviti se śaludy a bĹźlím poznání a pro pravdu hladověti ve své duší?
Či je to snad toto: bĹźti choł a nepłijímati těšitelł a vcházeti v płátelství s hluchĹźmi, ktełí nikdy neslyší, Łeho chceš?
Či je to snad toto: stoupati ve špinavou vodu, je-li to voda pravdy, a neodháněti od sebe studenĹźch śab a horkĹźch ropuch?
Či je to snad toto: milovati toho, kdo námi pohrdá, a podávati ruku strašidlu, chce-li nás polekati?
Vše toto nejt춚í na se bére nosnĹź duch: podoben velbloudu, jenś nákladem obtěśkán pospíchá na pouš, tak pospíchá duch na svou pouš.
Ale v nejosamělejší poušti nastává druhá proměna: lvem se tu stává duch, svobodu chce si ukołistiti a pánem bĹźti ve své vlastní poušti.
Svého posledního pána si tu vyhledá: chce se znesváłit s ním i se svĹźm posledním bohem, o vítězství chce se rvát s velikĹźm drakem.
Kdo je ten velikĹź drak, jehoś nechce jiś zváti duch pánem a bohem? "Musíš," tak sluje velikĹź drak. Duch lví však praví "chci".
"Musíš" leśí mu v cestě, zlatem se blyštící šupinaté zvíłe, a na kaśdé šupině zlatitě se leskne "musíš!"
Tisícileté hodnoty se lesknou na těch šupinách, a takto dí nejmocnější všech drakł: "Všechna hodnota věci - leskne se na mně."
"Všechna hodnota jiś byla stvołena, a všechna stvołená hodnota - tou jsem já. Věz, jiś nemá bĹźti śádného ,Chci!" Tak mluví drak.
Bratłí moji, k Łemu je v duchu potłeba lva? ProŁ nestaŁí soumar, jenś se odłíká a jenś uctívá?
Tvołiti nové hodnoty - toho ani lev ještě nesvede: ale svobodu si stvołiti k novému tvołení - to dovede síla lví.
Svobodu si stvołiti a posvátné Ne i k povinnosti: k tomu, bratłi moji, je tłeba lva.
Násilím právo si vzíti k novĹźm hodnotám - to nejhroznější násilí pro ducha nosného a uctivého. Věru, je mu to lupem, je mu to věcí loupeśné šelmy.
Za své nejposvátnější měl kdysi v lásce své "musíš": teď jest nucen i v nejposvátnějším nalézati blud a zvłli, aby si uloupil osvobození od své lásky: lva je tłeba k tomuto lupu.
Ale łekněte, bratłí moji, co śe dovede dítě, Łeho nesvedl ani lev? ProŁ se má loupeśnĹź lev ještě dítětem stát?
Nevinností je dítě a zapomenutím, je novĹźm poŁetím, je hrou, je kolem ze sebe se roztáŁejícím, je prvĹźm pohybem, je posvátnĹźm Ano.
Věru, ke hłe tvorby, bratłí moji, je tłeba posvátného Ano: svou vlastní vłli chce potom duch, svłj vlastní svět si zbuduje, světu jsa ztracen.
Tłi proměny jsem vám jmenoval ducha: kterak duch se stal velbloudem, lvem velbloud a dítětem posléze lev.
Tak pravil Zarathustra. A tehdy dlel v městě, jeś sluje "Pestrá kráva".

O uŁebnách ctnosti
Velebili Zarathustroví mudrce, jenś zná prĹź dobłe mluviti o spánku i ctnosti: nadmíru je prĹź za to váśen a odměňován, a všichni mladíci prĹź sedí płed jeho uŁitelskou stolicí. K němu šel Zarathustra a se všemi mladíky seděl płed jeho stolicí. A takto kázal mudłec
Úctu a stud míti k spánku! To nejprvnější! A vyhĹźbati se všem, kdo nespí dobłe a v noci bdí!
StydlivĹź je k spánku i zloděj: vśdy se tiše krade nocí. NestoudnĹź však je płlnoŁní stráśce, nestoudně nosí svłj roh.
Není malĹźm uměním spáti: je k tomu jiś tłeba, po celĹź den abysi bděl.
Desetkráte za den sám sebe płemoz: to ti dá dobrou śnavu a jest mákem tvé duši.
Desetkráte zase sám s sebou se usmił; nebo płemáhání je hołkost, a špatně spí neusmíłenĹź.
Desatero pravd najdi za den: sic i v noci budeš hledati pravdu, a tvá duše złstane laŁná.
Desetkráte za den se směj a buď vesel: sice tě v noci vyruší śaludek, ten otec mrzutosti.
Je nemnoho těch, kdo to vědí: ale je nutné míti všechny ctnosti, abys dobłe spal. Promluvím kłivé svědectví? Sesmilním?
Pośádám děvky bliśního svého? To vše by se špatně snášelo s dobrĹźm spánkem.
A i kdo má všechny ctnosti, vyznej se ještě v jednom: a i své ctnosti v pravĹź Łas pošle spát.
Aby se spolu nehaštełily, zpłsobné ty śenušky! A to o tebe, nešastníce!
Mír s bohem i sousedem: tak tomu chce dobrĹź spánek. A mír i se sousedovĹźm ďáblem! Sic bude u tebe v noci obcházeti.
Úctu a poslušnost vrchnosti: i vrchnosti kłivé! Tak tomu chce dobrĹź spánek. Coś mohu za to, śe moc tak ráda chodí po kłivĹźch nohou?
Ten se mi vśdy jmenuj nejlepším pastżłem, kdo svou oveŁku vyvede na pastvu nejzelenější; tak se to snáší s dobrĹźm spánkem. Nechci mnoho poct ni velkĹźch pokladł: tím se zanítí slezina. Ale špatně se spí bez dobrého jména a bez malého pokladu.
Malá spoleŁnost je mi vítanější neśli já: ale kdyś płijde a odejde v pravĹź Łas. Tak se to snáší s dobrĹźm spánkem.
Velmi se mi téś líbí chudí duchem: podporují spánek. Jsou blaśeni, zvláště dáváš-li jim vśdy za pravdu.
Tak ubíhá ctnostnému den. A płijde-li noc, bedlivě se stłehu, abych spánku nevolal. Nechce bĹźti volán spánek, pán ctností.
NĹźbrś płemĹźšlím, co jsem za den vykonal a vymyslil. Płeśvykuje, táśi se sám sebe, trpělivě jako kráva: cośe bylo tvĹźch desatero płemáhání?
A cośe bylo desatero usmíłení a desatero pravd a desatero veselostí, na nichś si pochutnávalo mé srdce?
Takto rozvaśuji, kolébán Łtyłiceti myšlenkami, a náhle mne, nepłivolán, płepadne spánek, jenś je pánem ctností.
Spánek mi zaklepe na oko: a oko hned je těśké. Spánek se dotkne mĹźch śst: a złstanou otevłena.
Věru, měkkou chłzí ke mně płichází nejmilejší ten zloděj a ukradne mi své myšlenky: a já stojím tupě jako tato stolice.
Ale nestojím pak dlouho: a leśím uś. -
Kdyś Zarathustra uslyšel mudrce takto kázati, zasmál se v nitru srdce: nebo vzešlo mu płi tom světlo. A takto promluvil k srdci svému:
Bláznem je mi tento mudłec se svĹźmi Łtyłiceti myšlenkami: ale věłím rád, śe se znamenitě vyzná ve spaní.
Blaśen jiś ten, kdo tomuto mudrci płebĹźvá nablízku! TakovĹź spánek je nakaślivĹź, i skrze tlustou stěnu nakazí.
Kouzlo płebĹźvá i v jeho uŁitelské stolici. A nadarmo neseděli mladíci płed kazatelem ctnosti.
Jeho moudrost jest: bdi, abys dobłe spal. A věru, kdyby śivot byl beze smyslu, a kdybych nemohl voliti neś nesmysl, byl by to i mně nesmysl nejdłstojnější volby.
Teď jasně chápu, co kdysi płedevším hledali, kdyś hledali uŁitele ctnosti. Dobrého spánku si hledali a k tomu ctností kvetoucích mákem! Všem těmto velebnĹźm mudrcłm uŁenĹźch stolic byla moudrost spánkem beze snł: neznali lepšího smyslu śivota.
A i dnes jsou ještě něktełí, jako tento kazatel ctnosti, a nejsou vśdy tak poctiví: ale minul jejich Łas. A nemají dlouhého stání: a leśí uś.
Blahoslavení tito ospalí: neb záhy budou klímat! -
Tak pravil Zarathustra.

O záhrobnících
Kdysi vymrštil i Zarathustra svłj blud směrem mimo Łlověka, jako všichni vyznavaŁi záhrobí. VĹźtvorem boha trpícího a zmuŁeného zdál se mi tehdy svět.
Snem se mi tehdy zdál svět a básní boha se mi zdál, barevnĹźm dĹźmem płed oŁima bośského nespokojence.
Dobro i zlo a slast i strast a já i ty - barevnĹźm dĹźmem se mi zdálo to vše płed stvołitelskĹźma oŁima. Tvłrce chtěl odvrátiti od sebe zraky své - tu stvołil svět.
Je zmámenou slastí trpícímu, kdyś odvrátí svĹźch zrakł od svého utrpení a sám sebe ztrácí. Zmámenou slastí a ztrácením sebe sama zdál se mi kdysi svět.
Tento svět, věŁně nedokonalĹź svět, odraz věŁného rozporu a odraz nedokonalĹź, zdál se mi kdysi zmámenou slastí svého nedokonalého tvłrce.
Tak vymrštil jsem kdys i já svłj blud směrem mimo Łlověka, jako všichni záhrobníci. Ale vskutku mimo Łlověka?
Ach, bratłí, ten błh, jejś jsem stvołil, byl vĹźtvorem Łlověka, byl šílenstvím Łlověka, jako všichni bohové!
Člověkem byl a jen ubohĹźm kusem lidství a "já": z vlastního popelu a śáru mi vzešlo to strašidlo, a věru! Nepłišlo mi z onoho světa!
Co se stalo, bratłí moji? Płemohl jsem sebe, trpícího, svłj vlastní popel jsem nesl do hor, světlejší plamen jsem si vynašel. A hle! Tu ono strašidlo ode mne ustoupilo! Utrpením by mi teď bylo a trĹźzní by bylo uzdravenému, věłiti v taková strašidla: Utrpením by mi to teď bylo a poníśením. Tak promlouvám k záhrobníkłm.
Utrpení to bylo a nemohoucnost - tím stvołena byla všechna záhrobí; a oním krátkĹźm šílenstvím blaha, jehoś zakusí jen ten, kdo trpí nejvíce.
Mdloba to byla, jeś jedinĹźm skokem, smrtelnĹźm skokem chce k nejzazšímu cíli, neblahá nevědomá mdloba, jeś nechce uś ani chtíti; ta stvołila všechny bohy a všechna záhrobí.
Věłte mi, bratłí moji! Tělo to bylo, jeś si nad tělem zoufalo - to hmatalo prsty oblouzeného ducha po nejzazších zdech.
Věłte mi, bratłí moji! Tělo to bylo, jeś si nad zemí zoufalo - to slyšelo k sobě promlouvati śtroby jsoucna.
A tu chtělo hlavou proraziti nejzazší zdi, a nejenom hlavou - chtělo na druhou stranu k "onomu světu".
Ale dobłe jest ukryt płed Łlověkem "onen svět", onen vylidněnĹź nelidskĹź svět, jenś jest nebeskou prázdnotou; a śtroby jsoucna ani nemluví k Łlověku jinak, leŁ v podobě lidské.
Věru, těśko lze dokázati všecko jsoucno, a těśko mu rozvázati jazyk. Rcete mi, bratłí moji, zdaś nejpodivnější ze všech věcí není ještě nejlépe dokázána?
Ano, toto já a tohoto já rozpor a zmatek hovołí o svém jsoucnu ještě nejpoctivěji: to tvołící, chtějící, hodnotící já, jeś jest měrou a hodnotou věcí.
A toto nejpoctivější jsoucno, já - to hovołí o těle, a chce ještě tělo, i kdyś básní a blouzní a kdyś tłepetá zlámanĹźmi kłídly.
UŁí se stále poctivěji hovołiti, ono já: a Łím více se uŁí, tím více nalézá slov a poct pro tělo a zemi.
Nové pĹźše mne nauŁilo mé já, a té pĹźše já uŁím lidi: aby hlavu nestrkali do písku nebeskĹźch věcí, nĹźbrś aby ji svobodně nesli, pozemskou svou hlavu, jeś vytvołí smysl země!
Nové vłli já uŁím lidi: aby chtěli onu cestu, jíś slepě kráŁel Łlověk, aby ji schvalovali a stranou se jiś od ní neplíśili jako chołí a odumírající!
Chołí to byli a odumírající, ti pohrdali tělem i zemí a vynalezli věci nebeské a spasné krłpěje krve: ale i tyto sladké a ponuré jedy brávali z těla a ze země!
Své bídě chtěli utéci, a hvězdy jim byly płíliš daleko. I vzdychali: "Ó kdyby byly nebeské cesty, po nichś bychom se vplíśili do jiného jsoucna a blaha!" - tu si vynašli své plíśivé vpády a krvavé lektvary!
Ted si płipadali, nevděŁníci, povzneseni nad své tělo i nad tuto zemi. Ale komu śe děkovati za kłeŁ i rozkoš povznesení? Svému tělu a této zemi.
Laskav je Zarathustra k chorĹźm. Věru, nezlobí se na jejich projevy nevděku a śtěchy. Nech se uzdravují, nech se płemáhají, nech si vytváłejí vznešenější tělo!
Ani se nehněvá Zarathustra na uzdravujícího se, jenś se něśně ohlíśí za svĹźm bludem a o płlnoci se plíśí kol hrobu svého boha: ale téś jeho slzy jsou mi jen chorobou a chorĹźm tělem.
Mnoho neduśivého lidu bylo vśdy mezi těmi, kdoś básní a po bohu běsní; vztekle nenávidí poznávajícího i oné nejmladší z ctností, jíś jest jméno: poctivost.
Dozadu se stále ohlíśejí po temnĹźch dobách: tehdy ovšem blud a víra byly Łímsi jinĹźm; zułení rozumu bylo bohorovností a pochybování bylo hłíchem.
Płíliš dobłe znám tyto bohorovné: chtějí, aby se v ně věłilo, chtějí, aby pochybování bylo hłíchem. Płíliš dobłe téś vím, veŁ sami věłí nejlépe.
Věru, ne v záhrobí a spasné krłpěje krve: nĹźbrś v tělo téś oni nejlépe věłí, a jejich vlastní tělo jest jim jejich věcí o sobě.
Ale jest jim věcí neduśivou: a rádi by vyletěli z kłśe. Proto naslouchají kazatelłm smrti a sami káśí o záhrobích.
Raději mi, bratłí moji, naslouchejte hlasu zdravého těla: to hlas poctivější a Łistší.
Poctivěji a Łistěji hovołí zdravé tělo, dokonalé a pravośhlé: a hovołí o smyslu země. -
Tak pravil Zarathustra.

O těch, kdoś povrhují tělem
Těm, kdoś povrhují tělem, łeknu své slovo. Nemají mi płeměniti sebe ani jiné, nĹźbrś jen vlastnímu tělu mají łíci sbohem - a tak oněměti.
"Tělo jsem a duše" - tak mluví dítě. A proŁ nemluviti, jako mluví děti?
ProcitlĹź, vědoucí však praví: Tělo jsem a tělo a pranic více; a duše jest jen slovo pro cosi na mém těle.
Tělo jest velikĹź rozum, mnohost s jedinĹźm smyslem, válka i mír, jeden ovŁinec a jeden pastżł.
Nástrojem svého těla, bratłe młj, jest i malĹź tvłj rozum, jejś nazĹźvᚠ"duchem"; je to malĹź nástroj, hraŁka je to tvého velkého rozumu.
Říkᚠ"já" a jsi hrd na to slovo. Ale větší věcí - aŁ tomu nevěĹ‚íš - je tvé tělo a velikĹź jeho rozum: ten jest "já" ve svĹźch skutcích, ne ve svĹźch slovech.
Co smysl cítí, co poznává duch, nemá nikdy cíle v sobě samém. Ale smysl i duch ti namlouvají, śe jsou všech věcí cílem: tak marnivé jsou.
Nástroji a hraŁkami jsou smysl a duch: za nimi ještě tkví prapodstata. Prapodstata hledá téś oŁima smyslł, naslouchá téś ušima ducha.
Stále naslouchá prapodstata a hledá: srovnává, zdolává, dobĹźvá, bołí. Vládne; a ovládá i tvé já.
Za tvĹźmi myšlenkami a city, bratłe młj, stojí mohutná vládkyně, neznámá moudrá bytost - ta sluje prapodstata. Ve tvém těle płebĹźvá, tvĹźm tělem jest.
Je více rozumu v tvém těle neśli v nejlepší tvé moudrostí. A kdoś ví, k Łemu právě tvé tělo má potłebí tvé nejlepší moudrosti?
Tvá prapodstata se směje tvému já i pyšnĹźm jeho skokłm. "Čím jsou mi tyto skoky a lety myšlenky?" tak promlouvá k sobě. Jsou oklikou k mému śŁelu. Na provázku vedu si své ,já', našeptávám mu jeho pojmy."
Prapodstata praví k já: "Zde ci bolest!" A tu trpí a płemĹźšlí, jak by uś netrpělo - a pravé proto má płemĹźšleti.
Prapodstata praví k já: "Zde ci rozkoš!" Tu se těší a płemĹźšlí, jak by se ještě Łasto těšilo - a právě proto má płemĹźšleti. Těm, kdoś povrhují tělem, łeknu slovo. Z jejich povrhování pochází jejich uctívání. Cośe stvołilo uctívání a povrhování a hodnotu a vłli?
Tvołivá prapodstata si stvołila uctívání a povrhování, stvołila si slast i strast. Tvołivé tělo si stvołilo ducha jakośto ruku své vłle.
Ještě v své pošetilosti a v svém povrhování, vy povrhovatelé tělem, slouśíte své prapodstatě. Pravím vám: vaše prapodstata sama chce zemłíti a odvrací se od śivota.
Jiś nemá sil Łiniti, co nejraději by chtěla - tvołiti nad sebe samu. To by chtěla nejraději, to celá její vznícená touha.
Ale teď se jí k tomu płipozdilo - i chce vaše prapodstata zaniknouti, vy povrhovatelé tělem.
Zaniknouti chce vaše prapodstata, a proto jste se jali povrhovati tělem! Nebo nemáte jiś dosti sil, abyste tvołili nad sebe samy.
A proto teď nevrazíte na śivot i na zemi. Nevědomá závist je v kosém pohledu vašeho povrhování.
Nejdu já vaší cestou, vy povrhovatelé tělem! Vy mi nejste mosty k nadŁlověku! -
Tak pravil Zarathustra.

O vášních radostnĹźch a bolestnĹźch
Bratłe młj, máš-li ctnost a ctnost-li je to tvá, nesdílíš se o ni s pranikĹźm.
Chceš ji ovšem jménem jmenovati a mazliti se s ní; chceš ji zatahat za ucho a mít s ní kratochvíli.
A hleď! Teď se o její jméno sdílíš s lidem, teď ses davem a stádem stal se svou ctností!
Lépe bys uŁinil, kdybys łekl: "Nevyslovitelné jest a bezejmenné, co mé duši płsobí trĹźzeň a sladkost a co jest i hladem mĹźch vnitłností."
Tvá ctnost budiś płíliš vznešená pro dłvěrnost jmen: a je-li ti jiś nutností o ní mluviti, nestyď se o ní se zajíkati.Tedy mluv a zajíkej se: "To jest moje dobro, to miluji já, tak se mně to docela líbí, jedině tak chci já míti dobro."
Nechci to za bośí zákon, nechci to za lidskĹź łád a za lidskou nutnost: nebudiś mi to sloupem, jenś ukazuje k nadsvětím a rájłm.
Pozemská je to ctnost, kterou miluji: málo v ní moudrosti a nejméně je v ní rozum lidí všech.
Ale tento pták si u mne vystavěl hnízdo: proto jej miluji a laskám - teď sedí u mne na zlatĹźch vejcích."
Tak se zajíkej a ctnost svoji chval.
Kdysi měl jsi vášně a zval jsi je zlĹźmi. Ale teď jiś nemᚠneśli své ctnosti: ty vyrostly z tvĹźch bolestnĹźch vášní.
Svłj nejvyšší cíl jsi těmto vášním na srdce kladl: tu se staly tvĹźmi ctnostmi, tvĹźmi vášněmi radostnĹźmi.
A kdybys i byl z rodu prchlivĹźch nebo z rodu rozkošníkł, z rodu vzteklĹźch po víłe Łi chtivĹźch pomsty:
konec koncł všechny tvé vášně se staly ctnostnĹźmi, všichni tvoji ďáblové anděly.
Kdysi měl jsi v svém sklepení divoké psy: ale konec koncł se proměnili v ptáky a v płvabné pěvkyně.
Ze svĹźch jedł jsi svałil svłj balšám; dojil jsi svou krávu mrzutost - teď piješ sladkého mléka jejího vemene.
A zlého teď nic uś z tebe nevyrłstá, leda ono zlo, jeś vyrłstá z boje tvĹźch ctností.
Bratłe młj, máš-li štěstí, mᚠjedinou ctnost a ne více: tak snáze płejdeš płes most.
Vyznamenává, míti mnoho ctností, ale těśkĹź to śděl; a ledakdo šel na pouš a usmrtil se, śe ho znavilo bĹźti bojem a bojištěm ctností.
Bratłe młj, coś válka a bitva je zlá? Ale nezbytné je toto zlo, nezbytná je závist a nedłvěra i pomluva mezi tvĹźmi ctnostmi.
Hleď, jak dychtí kaśdá z tvĹźch ctností po nejvyšším: chce se jí celého tvého ducha, aby byl hlasatelem jejím, chce se jí celé tvé síly v hněvu, v nenávisti a v lásce.
Žárlí ctnost na ctnost, a śárlivost je hrozná. I ctnosti mohou śárlením zahynouti.Koho plamen śárlivosti obklopuje, ten, podoben štíru, naposled sám proti sobě obrátí otrávenĹź bodec.
Ach, bratłe młj, neviděls ještě nikdy, kterak ctnost sebe samu oŁerňuje a probodává?
Člověk je cosi, co musí bĹźti płekonáno: a proto miluj své ctnosti -: neb jimi zahyneš. -
Tak pravil Zarathustra.
O bledém zloŁinci
Nechcete zabíjeti, vy soudcové a obětníci, dokud zvíłe nepłikĹźvne? Hleďte, bledĹź zloŁinec płikĹźvl: z oka mu mluví velké pohrdání.
"Mé já je cosi, co má bĹźti płekonáno: mé já je mi velké pohrdání Łlověkem": tak to mluví z tohoto oka.
Že sám sebe odsoudil, byl jeho nejvyšší okamśik: nepuste povzneseného zase zpět do jeho níśin!
Pro toho, kdo sám sebou tolik trpí, není vykoupení - leda rychlá smrt.
Vaše zabíjení, vy soudcové, budiś soucitem, ne pomstou. A zabíjejíce, dbejte, abyste sami ospravedlňovali śivot!
Není dost na tom, śe se smíłíte s tím, koho zabíjíte. Vᚠzármutek budiś láskou k nadŁlověku: tak ospravedlníte, śe jste sami ještě na śivu!
"Nepłítel" máte łíkati, ne však "zlosyn"; "chorĹź" máte łíkati, ne však "padouch"; "blázen" máte łíkati, ne však "hłíšník".
A ty, ŁervenĹź sudí, kdybys ty nahlas pověděl, cos všechno jiś spáchal v myšlenkách, kaśdĹź by kłiŁel: "PryŁ s tímto kalem a jedovatĹźm Łervem!"
Ale jiná je myšlenka, jinĹź je skutek, jinĹź je obraz skutku. Neběśí mezi nimi kolo dłvodu.
Obraz zavinil, śe zbledl tento bledĹź Łlověk. Byl stejného rłstu se svĹźm skutkem, tehdy kdyś jej páchal: obrazu jeho však nesnesl, kdyś spáchán byl.
Stále se pak viděl pachatelem jediného skutku. Šílenstvím to zvu: vĹźjimka se mu zvrátila v podstatu. Čára zmámí slepici; rána, kterou al, zmámila jeho nebohĹź rozum - šílenstvím po Łinu to zvu.
Slyšte, vy soudcové! Jest ještě jiné šílenství: šílenství płed Łinem. Ach, nevlezli jste mi dosti hluboko do této duše!
Takto praví ŁervenĹź sudí: "K Łemu śe vraśdil tento zloŁinec? Loupiti chtěl." Já však vám povím: jeho duši chtělo se krve, ne loupeśe: śíznil po štěstí nośe!
Jeho nebohĹź rozum však nepochopil tohoto šílenství a płemluvil ho: "Co záleśí na krvi!" pravil; "nespáchᚠpłi tom alespoň loupeś? Nepomstíš se?"
I naslouchal svému nebohému rozumu: jak olovo naň doléhala jeho łeŁ - tu loupil, an vraśdil. Nechtěl se styděti za své šílenství.
A teď zase na něm leśí olovo jeho viny, a zase jeho rozum je tak neohebnĹź, tak ochromen, tak těśkĹź.
Kdyby jen hlavou mohl zatłásti, svalilo by se jeho błímě: kdo však zatłese touto hlavou?
Čím je tento Łlověk? Hrstkou chorob, jeś duchem sahají ven do světa: tam chtějí lapiti svłj lup.
Čím je tento Łlověk? Klubkem divokĹźch hadł, ktełí złídka mají u sebe samĹźch pokoj - tedy sami pro sebe se vydávají na cestu a hledají po světě lup.
Pohleďte na toto bědné tělo! Čím trpělo, po Łem prahlo, to si vykládala tato bědná duše za rozkoš vraśdy a chtivost po štěstí nośe.
Kdo dnes onemocní, toho płepadá zlo, jeś dnes je zlé: chce ublíśiti tím, co ubliśuje jemu. Jiné však byly Łasy, jiné bylo dobro a zlo.
Kdysi bylo pochybování zlé, zlá byla vłle k prapodstatě těla. Tenkráte chołí se stávali kacíłem a Łarodějkou: jakośto kacíł a Łarodějka snášeli utrpení a chtěli je płsobit.
To však nevchází do vašich uší: prĹź to škodí vašim dobrĹźm lidem, pravíte mi. Ale co mi záleśí na vašich dobrĹźch lidech!
Mnoho na vašich dobrĹźch lidech mi płsobí hnus, a věru, ne jejich zlo. Vśdy bych si płál, aby měli šílenství, jímś by zahynuli, jako tento bledĹź zloŁinec!
Płál bych si věru, aby jejich šílenství slulo pravdou Łi věrností Łi spravedlivostí: oni však mají svou ctnost, aby dlouho a v bídném pohodlí byli na śivu. Jsem zábradlím nad proudem: chy se mne, kdo chytit se mne młśe! Vaší berlou však nejsem. -
Tak pravil Zarathustra.

O Łtení a psaní
Ze všeho, co je psáno, miluji jen to, co kdo píše svou krví. Piš krví: a zvíš, krev je śe duchem.
Nelze snadno rozuměti cizí krvi: v nenávisti mám Łtoucí zahaleŁe.
Kdo Łtenáłe zná, pro Łtenáłe nic uś nedělá. Ještě sto let Łtenáłł - a duch sám zatuchne.
To, śe kdokoli smí se uŁiti Łísti, nezkazí posléze jen psaní, neś i płemĹźšlení.
Kdysi duch byl bohem, pak se stal Łlověkem, ba nyní stává se luzou.
Kdo píše krví a prłpověďmi, nechce, aby ho Łetli, nĹźbrś aby se mu uŁili nazpamě.
V horách jest nejbliśší cesta z vrcholu na vrchol: ale k tomu je tłeba, abys měl dlouhé nohy. Prłpovědi mají bĹźti vrcholy: a ti, k nimś se mluví, lidé velcí a vysoce vzrostlí.
Vzduch łídkĹź a ŁistĹź, nebezpeŁenství blízko a v duchu samou radostnou zlobu: tak se to dobłe vespolek snáší.
Chci kolem sebe mít skłítky, nebo jsem odváśnĹź. Odvaha, jeś zaplašuje płíšery, sama si vytváłí skłítky - odvaha chce se smát.
Já jiś necítím s vámi: toto mraŁno, jeś vidím pod sebou, tato Łerň a tato tíha, které se směji - právě to jest mraŁno vašich boułek.
Vzhlíśíte vzhłru, touśíte-li po povznesení. A já shlíśím dolł, protośe povznesen jsem.
Kdo z vás dovede se smát a spolu bĹźt povznesen?
Kdo stoupá po nejstrmějších horách, směje se všem truchlohrám i truchlo-váśnostem.
OdváśnĹźmi, bezstarostnĹźmi, vĹźsměšnĹźmi, násilnickĹźmi - tak nás chce moudrost: je śenou a nemiluje nikdy neś muśe váleŁníka. Pravíte mi: "Těśko snášeti śivot." Ale k Łemu byste dopoledne měli svou pĹźchu a k veŁeru svou oddanost?
Těśko snášeti śivot: ale nebuďte mi płece tak mazliví! Jsme všichni dohromady oslové a oslice a máme vzít pěkně na sebe svłj náklad.
Co nám spoleŁného s rłśovĹźm poupátkem, které se chví, śe kapka rosy mu leśí na těle?
Pravda: milujeme śivot, śe jsme uvykli ne śivotu, neś milování.
Je vśdy něco bláznovství v lásce. Ale také vśdy něco rozumu v bláznovství.
A téś mně, jenś śivotu płeji, zdá se, śe motĹźl i bublina i co se jim podobá mezi lidmi, ví o štěstí nejvíce.
Vidět, jak se tłepotají ony pošetilé, płvabné, pohyblivé dušiŁky - to svádí Zarathustru k slzám a písním.
Jen v toho boha bych věłil, kterĹź by uměl tanŁit.
A kdyś jsem viděl svého ďábla, shledal jsem ho váśnĹźm, dłkladnĹźm, hlubokĹźm, slavnostním: byl to duch tíśe - jím padají všechny věci.
Nikoli hněvem, leŁ smíchem se zabíjí. Vzhłru, zabrae ducha tíśe!
NauŁil jsem se chodit: od té doby si nebráním v běhu. NauŁil jsem se létat: od té doby nechci bĹźti teprve strkán, mám-li se hnouti.
Teď jsem lehkĹź, teď letím, teď sebe złím pod sebou, teď błh mĹźm nitrem tanŁí. -
Tak pravil Zarathustra.

O stromu na hołe
Spatłil Zarathustrłv zrak, śe jeden mladík se mu vyhĹźbá. A kdyś jednou z veŁera samoten kráŁel pohołím, obepínajícím město, jeś sluje "Pestrá kráva": hle, tu kráŁeje nalezl onoho mladíka, jak seděl opłen o strom a mdlĹźm pohledem se díval do śdolí. Zarathustra polośil ruku na kmen, u něhoś mladík seděl, a promluvil takto: "Kdybych zde tímto stromem svĹźma rukama chtěl zatłásti, nesvedl bych toho.
Vítr však, jehoś nezłíme, jej trápí a ohĹźbá, kamkoli chce. Nezłené ruce nás nejhłłe ohĹźbají a trápí."
Tu povstal mladík zmaten a pravil: "Slyším Zarathustru a právě jsem naň myslil." Zarathustra odvětil:
"ProŁ se toho lekáš? - Ale má se to s Łlověkem jako se stromem.
Čím více chce do vĹźše a jasu, tím silněji tíhnou jeho kołeny do země dolł, do temna, do hlubin - do zla."
"Ano, do zla!" zvolal mladík. Jak je mośno, śes odkryl mou duši?"
Zarathustra se usmál a pravil: "Leckterá duše nebude nikdy odkryta, ledaśe dłíve bude vynalezena."
"Ano, do zla!" zvolal mladík po druhé.
"Děls pravdu, Zarathustro. Sám sobě jiś nevěłím od té doby, co směłuji do vĹźšky, a nikdo mi jiś nevěłí - jak jen se to děje?
Proměňuji se płíliš rychle: młj dnešek vyvrací młj vŁerejšek. Často płeskakuji stupně, kdyś vystupuji - toho mi neodpustí śádnĹź stupeň.
Jsem-li nahołe, seznám vśdy, śe jsem samoten. Nikdo se mnou nemluví, mrazem samoty se tłesu. Co jen tam nahołe chci?
Mé pohrdání a má touha rostou o závod; oŁ vĹźše stoupám, o to více pohrdám tím, kdo stoupá. Co jen tam nahołe chce?
Jak se stydím za své stoupání a klopĹźtání! Jak se směji svému prudkému supění! Jak nenávidím toho, kdo létá! Jak jsem tam nahołe mdlĹź!"
Zde se mladík odmlŁel. A Zarathustra hleděl na strom, u něhoś stáli, a promluvil takto:
"Osaměle stojí zde tento strom na horách; vysoko vzrostl nad lidi a zvěł.
A kdyby chtěl mluvit, neměl by nikoho, kdo by mu rozuměl: tak vysoko vzrostl.
Teď Łeká a Łeká - naŁ jen Łeká? PłebĹźvá sídlu mraŁen płíliš nablízku: Łeká as na prvĹź blesk?"
Kdyś Zarathustra toto łekl, zvolal mladík s prudkĹźmi posunky: "Ano, Zarathustro, pravdu díš. Po svém zániku jsem touśil, kdyś jsem chtěl do vĹźšky, a ty jsi blesk, na nějś jsem Łekal! Hled, Łím jsem ještě od té doby, cos ty se nám zjevil? Že ti závidím, to, co mne zniŁilo!" - Tak pravil mladík a dal se do hołkého pláŁe. Zarathustra ho však ovinul paśí a odvedl s sebou.
A kdyś chvíli spolu šli, jal se Zarathustra takto mluviti:
Rve mi to srdce. Lépe neś tvá slova promlouvá mi tvé oko o celém tvém nebezpeŁí.
Ještě nejsi svoboden, ještě hledᚠsvobodu. Tvé hledání tě uŁinilo płíliš rozespalĹźm a bdělĹźm płíliš.
Do volné vĹźšky se ti chce, po hvězdách śízní tvá duše. Ale i zlé tvoje pudy śízní po svobodě.
Tví divocí psi chtějí na svobodu; štěkají radostí ve svém sklepě, snaśí-li se tvłj duch zotvírati všechna vězení.
Ještěs mi vězněm, jenś si svobodu vymĹźšlí; ach, duše takovĹźch vězňł stává se chytrou, ale śskoŁnou téś a špatnou.
OŁistiti se musí téś ten, kdo svého ducha osvobodil. Mnoho vězeňské plísně ještě v něm zbylo: téś jeho oko nech se oŁistí.
Ano, znám tvé nebezpeŁí. Płi své lásce a naději tě však zapłísahám: nezahazuj své lásky a naděje!
VznešenĹźm ještě se cítíš, a vznešenĹźm tě pociují téś ostatní ještě, ktełí na tě soŁí a vysílají po tobě zlé pohledy. Věz, śe vznešenĹź všem stojí v cestě.
I dobrĹźm stojí vznešenĹź v cestě: a tłebaśe ho zvou dobrĹźm, chtějí ho tak odstraniti.
Nové věci a novou ctnost chce stvołiti vznešenĹź Łlověk. DobrĹź chce věcem starĹźm, chce, aby staré byly zachovány."
Není však nebezpeŁí vznešeného v tom, śe se stává dobrĹźm, nĹźbrś śe se stává drzĹźm, vĹźsměšnĹźm a niŁitelem.
Ach, znal jsem vznešené lidi, a ztratili svou nejvyšší naději. A tu oŁerňovali všechny vysoké naděje.
Tu śili drze v krátkĹźch rozkoších a za mez jediného dne skoro jiś nemetali cílł.
"Téś duch je rozkoší" - tak łíkali. I zlomila se kłídla jejich duchu: ten se nyní plíśí a hlodáním poskvrňuje.
Kdysi mněli, śe se stanou hrdiny: Teď jsou z nich rozkošníci. Hrdina jest jim hołem a hrłzou. Płi své lásce a naději tě však zapłísahám: nezahazuj hrdiny ve své duši! Svatě tłímej nejvyšší svou naději.
Tak pravil Zarathustra.

O kazatelích smrti
Jsou kazatelé smrti, a plna je země takovĹźch, jimś nutno kázati, aby se od śití odvrátili.
Plna je země lidí płebyteŁnĹźch, zkaśen je śivot těmi, jichś je płespłíliš mnoho. Ti nech "věŁnĹźm śivotem" jsou odlákáni z tohoto śivota!
"Žlutí": tak łíkají kazatelłm smrti, anebo "Łerní". Já vám je však ukáśi ještě v jinĹźch barvách.
Tu jsou oni płíšerní, ktełí v sobě nosí šelmu a nemají volby, leŁ mezi chtíŁi a rozsápáním vlastního masa. A také chtíŁe jejich jsou ještě rozsápáním vlastního masa.
Ještě se ani lidmi nestali, ti płíšerní: a si jen káśí odvrácení od śivota a sami a si zahynou!
Tu jsou souchotináłi duše: sotva se narodí, jiś se jmou umírat a touśí po naukách śnavy a odłíkání.
Rádi by byli mrtvi a my bychom jejich vłli měli schvalovati! Stłeśme se probuditi tyto mrtvé a porouchati tyto śivé rakve!
Potká je chorĹź nebo kmet nebo nebośtík; a hned łíkají: "Život je vyvrácen!"
Ale vyvráceni jsou jen oni a jejich oko, jeś na bytí nezłí neś jedinou tu tváł.
Zabaleni do tlustého stesku a dychtiví malĹźch náhod, jeś płinášejí smrt: tak Łekají a zatínají zuby.
Anebo: sahají po pamlscích a płi tom se vysmívají svému dětinství: visí na svém stéble-śivotě a vysmívají se, śe ještě visí na stéble.
Jejich moudrost zní: "Blázen, kdo złstane na śivu, ale tak nadmíru blázníme! A to jest na śivotě právě nejbláznivější!'' -
"Život jest jen utrpením" - tak łíkají jiní a nelśou: jen se starejte, aby vás jiś nebylo! Jen se postarejte, aby nebylo jiś śivota, kterĹź je jen utrpením!A takto nech zní nauka vaší ctnosti: "Sám se zabiješ! Sám se odtud vykradeš!" -
"Rozkoš je hłích" - tak łíkají jedni, kdoś káśí smrt - "pojďme stranou a neploďme dětí!"
"Roditi je namáhavé" - łíkají druzí - "naŁ ještě roditi? Rodí se samí nešastníci!" I ti jsou kazateli smrti.
"Soucitu tłeba" - łíkají tłetí. "Vezměte, co mám! Vezměte, co jsem! Tím méně mne bude poutati śivot!"
Kdyby byli soucitní z hloubi duše, ze soucitu by śivot svĹźm bliśním znechutili. BĹźti zlí - to byla by pravá jejich dobrota.
Ale chtějí vyváznout ze śivota: co jim po tom, śe jiné svĹźmi łetězy a daty poutají ještě těsněji! -
A téś vy, kterĹźm śivot jest divokou prací a neklidem: zda nejste docela syti śivota? Zda nejste docela zralí pro kázání smrti?
Vy všichni, jimś je po chuti divoká praŁe a vše rychlé, nové, cizí - špatně snášíte samy sebe, vaše píle je śtěk a vłle, na sebe samy zapomenouti.
Kdybyste více věłili v śivot, méně byste se okamśiku dávali v lup. Ale k Łekání nemáte dosti obsahu v sobě - ba ani ne k lenosti!
Všude zaznívá hlas těch, kdoś káśí smrt: a plna je země takovĹźch, jimś nutno kázati smrt.
Anebo "věŁnĹź śivot": to je jedno - jen kdyś rychle zahynou! -
Tak pravil Zarathustra.

O válce a váleŁném lidu
Nechceme, aby nás šetłili naši nejlepší nepłátelé ani ti, jeś milujeme z hloubi. Tedy mi dovolte łíci vám pravdu!
Bratłí moji ve válce! Z hloubi vás miluji, jsem a byl jsem z vašich ład. A jsem také vᚠnejlepší nepłítel. Tedy mi dovolte łíci vám pravdu!
Vím o zášti a závisti vašeho srdce. Nejste velcí dost, abyste zášti a závisti neznali. Nuś buďte velcí dost, abyste se za ně nestyděli! A nemłśete-li bĹźti světci poznání, buďte mi alespoň jeho váleŁníky. To jsou druhové a płedchłdci takové svatosti.
Vojákł vidím mnoho: kéś bych viděl mnoho váleŁníkł! "Stejnokrojem" zvou, co nosí: kéś není stejnĹź kroj, co pod tím schovávají!
Buďte mi takoví, jejichś oko vśdy vyhlíśí po nepłíteli - po vašem nepłíteli. A u některĹźch z vás je nenávist na prvĹź pohled.
Svého nepłítele hledejte, svou válku veďte a za svoje myšlenky! A podlehne-li vaše myšlenka, nech nad tím płece vítězně zaplesá vaše poctivost!
Mír máte milovati jakośto prostłedek novĹźch válek. A krátkĹź mír více neś dlouhĹź.
Vám neradím k práci, neś k boji. Vám neradím k míru, neś k vítězství. Vaše práce budiś bojem, vᚠmír budiś vítězstvím!
Młśe mlŁet a tiše sedět, jen kdo má šíp a luk: kdo nemá, vadí se a breptá. Vᚠmír budiś vítězstvím!
Pravíte, śe je to dobrá věc, jeś i válku světí? Pravím vám: je to dobrá válka, jeś světí kaśdou věc.
Válka s odvahou dovedly více velkĹźch věcí neś láska k bliśnímu. Ne vᚠsoucit, leŁ vaše stateŁnost aś dosud zachraňovala ty, kdoś płišli k śrazu.
"Co jest dobré?" se ptáte. BĹźti stateŁnĹź je dobré. A si povídají holŁiŁky: "Dobro je, co je hezké a zároveň dojímavé."
Říkají o vás, śe jste bez srdce: ale vaše srdce je ryzí, a miluji stud vaší srdeŁnosti. Stydíte se za svłj płíliv, a jiní se stydí za svłj odliv.
Jste oškliví? Nuś dobrá, bratłí moji! Tedy se zahalte do vznešenosti, jeś je pláštěm ošklivého!
A vzrłstá-li vaše duše, stává se zpupnou, a ve vaší vznešenosti je zloba. Znám vás.
Ve zlobě se setká zpupnĹź a slaboch. A nerozumějí si. Znám vás.
Smíte míti jen nepłátele, jichś byste nenáviděli: ne takové, jimiś byste pohrdali. Buďte mi hrdi na svého nepłítele: pak śspěchy vašeho nepłítele jsou téś śspěchy vaše.
Vzpoura - to vznešenost otrokł. Vaší vznešeností budiś poslušnost! I vaše rozkazování budiś posloucháním! Dobrému váleŁníkovi zní płíjemněji "musíš" neś "chci". A vše, co je vám milé, dejte si teprve rozkázat!
Vaše láska k śivotu budiś láskou k vaší nejvyšší naději: a vaše nejvyšší naděje budiś nejvyšší myšlenkou śivota!
Svou nejvyšší myšlenku máte si však dáti rozkázat ode mne - ta zní: Łlověk je cosi, co má bĹźti płekonáno.
Tak śijte svłj śivot poslušnosti a války! Co záleśí na dlouhém śití! KterĹź váleŁník chce, aby ho bylo šetłeno!
Nešetłím vás, z hloubi vás miluji, bratłí moji ve válce! -
Tak pravil Zarathustra.

O nové modle
Kdesi jsou ještě národové a stáda, nikoli však u nás, bratłí moji: u nás jsou státy.
Stát? Co je to? Nuśe dobrá! Teď mi otevłte uši, neb teď vám łeknu své slovo o smrti národł.
Stát, tak se jmenuje nejstudenější ze všech studenĹźch netvorł. Studeně také lśe; a tato leś mu leze z tlamy: "Já, stát, jsem národ!"
Leś! Tvłrci to byli, ti stvołili národy a nad ně zavěsili víru a lásku: tak slouśili śivotu.
NiŁitelé to jsou: ti na velkĹź dav líŁí pasti a zvou je státem: zavěšují nad ně meŁ a sto chtíŁł.
Kde ještě je národ, tam nerozumí státu a má k němu z᚝ jako k uhranŁivému pohledu a k hłíchu proti mravłm a právłm.
Toto znamení vám dávám: kaśdĹź národ mluví svĹźm jazykem dobra i zla: tomu nerozumí soused. Svłj vlastní jazyk si vynalezl kaśdĹź národ v mravech i právech.
Ale stát lśe všemi jazyky dobra i zla; a cokoli mluví, lśe - a cokoli má, ukradl.
Nepravé je na něm všecko; ukradenĹźmi zuby kouše, kousavĹź. Nepravé jsou i jeho vnitłnosti.
Zmatení jazykł dobra i zla: toto znamení vám dávám za znamení státu. Věru, vłli k smrti znaŁí toto znamení! Věru, kyne kazatelłm smrti!
Płespłíliš mnoho rodí se lidí: pro płebyteŁné byl vynalezen stát!
Hleďte mi jen, jak je láká k sobě, těch płespłíliš mnoho! Jak je dáví a śvĹźká a płeśvykuje!
"Na zemi není nic většího nade mne: jsem połádajícím prstem bośím" - tak łve ten netvor. A na kolena neklesají jen ti, kdoś mají dlouhé uši a krátkĹź zrak!
Ach, také vám, vy velké duše, našeptává své ponuré lśi! Ach, uhodne bohatá srdce, jeś se ráda rozplĹźvají!
Ano, i vás uhodne, vy vítězové nad starĹźm bohem! Zemdleli jste v boji, a teď vaše mdloba ještě nové modle slouśí!
Hrdiny a ctné muśe ráda by kolem sebe rozestavila, ta nová modla! Rád se sluní v sluneŁním svitu dobrĹźch svědomí - ten studenĹź netvor!
Všechno dá vám ta nová modla, budete-li vy se jí klaněti: tak si skoupí jas vašich ctností a pohled vašich hrdĹźch zrakł.
Navnadit chce vámi ty, jichś je płespłíliš mnoho! Ano, pekelnĹź kousek byl tu vynalezen, kłň smrti, jenś łinŁí ve zdobě bośskĹźch poct!
Ano, hromadné umírání bylo tu vynalezeno, jeś samo sebe velebí za śivot: věru, milostná sluśba všem kazatelłm smrti!
Státem zvu, kde všichni pijí jed, a dobłí Łi nedobłí: státem, kde všichni ztrácejí sebe, a dobłi Łi nedobłí: státem, kde pomalá sebevraśda všech se jmenuje - "śivotem".
Pohleďte mi jenom na ty płebyteŁné! Kradou si díla vynálezcł a poklady mudrcł: Vzděláním jmenují svou krádeś - a vše se jim stává chorobou a trampotou!
Pohleďte mi jenom na ty płebyteŁné! Nemocni jsou stále, zvracejí svou śluŁ a jmenují to novinami. Dáví se navzájem a nestráví se ani.
Pohleďte mi jenom na ty płebyteŁné! NabĹźvají bohatství a bohatnouce chudnou. Chtějí moc a płedevším sochor moci, hodně peněz - ti nemohoucí!
Pohleďte, jak šplhají, ty mrštné opice! Šplhají płes sebe, a tak se strhují do bahna, do hloubky.
K trłnu směłují všichni: je to jejich šílenství - jakoby na trłnu sedělo štěstí! Často sedí na trłně bahno - a Łasto téś trłn na bahně.
Šílenci a šplhající opice jsou mi ti všichni a płíliš jsou ułíceni. Nelibě mi páchne jejich modla, ten studenĹź netvor: nelibě mi páchnou všichni dohromady, ti modlosluśebníci.
Bratłí moji, coś se chcete zadusit ve vĹźparu jejich śst a chtivostí? To raději rozbijte okna a skoŁte na volnĹź vzduch!
Vyhněte se płece zápachu! Odstupte od modláłství lidí płebyteŁnĹźch!
Vyhněte se płece zápachu! Odstupte od dĹźmu těchto lidskĹźch obětí!
Otevłena je země také teď ještě velikĹźm duším, lest ještě mnoho prázdnĹźch míst pro samojediné a dvoj-jediné, a kolem nich vane vłně tichĹźch mołí.
Otevłen a uvolněn je ještě volnĹź śivot velikĹźm duším. Věru, kdo málo má majetku, tím méně je majetkem jiného: pochválena buď malá chudoba!
Tam, kde płestává stát, tam se teprve poŁíná Łlověk, jenś není płebyteŁnĹź: tam se poŁíná píseň nezbytnosti, ten jedineŁnĹź, nenahraditelnĹź nápěv.
Tam, kde płestává stát - jen mi tam pohleďte, bratłí moji! Nevidíte jich, duhy a mostł nadŁlověka?
Tak pravil Zarathustra.

O mouchách na trhu
Do své samoty prchni, płíteli młj! Vidím tě zmámena hłmotem velkĹźch muśł a rozbodána śahadly malĹźch.
Dłstojně zná s tebou mlŁet skála i les. Buď zase jako strom, jejś miluješ, jako košatĹź strom, jenś tiše a naslouchaje visí nad mołem.
Kde płestává samota, zaŁíná se trh; a kde se zaŁíná trh, zaŁíná se také hłmot velkĹźch hercł a hemśení jedovatĹźch much.
Nejlepší věci ve světě pranic neplatí, pokud se nenajde někdo, kdo je sehraje: velkĹźmi muśi nazĹźvá lid takové poładatele her. Málo rozumí lid velkĹźm věcem, to jest: tvłrŁím. Smysly má však pro všechny poładatele a herce velkĹźch her.
Kolem vynálezcł novĹźch hodnot toŁí se svět: - neviditelně se toŁí. Ale kolem hercł toŁí se lid i sláva: to jiś "světa běh".
Herec má ducha, neś málo svědomí ducha. Vśdy věłí v to, Łím vnuká nejsilnějším víru - víru v sebe!
Zítra má víru novou a pozítłí novější. Rychlé smysly má jako lid a větłení má proměnlivé.
Porazit - to jest mu: dokázat. Pobláznit - to jest mu: płesvědŁit. A krev mu platí za nejlepší všech dłvodł.
Pravdu, jeś vklouzne jen do jemnĹźch uší, jmenuje lśí a nicotností. Vskutku, věłí jen v bohy, ktełí dělají ve světě velikĹź hłmot!
Naplněn je trh slavnostními šprĹźmałi - a lid se chlubí velkĹźmi svĹźmi muśi! to mu jsou pánové hodiny.
Hodina však na ně doléhá: i doléhají na tebe. A téś na tobě chtějí Ano Łi Ne. Běda, stavíš svou śidli mezi Pro a Proti?
Na tyto bezpodmíneŁné a doléhající neśárli, milence pravdy! Ještě nikdy se nezavěsila pravda v rámě Łlověka bezpodmíneŁného.
Pro tyto nenadálé odejdi a vra se ve svou jistotu: jenom na trhu tě płepadají stálĹźm Ano? Łi Ne?
Pomalu prośívají svou chvíli všechny hluboké studny: naŁekají se dlouho, neś vědí, co śe padlo do jejich hloubky.
Daleko trhu a slávy se děje vše velké: daleko trhu a slávy śili odnepaměti vynálezcové novĹźch hodnot.
Do své samoty prchni, płíteli młj: vidím tě rozbodána jedovatĹźmi mouchami. Prchni tam, kde vane drsnĹź, silnĹź vzduch!
Do své samoty prchni! Žils płíliš nablízku malĹźm a śalostnĹźm. Uprchni jejich neviditelné pomstě! VłŁi tobě nejsou neś pomstou.
Jiś nezdvihej ruky proti nim! Je jich bezpoŁtu, a tvĹźm śdělem není bĹźti oháňkou na mouchy.
Je bezpoŁtu těch malĹźch a śalostnĹźch; a nejedné hrdé stavbě jiś plevel a krłpěje deště płipravily pád.Nejsi kamenem, ale jiś tě vyhlodalo mnośství krłpějí. Rozpadneš se mi a rozpukneš ještě mnośstvím krłpějí.
Vidím tě umdlena jedovatĹźmi mouchami, vidím tě do krve škrábnuta na stu místech; a pĹźše tvé není ani do hněvu.
Krev by na tobě chtěli ve vší nevinnosti, po krvi prahnou jejich bezkrevné duše - i bodají ve vší nevinnosti.
Ty hlubokĹź však płíliš hluboce trpíš i malĹźmi ranami; a neśli ses ještě vyhojil, płelezl ti płes ruku tżś jedovatĹź Łerv.
Płíliš hrd jsi mi k tomu, abys mlsné ty tvory usmrtil. Stłeś se však, aby se nestalo tvou sudbou, nésti všechno jejich jedovaté bezpráví!
BzuŁí kolem tebe téś svou chválou: dotěrnost je jejich pochvala. Chtějí blízkost tvé kłśe a krve.
Lichotí ti jak bohu Łi ďáblu; kňuŁí płed tebou jak płed bohem Łi ďáblem. Co na tom! KňuŁící lichotníci to jsou, a ne více.
Také se k tobě leckdy laskavě mají. To však vśdy byla chytrost zbabělcł. Ano, zbabělci jsou chytłí!
Mnoho uvaśují o tobě svou těsnou duší - pováślivĹź jsi jim povśdy! Vše, o Łem se mnoho uvaśuje, stává se pováślivĹźm.
Trestají tě za všechny ctnosti. Z hloubi duše ti promíjejí jen - tvé płehmaty.
Že jsi mírnĹź a spravedlivé mysli, łíkáš: "Nevinni jsou svĹźm malĹźm śivobytím." Jejich těsná duše však myslí: "Provinilo se kaśdé velké śivobytí." I jsi-li k nim mírnĹź, cítí ještě, jak jimi pohrdáš; a splácejí ti dobrĹź tvłj Łin tajně zraňujícími zloŁiny.
Tvá mlŁenlivá pĹźcha vśdy jest jim proti chuti; jásají, jsi-li jednou skromnĹź dost, abys byl marnivĹź.
Co na někom poznáváme, rozněcujeme na něm téś. Stłeś se tedy malĹźch!
Płed tebou cítí se malĹźmi, a jejich nízkost proti tobě śhne a doutná v neviditelné mstě.
Nepozoroval jsi, kolikrát osaměli, kdyś jsi k nim płistoupil, a jak jejich síla z nich vystoupila, jako dĹźm vystupuje z hasnoucího śáru?
Ano, płíteli młj, zlĹźm svědomím jsi pro své bliśní; neb jsou tebe nehodni. I nenávidí tě a rádi by sáli tvou krev.
Stále budou tvoji bliśní jedovatĹźmi mouchami; co na tobě jest velkého - to samo je nutně Łiní jedovatějšími a stále mouchovitějšími.
Do své samoty prchni, płíteli młj, a tam, kde vane drsnĹź, silnĹź vzduch! TvĹźm śdělem není bĹźti oháňkou na mouchy!
Tak pravil Zarathustra.

O cudnosti
Miluji les. V městech je špatně śíti: tam płíliš mnoho je łíjících.
Zdaś není lépe, dostati se do rukou vrahovi neś do snł vilné śeny?
A jen mi pohleďte na tyto muśe: jejich oko to dí - neznají na světě nic lepšího neśli leśeti u śeny.
Bahno je na dně jejich duše; a běda, má-li jejich bahno ještě i ducha!
Kdybyste alespoň jakośto zvíłata byli dokonalí! Ke zvíłeti však tłeba nevinnosti.
Radím vám, abyste usmrtili své smysly? Radím vám k nevinnosti smyslł.
Radím vám k cudnosti? Cudnost u některĹźch je ctností, ale u mnohĹźch takłka nełestí.
Ti jsou sice zdrśenliví: ale psice smyslnost závistně vyzírá ze všeho, cokoli konají.
I do vĹźšek jejich ctnosti a aś dovnitł studeného ducha jde za nimi to zvíłe a jeho nepokoj.
A jak zpłsobně zná psice smyslnost śebrati o kus ducha, nedostane-li se jí kusu masa.
Milujete truchlohry a vše, co láme srdce? Já však nedłvěłuji vaší psici.
Máte mi płíliš ukrutné oŁi a chtivě se díváte na ty, kdo strádají strastí. Nepłestrojila se snad vaše vilnost a nełíká si soustrast?
A také toto podobenství vám dáváni: nejeden z těch, kdoś vymítali svého ďábla, sám płi tom do vepłł vjel.Komu je cudnost zatěśko, toho z ní dluśno zrazovati: aby se nestala cestou do pekel - to jest k bahnu a łíjení duše.
Mluvím o špinavĹźch věcech? To mi není nejhorší.
Nestoupá poznávající nerad do vody pravdy, je-li špinavá, nĹźbrś, je-li mělká.
Věru, jsou na světě lidé cudní z hloubi duše: jsou srdce mírnějšího, raději a hojněji se smějí neśli vy.
Smějí se i cudnosti a táśí se: "Co je cudnost?"
Zdaś cudnost není bláznovství? Ale toto bláznovství płišlo k nám, a ne my k němu.
Poskytli jsme tomu hosti płístłeší a srdce: teď u nás płebĹźvá - nech złstane, pokud se mu zlíbí! -
Tak pravil Zarathustra.

O płíteli
"O jednoho je vśdy více kolem mne" - tak myslí poustevník. "Vśdy jednou jeden - to konec koncł jsou dva!"
Já a já vśdy płíliš horlivě spolu hovołí: jak by se to dalo snésti, kdyby nebylo płítele?
Pro poustevníka płítel vśdy je uś tłetí: ten tłetí je korek, jenś zabrání, aby hovor oněch dvou neklesl do hloubky.
Ach, je płíliš mnoho hloubek pro všechny poustevníky. Proto tak touśí po płíteli a po jeho vĹźšce.
Naše víra v jiné prozrazuje, v Łem bychom rádi věłili v sami sebe. Naše touha po płíteli je naší zrádkyní!
A Łasto láskou jen płeskakujeme závist. A Łasto někoho napadneme a uŁiníme si ho nepłítelem, abychom zakryli, śe lze napadnouti nás.
"Buď mi alespoň nepłítelem!" - dí pravá ścta, jeś se neodvaśuje prositi o płátelství.
Kdo chce míti płítele, chtěj také zaň vésti válku: a kdo chce vésti válku, a dovede bĹźt nepłítelem.
I ve svém płíteli cti nepłítele. Młśeš k svému płíteli těsně płistoupiti, abys k němu nepłestoupil?Ve svém płíteli měj svého nejlepšího nepłítele. Bud mu nejblíśe srdcem, kdyś se mu vzpouzíš.
Nechceš płed svĹźm płítelem nositi šatu? Aby bylo ctí tvého płítele, śe se mu dáváš, jakĹź jsi? Ale vśdy on tě za to posílá k Łertu!
Kdo ze sebe nedělá tajemství, pobułuje: a proto věru máte proŁ se báti nahoty! Ano, kdybyste byli bohy, směli byste se styděti za své šaty!
Nemłśeš se pro svého płítele dost krásně vyzdobiti: neb mᚠmu bĹźti šípem a touhou po nadŁlověku.
Viděls jiś spáti svého płítele - aby ses dověděl, jak vypadá? Neb co jest jinak płítelova tváł? Tvá vlastní tváł v drsném a nedokonalém zrcadle.
Viděls jiś spáti svého płítele? Nelekl ses, śe tvłj płítel tak vypadá? Ó płíteli, Łlověk je cosi, co musí bĹźti płekonáno.
Płítel budiś mistr v tom, jak dovede hádat a mlŁet: není radno, abys všechno chtěl viděti. A tvłj sen ti vyzradí, co tvłj płítel dělá ve bdění.
Uhodni svĹźm soucítěním: abys dłíve věděl, płeje-li si tvłj płítel soucitu. Snad na tobě miluje nezlomené oko a pohled věŁnosti.
Soucítění s płítelem nech se skrĹźvá pod tvrdou skołápkou: vylom si na něm zub. Tak bude jemné a bude míti svou sladkost.
Jsi svému płíteli ŁistĹźm vzduchem a samotou a chlebem a lékem? Leckdo se z vlastních okovł nevysvobodí, a płece je płíteli osvoboditelem.
Jsi otrok? Tedy nemłśeš bĹźti płítelem. Jsi tyran? Tedy nemłśeš płátel míti.
Płíliš dlouho skrĹźval se v śeně otrok a tyran. Proto śena posud není schopna płátelství: zná pouze lásku.
V śenině lásce je nespravedlnost a slepota ke všemu, Łeho nemiluje. A i ve vědoucí lásce śeny je vśdy ještě płepadání a blesk a noc vedle světla.
Posud není śena schopna płátelství: KoŁkami stále ještě jsou śeny, a ptáky. Nebo v nejlepším płípadě kravami.
Posud není śena schopna płátelství. Ale rcete mi, vy muśové, kdo z vás śe je płátelství schopen? Ó vaší chudoby, vy muśové, a vaší lakoty duše! Kolikkoli dáváte płíteli, tolikéś já svému nepłíteli dám, a jistěśe nezchudnu.
Dnes lidé jsou kamarády: kéś by byli płáteli! -
Tak pravil Zarathustra.

O tisíci a jednom cíli
Mnoho zemí viděl Zarathustra i národł mnoho: tak objevil mnoha národł dobro i zlo. Nenalezl Zarathustra na zemi moci větší neś dobro a zlo.
Žíti by nemohl národ, jenś zprvu by nehodnotil: chce-li se však zachovati, nesmí hodnotit, jako hodnotí soused.
Mnohé, co tomuto národu slulo dobrĹźm, u jiného bylo posměchem a potupou: tak jsem to nalezl. Mnohé jsem nalezl, co zde bylo zváno zlem a onde zdobeno poctami purpurovĹźmi.
Nikdy soused souseda nechápal: pokaśdé jeho duše śasla nad sousedovĹźm bludem a nad jeho zlobou.
Deska statkł visí nad kaśdĹźm národem. Hle, je to deska jeho všech płemáhání; hle, je to hlas vłle k moci.
Chvalitebné jest, co mu platí za těśké; co za nezbytné a těśké, sluje dobré; a co i z nejvyšší nouze vysvobozuje, co je vzácné a nejt춚í - to velebí za posvátné.
Co mu zajišuje vládu a vítězství a lesk, jeho sousedu k hrłze a závisti: to mu platí za vysoké, za prvé, za míru a smysl všech věcí.
Věru, bratłe młj, poznal-lis jenom národa nouzi a zem a nebe a souseda: tedy uhodneš jiś zákon jeho płemáhání, i proŁ po tomto śebłíku stoupá k své naději.
"Vśdy budeš płední a nad ostatní vztyŁen: nikoho nebude milovati tvá łevnivá duše, leŁ płítele" - tím płíkazem tłásla se duše Řekovi: s ním stoupal svou stezkou velkosti.
"Mluviti pravdu a dobłe obcovati s lukem a šípem"- to zdálo se spolu milé i těśké onomu národu, z něhoś pochází mé jméno - jméno, jeś jest mi spolu milé i těśké.
"Ctíti otce svého i matku svou a bĹźti jim po vłli aś do kołenł duše": tuto desku płemáhání zavěsil nad sebe jinĹź národ a jí dosáhl moci a věŁnosti.
"OsvědŁovati věrnost a pro věrnost dávati v sázku Łest a krev i za věci zlé a nebezpeŁné": tak, sám sebe pouŁuje, płemohl se jinĹź národ a tak, sám sebe płemáhaje, obtěśkal a zatíśil se velkĹźmi nadějemi.
Věru, lidé sami si dali všechno své dobro i zlo. Věru, nevzali ho, nenašli ho, nespadlo na ně jak nebeskĹź hlas.
Teprve Łlověk vlośil hodnoty do věcí, aby se uchoval - teprve Łlověk stvołil věcem jejich smysl, lidskĹź smysl! Teprve proto, śe odhaduje, zasluhuje mít jméno Łlověka.
Odhadovati cenu, to jest tvołiti: slyšte to, vy tvołící! Odhadovati cenu, to samo všech ceněnĹźch věcí cena, poklad a klenot.
Teprve tím, śe odhadujeme cenu, povstává hodnota: a bez toho byl by ołech śivota prázdnĹź. Slyšte to, vy tvołící!
Změna hodnot - to změna tvołících. Stále niŁí, komu jest urŁeno bĹźti tvłrcem.
Tvołícími byli zprvu národové, teprve později byli jimi jedinci; a věru, jedinec sám je nejmladší vĹźtvor.
Národové zavěsili kdysi nad sebe desku dobra. Láska, jeś chce vlasti, a láska, jeś poslouchati chce, stvołily si spoleŁně takovéto desky.
Starší je radost ze stáda neś radost z já: a pokud dobré svědomí stádem se zve, łíká jen špatné svědomí: já.
Věru, chytré já, bez lásky, které chce prospěchu svému v prospěchu mnohĹźch: to není stáda vznik, nĹźbrś zánik.
Milující byli to vśdy a tvołící, ti stvołili dobro a zlo. Jména všech ctností śhnou ohněm lásky i ohněm hněvu.
Mnoho zemí viděl Zarathustra i národł mnoho: nenalezl Zarathustra moci větší neś díla milujících: "dobré" a "zlé" jsou jejich jména.Věru, nestvłrou jest moc této chvály a hany. Rcete, kdo mi ji zmłśe, bratłí moji? Rcete, kdo tomu zvíłeti płehodí lano płes jeho tisíc šíjí?
Tisíc bylo dosud cílł, neb tisíc bylo národł. Jen pouto těch tisíce šíjí schází ještě, schází jedinĹź cíl. Lidstvo ještě nemá cíle.
A rcete mi płece, bratłí moji: schází-li posud lidstvu cíl, zda neschází také - lidstvo samo ještě?
Tak pravil Zarathustra.

O lásce k bliśnímu
Tísníte se kolem bliśního a máte pro to krásná slova. Ale pravím vám: vaše láska k bliśnímu je vaše špatná láska k vám samĹźm.
Utíkáte se k bliśnímu sami płed sebou a rádi byste si z toho uŁinili ctnost: ale prohledám vaše "nesobecké jednání".
Starší je Ty neś Já; Ty jest vyhlášeno svatĹźm, Já však pošuci ne: Łlověk se tedy tlaŁí k bliśnímu.
Radím vám lásku k bliśnímu? Raději ještě k śtěku płed bliśním a k lásce k dálnému, k nejvzdálenějšímu!
Vyšší neś láska k bliśnímu jest láska k nejvzdálenějšímu a płíštímu; vyšší ještě neś láska k Łlověku jest mi láska k płedmětłm a płízrakłm.
Płízrak, jenś płed tebou běśí, bratłe młj, jest krásnější, neś jsi ty; proŁ mu nedᚠsvého masa a kostí svĹźch? Ale ty mᚠstrach a běĹ›íš k svému bliśnímu.
Sami sebe nesnesete a nemilujete se sdostatek: i svádíte bliśního k lásce a rádi byste se pozlatili jeho omylem.
Raději bych, abyste nesnesli spoleŁnosti všelijakĹźch bliśních a jejich sousedł; pak by vám nezbylo, neś abyste si sami ze sebe stvołili svého płítele a jeho płekypující srdce.
Svědka k sobě zvete, chcete-li o sobě dobłe mluviti; a jestliśe jste ho svedli, aby o vás dobłe smĹźšlel, sami o sobě dobłe smĹźšlíte. Nelśe jenom ten, kdo mluví proti svému vědění, nĹźbrś ještě více ten, kdo mluví proti svému nevědění. A tak o sobě mluvíte, stĹźkáte-li se s kĹźm, a sebou samĹźm obelháváte souseda.
Takto mluví blázen: "Obcovati s lidmi kazí charakter, zvláště tomu, kdo ho nemá."
Jeden chodí k bliśnímu, śe sám sebe hledá, a druhĹź, śe by sám sebe rád ztratil. Vaše špatná láska k vám samĹźm dělá vám ze samoty śaláł.
Jsou to vzdálenější, kdoś zaplatí za vaši lásku k bliśnímu; a jiś, je-li vás pět pohromadě, je vśdycky nutné, aby někdo šestĹź umłel.
Ani vašich slavností nemiluji: płíliš mnoho hercł jsem płi nich nalezl, a také diváci Łasto se tváłili jako herci.
Nehlásám vám bliśního, nĹźbrś płítele. Płítel vám budiś slavností země a płedchutí nadŁlověka.
Hlásám vám płítele a jeho płetékající srdce. Ale je tłeba, aby dovedl houbou bĹźt, kdo chce bĹźt milován srdci płetékajícími.
Hlásám vám płítele, v němś hotov je svět jako pod slupkou dobré jádro, - hlásám vám tvołícího płítele, kterĹź vśdy młśe darovati hotovĹź svět.
A jak se mu svět rozvinul, tak se mu zase v prstenech dohromady stáŁí, jakośto vznikání dobra pomocí zla, jakośto vznikání śŁelł z náhody.
Budoucnost a dálka nejvzdálenější budiś ti płíŁinou tvého dneška: v svém płíteli miluj nadŁlověka jakośto svou płíŁinu.
Bratłí moji, k lásce bliśního vám neradím: radím vám k lásce nejvzdálenějšího.
Tak pravil Zarathustra.

O cestě tvłrŁího
Chceš jíti do osamocení, bratłe młj? Chceš hledati cesty k sobě samému? Ještě chvíli postłj a poslyš mne.
"Kdo hledá, sám se lehce ztratí. Kaśdé osamocení jest provinění": tak mluví stádo. A dlouho jsi náleśel k stádu.I v tobě ještě bude zaznívati stáda hlas. A łekneš-li: "Nemám jiś spoleŁného svědomí s vámi," bude to náłek a bolest.
Hleď, tuto bolest samu zrodilo ještě ono spoleŁné svědomí: a tohoto svědomí poslední tłpyt se leskne ještě na tvém smutku.
Ale ty chceš jíti cestou svého smutku, cestou k sobě samému? Nuś, ukaś mi své právo a svou sílu k tomu!
Jsi nová síla a nové právo? Jsi prvĹź pohyb? Kolo ze sebe se roztáŁející? Młśeš płinutit i hvězdy, aby obíhaly kol tebe?
Ach, je tolik chtivosti po vĹźšce! Tolik je kłeŁí ctiśádostivcł! Ukaś mi, śe nejsi ze chtivĹźch a ctiśádostivĹźch!
Ach, je tolik velkĹźch myšlenek, jeś neŁiní více, neś Łiní měch: nadĹźmají a vyprazdňují.
SvobodnĹźm se zveš? Tvou vládnoucí myšlenku chci slyšeti, a ne śe jsi unikl jhu.
Jsi z těch, kdo směli uniknout jhu? Jsou, kdoś odhodili poslední svou cenu, kdyś odhodili svou sluśebnost.
Osvobozen od Łeho? Co Zarathustrovi po tom! Jasně však nech mi věstí tvé oko: osvobozen k Łemu?
Młśeš si sám urŁovati své zlo i své dobro a zavěšovati nad sebou svou vłli jakośto zákon? Młśeš si sám bĹźti soudcem a mstitelem svého zákona?
Je hrozné bĹźti o samotě se soudcem a mstitelem vlastního zákona. Tak bĹźvá hvězda vyvrśena v pustĹź prostor a v ledovĹź dech osamění.
Dnes ještě trpíš mnohĹźmi, ty jedinĹź: dnes ještě mᚠcelou svou odvahu i své naděje.
Ale jednou tě samota znaví, jednou tvá pĹźcha bude se hrbiti a tvá odvaha bude skłípati zuby. KłiŁeti budeš jednou: Jsem sám!"
Jednou nebudeš jiś viděti své vĹźšky a nízkost svou shlédneš v płílišné blízkosti; tvá vznešenost sama jako płízrak ti naśene strachu. KłiŁeti budeš jednou: "Všechno je leś!"
Jsou pocity, jeś osamělého chtějí zabíti; nezdałí-li se jim to, nuśe, pak samy jsou vydány na smít! Ale dokáśeš bĹźti vrahem?
Znᚠjiś, bratłe młj, slovo "pohrdání"? A trĹźzeň své spravedlivosti, abys byl k těm spravedliv, kdoś tebou pohrdají?
Nutíš mnohé, aby změnili své smĹźšlení o tobě; to ti płipoŁtou na vrub. Płiblíśil ses jim a šel jsi płece mimo: toho ti nikdy neprominou.
Vystupuješ nad ně: ale Łím vĹźše stoupáš, tím menším tě vidí oko závisti. Nejvíce však je v nenávisti ten, kdo létá.
Jak byste chtěli bĹźti spravedliví ke mně" - tak musíš mluviti - "já si volím vaši nespravedlivost za śděl, jenś mně je souzen."
Nespravedlivostí a špínou házejí po osamělém: chceš-li však, bratłe młj, hvězdou bĹźti, nesmíš jim proto svítiti méně!
A stłeś se dobrĹźch a spravedlivĹźch! Rádi ukłiśují ty, kdoś si vynalézají svou vlastní ctnost - nenávidí osamělého.
Stłeś se téś svaté prostoty! Nic jí není svatého, leda co prostné jest; ráda si také s ohněm hraje - s ohněm hranic.
A stłeś se i záchvatł své lásky! Płíliš rychle vztáhne osamělĹź ruku k tomu, s kĹźm se setká.
Leckomu nesmíš podati ruku, nĹźbrś jen pazour: a chci, aby tvłj pazour měl také drápy.
Ale nejhorší nepłítel, s kterĹźm se młśeš setkati, budeš vśdy sám sobě; sám na sebe Łíhᚠv doupatech a lesích.
OsamělĹź, kráĹíš cestou k sobě samému! A mimo tebe samého vede tvá cesta i mimo tvĹźch sedm ďáblł!
Kacíłem budeš si sám a Łarodějkou a věštcem a bláznem a pochybovaŁem a nesvatĹźm a zlosynem.
Sám se chtěj spáliti ve vlastním svém plameni: jak by ses chtěl obnoviti, neshołel-lis dłíve v popel!
OsamělĹź, kráĹíš cestou tvłrŁího: boha si chceš stvołiti ze svĹźch sedmi ďáblł!
OsamělĹź, kráĹíš cestou milujícího: sám sebe miluješ, a proto sebou pohrdáš, jak jen milující pohrdají.
Tvołiti chce milující, protośe pohrdá! Co ví o lásce, kdo nebyl právě nucen pohrdati tím, co miloval?
Se svou láskou a se svĹźm tvołením jdi ve své osamocení, bratłe młj; a pozdě teprve płibelhá se za tebou spravedlivost.S mĹźmi slzami jdi ve své osamocení, bratłe młj. Miluji toho, kdo tvołiti chce nad sebe samého a takto zaniká. -
Tak pravil Zarathustra.

O starĹźch i mladĹźch śenkách
"ProŁ se tak plaše plíĹ›íš soumrakem, Zarathustro? A co skrĹźvᚠśzkostně pod pláštěm?
Je to poklad, tobě darovanĹź? Či dítě, jeś se ti zrodilo? Či kráĹíš teď sám po cestách zlodějł, ty płíteli zlĹźch?" -
Věru, bratłe młj! pravil Zarathustra, je to poklad, mně darovanĹź: malá pravda je to, co mám v rukou.
Ale nezpłsobná je jak děcko, a nesvírám-li jí śsta, kłiŁí płehlasitě.
Kdyś jsem dnes kráŁel cestou svou samoten, v hodinu, kdy zapadá slunce, potkala mne stará śenka a mluvila takto k mé duši:
"Mnoho promlouval Zarathustra téś k nám śenám, nikdy však nám nehovołil o śeně."
A já jí odvětil: "O śeně má se promlouvati jen k muśłm."
"Téś mně mluv o śeně," pravila; "jsem stará dost, abych to hned zase zapomněla."
I byl jsem po vłli staré śence a pravil jsem jí toto:
Všechno na śeně jest hádanka a všechno na śeně má jediné rozluštění: jeho jméno - těhotenství.
Muś je śeně prostłedkem k cíli: śŁelem vśdy je dítě. Čím však je śena pro muśe?
Dvojí věc chce pravĹź muś: nebezpeŁí a hni. Proto chce śenu: nejnebezpeŁnější hraŁku.
Muś má bĹźti vychováván k válce a śena k zotavení váleŁníkovu: vše ostatní je bláznovství.
Płíliš sladkĹźch plodł - těch se váleŁníkovi nechce. Proto chce se mu śeny; je hołká i nejsladší śena.
Lépe neś muś rozumí dětem śena, ale muś je více dítětem neśli śena.V pravém muśi se skrĹźvá dítě: to si chce hrát. Vzhłru, vy śeny, jen mi odkryjte dítě v muśi!
HraŁkou buď śena, Łistou a jemnou, jako drahĹź kámen budiś ozałována ctnostmi světa, jehoś tu ještě není.
Paprsek hvězdy nech se stkví ve vaší lásce! Vaše naděje se jmenuje "Kéś porodím nadŁlověka!"
Ve vaší lásce budiś stateŁnost! Svou láskou máte śtoŁiti na toho, kdo vám vnuká bázeň.
Ve vaší lásce budiś vaše Łest! Jinak śena málo se vyzná ve věcech cti. Ale to budiś vaše Łest: abyste vśdy milovaly více, neś jste milovány, abyste nikdy nebyly druhĹźmi.
Muś nech se bojí śeny, která miluje: tu jest ochotna ke kaśdé oběti a vše ostatní je pro ni bezcenné.
Muś nech se bojí śeny, která nenávidí: nebo muś v hloubi své duše je pouze zlĹź, śena však je tam špatná.
Koho śena nenávidí nejvíce? - Takto pravilo śelezo magnetu: "Tebe nenávidím nejvíce, śe płitahuješ, ale nemᚠdosti sil, abys k sobě płitáhl."
Muśovo blaho sluje: já chci. Ženino blaho sluje: on chce.
"Hle, teď právě svět se stal dokonalĹźm!" - tak myslí kaśdá śena, je-li poslušná celou svou láskou.
A śena musí poslouchati a hloubku nalézti k svému povrchu. Povrchem je śenino nitro; pohyblivĹźm boułlivĹźm povlakem na vodách mělkĹźch.
Muśovo nitro však je hluboké, jeho proud burácí v podzemskĹźch slujích: śena tuší jeho sílu, ale nechápe ji. -
Tu mi odvětila stará śenka: "Mnoho zpłsobného pověděl Zarathustra a najmě pro ty, kdoś jsou k tomu sdostatek mlády.
Zvláštní věc: Zarathustra nemnoho śeny zná, a płece ví o nich pravdu! Je to proto, śe u śeny nic není nemośného?
A teď vezmi v dík malou pravdu! Vśdy jsem pro ni dosti stará!
Zabal si ji a sevłi jí śsta: sic bude kłiŁeti płehlasitě, ta malá pravda!" "Dej mi, śeno, svou malou pravdu!" pravil jsem. A takto promluvila stará śenka: Jdeš k śenám? Nezapomeň na biŁ!" -
Tak pravil Zarathustra.

O uštknutí zmije
Jednoho dne Zarathustra usnul pod fíkovníkem, protośe bylo horko, a paśe měl polośeny płes obliŁej. Tu płišel had a uštkl ho do krku, takśe Zarathustra bolestí vzkłikl. Kdyś paśi sňal s obliŁeje, pohlédl na zmiji: tu poznala Zarathustrovy oŁi, kroutila se neobratně a chtěla se odplazit. "SeŁkej," pravil Zarathustra; "ještěs nepłijala mého díku! Vzbudila jsi mne vŁas, má cesta je ještě dlouhá." "Tvá cesta je jiś jen krátká," odpověděla zmije truchlivě: "młj jed usmrcuje." Zarathustra se usmál. "Kdypak by byl drak zemłel jedem hadím?" - pravil. "Ale vezmi si zase svłj jed! Nejsi dost bohatá, abys mi jej darovala." Tu mu zmije znovu padla okolo krku a lízala mu ránu.
Kdyś to Zarathustra jednou vypravoval svĹźm śákłm, ptali se: "A cośe je, Ăł Zarathustro, morálka tvé povídky?"
Zarathustra na to odpověděl těmito slovy:
NiŁitelem morálky zvou mne dobłí a spravedliví: má povídka je nemorální.
Máte-li však nepłítele, nesplácejte mu zlého dobrĹźm; nebo to by ho zahanbilo. NĹźbrś dokaśte, śe vám zpłsobil cosi dobrého.
A raději ještě se pohněvati neśli zahanbovati! A klne-li se vám, tedy se mi nelíbí, abyste pak v odvetu śehnali. Raději téś trochu klete!
A stalo-li se vám velké bezpráví, płiŁiňte mi k tomu rychle pět malĹźch! Je hroznĹź pohled na toho, kdo samojedinĹź śpí pod kłivdou.
Viděli jste to jiś? Děliti se o bezpráví znamená zpola bĹźti v právu. A ten a na se vezme bezpráví, kdo je unese!
Malá pomsta - lidštější neśli śádná! A není-li trest také právem a poctou pro toho, kdo płestupuje zákon, tedy nechci ani vašeho trestání.
Vznešenější je nedáti si za pravdu neśli złstati v právu, zvláště tehdy, je-li právo na naší straně. Jen jsme-li k tomu dost bohatí!
Nechci vaší studené spravedlnosti; z oka vašich soudcł vśdy mi vyzírá kat a studené jeho śelezo.
Rcete, kde naleznu spravedlnost, která jest láskou s oŁima vidoucíma?
Tedy mí płece vynajděte lásku, která nenese jen všechen trest, nĹźbrś i všechnu vinu!
Tedy mi płece vynajděte spravedlnost, která nevinnĹźm prohlásí kaśdého, vyjma toho, kdo soudí!
Chcete i toto slyšeti? Na tom, kdo chce bĹźti z hloubi duše spravedliv, i sama leś se stává laskavostí k lidem.
Ale jak bĹźti z hloubi duše spravedliv! Jak dáti kaśdému, co jeho jest! Na tom budiś mi dosti: kaśdému dávám, co moje jest.
Posléze, bratłí moji, stłeśte se Činiti bezpráví kterémukoli z poustevníkł! Jak by poustevník mohl zapomenout! Jak by mohl spláceti!
Poustevník jest jako hluboká studna. Snadno tam hodíte kámen; ale kdyś dopadl aś na dno, rcete, kdo jej zase vynese ven?
Stłeśte se uráśeti poustevníka! Jestliśe jste ho však urazili, nuś, pak ho také zabte! -
Tak pravil Zarathustra.

O dítěti a manśelství
Mám otázku pro tebe samého, bratłe młj; jak olovnici tu otázku ti vnołím do duše, abych věděl, jak je hluboká.
Jsi mlád a płeješ si dítěte a manśelství. Já se však tebe táśi: jsi Łlověk, jenś smí si płáti dítěte?
Jsi vítěznĹź, jsi podmanitel sebe samého, jsi vládce smyslł, jsi pán svĹźch ctností? Tak se tebe táśi.
Či mluví z tvého płání zvíłe a potłeba? Či osamění? Či vnitłní tvłj svár? Chci, aby po dítěti touśilo tvé vítězství a tvá svoboda. Živoucí pomníky mᚠstavěti svému vítězství a osvobození.
Nad sebe do vĹźše stavěti máš. Ale dłíve je nutné, abys mi sám byl vystavěn pravośhlĹź tělem i duší.
Nejenom rozrłstati se máš, nĹźbrś rłsti vzhłru! K tomu ti pomoziś zahrada manśelství!
Vyšší tělo stvołiti máš, prvotní pohyb, kolo ze sebe se roztáŁející - tvołícího stvołiti máš.
Manśelství: tak jmenuji vłli ve dvou, aby stvołeno bylo jedno, jeś je více neś ti, kdoś je stvołili. Manśelstvím jmenuji obapolnou śctu, jiś manśelé k sobě chovají proto, śe mají onu vłli ve dvou.
To budiś smysl a pravda tvého manśelství. To však, co manśelstvím jmenují oni płebyteŁní, jichś je płespłíliš mnoho - ach, kterak to jmenuji já?
Ach, té duševní chudoby ve dvou! Ach, té duševní špíny ve dvou! Ach, toho bídného pohodlí ve dvou!
Manśelstvím jmenují to vše; a łíkají, śe jejich manśelstvím bylo pośehnáno v nebi.
Nuśe, nechce se mi ho, toho nebe lidí płebyteŁnĹźch! Ne, nechce se mi jich, těch zvíłat, zapletenĹźch v nebeské síti!
Dalek mi złstaň téś błh, jenś se płibelhá, aby śehnal tomu, Łeho nespojil!
Nesmějte se mi takovĹźm manśelstvím! Které dítě by nemělo, proŁ nad svĹźmi rodiŁi splakat?
DłstojnĹźm zdál se mi tento muś a zralĹźm pro smysl země: ale kdyś jsem uviděl jeho śenu, zdála se mi země płíbytkem bláznł.
Ano, chtěl bych, aby se země otłásala v kłeŁích, kdyś spolu se spáłí světec a husa.
Tento se vydal jak hrdina za pravdami a posléze si ukołistil malou vyšňołenou leś. Jmenuje to svĹźm manśelstvím.
Onen byl netĹźkavĹź ve styku s lidmi a vybíravě vybíral. Pojednou si však navśdy zkazil spoleŁnost: jmenuje to svĹźm manśelstvím.
Onen si hledal sluśku s ctnostmi anděla. Pojednou však se stal sluśkou śeny, a teď aby se ještě sám stal andělem!
StarostlivĹźmi jsem teď nalezl veškery kupce, a všichni mají lstivé oŁi. Svou śenu však i nejlstivější kupuje v pytli.
Mnoho krátkĹźch pošetilostí - to sluje u vás láskou. A vaše manśelství udělá konec mnoha krátkĹźm pošetilostem, nebo je to jediná dlouhá hloupost.
Vaše láska k śeně a śenina láska k muśi: ach, kéś by byla soucitem s bohy trpícími a zahalenĹźmi! Většinou však se navzájem uhodne dvě zvíłat.
Ale i nejlepší vaše láska je pouze vznícenĹźm podobenstvím a bolestnĹźm śárem. Je pochodní, jeś vám má svítiti na vyšší cesty.
Nad sebe samy máte jednou milovat! Tak se uŁte teprve milovat! A proto vám bylo dáno, abyste pili hołkĹź kalich své lásky.
I nejlepší láska má ve svém kalichu hołkost: tak vyvolá touhu po nadŁlověku, tak vyvolá śízeň v tobě, jenś tvołíš!
Žízní tomu, jenś tvołí, šípem a touhou po nadŁlověku: mluv, bratłe młj, je tím tvá vłle k manśelství?
SvatĹźmi zvou se mi taková vłle a takové manśelství. -
Tak pravil Zarathustra.

O svobodné smrti
Mnoho lidí umírá płíliš pozdě, a něktełí płíliš záhy. Cize zní posud uŁení: "Zemłi v pravĹź Łas!"
Zemłi v pravĹź Łas: tak uŁí Zarathustra.
Ovšem, kdo nikdy v pravĹź Łas neśije, jak by ten kdy v pravĹź Łas umíral? Kéś by se byl nikdy nenarodil! - Tak radím lidem płebyteŁnĹźm.
Ale i płebyteŁní se płedłleśitě roztahují se svĹźm umíráním, a i zcela dutĹź ołech touśí, aby byl rozlousknut.
Za dłleśitou věc mají umírání všichni: ještě však smrt není slavností. Ještě se lidé nenauŁili, jak světit nejkrásnější slavnosti.
Ukáśi vám dovršující smrt, která śijícím se stává ostnem a płíslibem. Kdo dovršuje své dílo, ten umírá svou smrtí, vítězně, obklopen doufajícími a płislibujícími.
Tak se uŁte umírat; a nemělo by bĹźti slavnosti, kde by Łlověk takto umírající neposvěcoval płísah těch, kdo śijí!
Takto umírati jest nejlepší; druhé pak nejlepší jest: zemłíti v boji a promarniti velkou duši.
Ale bojující stejně jako vítěz má v nenávisti vaši rozšklebenou smrt, která se plíśí jak zloděj - a płece płichází velitelsky.
Svou smrt vám velebím, smrt svobodnou, jeś mi płijde, protośe tak chci já.
A kdy budu chtíti? - Kdo má cíl a dědice, chce smrti své v pravĹź Łas pro cíl a dědice.
A z ścty k cíli a dědici nebude jiś v svatyni śivota zavěšovati vetchĹźch věncł.
Věru, nechci se podobati provazníkłm: ti táhnou svłj motouz do délky a płitom sami kráŁejí stále dozadu.
Leckdo je i na své pravdy a na svá vítězství płíliš stár; bezzubá śsta jiś nemají práva na kaśdou pravdu.
A kaśdĹź, kdo chce míti slávu, nech se v pravĹź Łas rozlouŁí se svĹźmi poctami, nech pěstuje těśké umění, aby v pravĹź Łas - šel.
Kdyś někdo nejlépe chutná, tehdy a płestane bĹźti pokrmem: toho jsou si vědomi, kdoś dlouho chtějí bĹźti milováni.
Jsou ovšem kyselá jablka, jejichś osud tomu chce, aby vytrvala aś do posledního dne podzimku: a spolu dozrají, ześloutnou a svraští se.
Jedněm zestárne dłív srdce a jinĹźm duch. A něktełí jsou kmety v mládí: ale pozdní mládí - dlouhé mládí.
Leckomu se nevydałí śivot: jedovatĹź Łerv se mu zahryśe do srdce. Tedy nech hledí, aby se mu tím lépe vydałilo umírání.
Leckdo nikdy nezeslábne a jiś v létě uhnívá. Zbabělost je to, jeś ho poutá na jeho větvi.
Płespłíliš mnoho lidí śije a płespłíliš dlouho visí na svĹźch větvích. Kéś by płišel vichr, jenś by sklátil se stromu všechno to shnilé a Łervivé!
Kéś by płišli kazatelé rychlé smrti! To by mi byli praví vichrové, ti by mi klátili stromy śivota! Ale slyším kázati jen pomalou smrt a strpení se vším "pozemskĹźm".
Ach, káśete strpení s pozemskĹźm? Toto pozemské to jest, co má płíliš strpení s vámi, vy rouhaví pomlouvaŁi!
Věru, płíliš záhy zemłel onen Hebrej, jejś uctívají kazatelé pomalé smrti: a mnohĹźm od té doby se stalo záhubou, śe zemłel płíliš záhy.
Znal teprve slzy a zádumŁivost Hebreje a k tomu nenávist dobrĹźch a spravedlivĹźch - onen Hebrej Jeśíš: tu ho płepadla touha po smrti.
Kéś by jen byl złstal na poušti a vzdálen dobrĹźch a spravedlivĹźch! Snad by se byl nauŁil śíti a milovati zemi - a milovati smích.
Věłte mi, bratłí moji! Płíliš záhy zemłel; sám by byl odvolal své uŁení, kdyby byl dospěl aś k mému věku! ŠlechetnĹź byl dost, aby odvolal!
Ale nedozrál ještě. Nezrale miluje mladík, a nezrale téś nenávidí Łlověka i zemi. Svázána a těśká je posud jeho mysl i peru jeho ducha.
V muśi však jest více dítěte neś v mladíkovi, a méně zádumŁivosti: lépe zná umírat i śít.
Svoboden k smrti a svoboden v smrti, posvátnĹź hlasatel svého Ne, kdyś není uś kdy hlásat Ano: tak zná umírat i śít.
Aby vaše umírání nebylo rouháním proti Łlověku a zemi, płátelé moji: toho se doprošuji na medu vaší duše.
Ve vašem umírání nech hołí ještě vᚠduch a vaše ctnost, tak jako veŁerní Łervánek plane kolem země: jinak se vám špatně vydałilo umírání.
Tak budu já sám umírati, abyste vy, płátelé, mně k vłli, více milovati zemi; a zemí se zase stanu, abych došel klidu v té, jeś mne zrodila.
Věru, cíl měl Zarathustra, vymrštil svłj míŁ: teď vy, płátelé, jste zdědili młj cíl, vám házím zlatĹź míŁ.
Nadevše raději vidím, kterak vy, moji płátelé, házíte zlatĹźm míŁem! A tak ještě seŁkám chvíli, neś śivot opustím: a vy mi to odpuste! -
Tak pravil Zarathustra.

O ctnosti, jeś obdarovává
1.
Kdyś se Zarathustra rozlouŁil s městem, jemuś bylo nakloněno jeho srdce a jehoś jméno zní: "Pestrá kráva" - šlo za ním mnoho těch, kdoś se zvali jeho śáky, a vyprovázeli ho. Tak płišli ke kłiśovatce: i pravil jim Zarathustra, śe odtud płjde sám; nebo byl płítelem osamělé chłze. Jeho śáci mu však na rozlouŁenou podali hłl, na jejíś zlaté rukojeti se had ovíjel kolem slunce. Zarathustra se radoval z holi a opíral se o ni; poté promluvil k svĹźm śákłm těmito slovy:
Rcete mi: Łím to, śe zlato došlo nejvyšší hodnoty? Tím, śe je nevšední a neuśiteŁné a záłivé a mírného lesku; vśdy se nabízí v dar.
Jen jakośto odraz nejvyšší ctnosti došlo zlato nejvyšší hodnoty. ZlatĹźm leskem svítí pohled toho, kdo daruje. Zlata lesk sjednává mír mezi měsícem a sluncem.
Nevšední jest nejvyšší ctnost a neuśiteŁná, záłivá jest a mírného lesku: ctnost, jeś obdarovává, jest nejvyšší ctnost.
Věru, dobłe se ve vás vyznám, śáci moji: dychtíte jako já po ctnosti, jeś obdarovává. Co by vám bylo spoleŁného s koŁkami a vlky?
To vaše śízeň, abyste se sami stali obětmi a dary: a proto máte śízeň nahromaditi všechny poklady do své duše.
Nenasytně dychtí vaše duše po klenotech a pokladech, protośe vaše ctnost je nenasytná v touze po rozdávání.
Nutíte všechny věci, aby płišly k vám a vstoupily do vás, aby se pak z vašeho zdroje rozproudily nazpět jakośto dary vaší lásky.
Věru, lupiŁem všech hodnot se stane taková láska, jeś obdarovává; zdravou a svatou však jmenuji tuto sobeckou lásku. -
Je jiné sobectví, płíliš chudé a laŁnější, jeś stále chce krásti, sobectví nemocnĹźch, nemocně sobecká láska.
Okem zloděje pohlíśí na vše, co se leskne; hltavostí hladu měłí toho, kdo má hojně jídla; a vśdy se plíśí kolem stolu dárcł.Nemoc hovołí z takové chtivosti a neviditelná zrłdnost; o chorém těle hovołí zlodějská hltavost této sobecké lásky.
Rcete mi, bratłí moji: co nám platí za špatné a nejšpatnější? Zdaś není to zrłdnost? A zrłdnosti se dohadujeme vśdy, kde chybí duše, jeś obdarovává.
Vzhłru jde naše cesta; od rodu vede k rodu vyššímu. Hrłzou však je nám smysl zrłdnosti, kterĹź praví: "Vše pro mne."
Vzhłru vzlétá naše mysl: tak jest podobenstvím našeho těla, podobenstvím našeho povĹźšení. Podobenstvími takovĹźch povĹźšení jsou jména ctností.
Tak tělo kráŁí dějinami jako kdosi, kdo vzniká, kdo bojuje. A duch - Łím jest tělu? Jeho bojł a vítězství hlasatelem a druhem a ozvukem.
Podobenstvími jsou všechna jména dobra i zla; nevyslovují jasně, jen kĹźvají. Blázen, kdo chce od nich vědění.
Dbejte mi, bratłí moji, kaśdé hodiny, kdy duch vᚠchce mluviti v podobenstvích: tu je vznik vaší ctnosti.
Tu jest povĹźšeno vaše tělo, tu z mrtvĹźch vstalo; svou rozkoší rozněcuje ducha, śe se stává tvłrcem a hodnotitelem a milencem a dobrodincem všech věcí.
Je-li vaše srdce jako proud rozvlněno z široka a z plna, je-li pośehnáním a nebezpeŁím tomu, kdo płebĹźvá nablízku: to je vznik vaší ctnosti.
Jste-li povzneseni nad chválu i hanu a chce-li vaše vłle rozkazovati všem věcem jakośto vłle milencova: to je vznik vaší ctnosti.
Pohrdáte-li pohodlím a měkkĹźm lośem a nemłśete-li se ani dost daleko ulośiti od změkŁilĹźch: to je vznik vaší ctnosti.
Jste-li, kdoś spoleŁnou vłlí chtějí, a łíkáte-li vłli, této obraně proti vší tísni, "nezbytnost": to je vznik vaší ctnosti.
Věru, vaše ctnost je novĹźm dobrem a zlem! Věru, je to nové hluboké šumění a nového pramene hlas!
Mocí jest nová ta ctnost; je to vládnoucí myšlenka a kolem ní moudrá duše; je to zlaté slunce a kolem něho had poznání.

2.
Zde se Zarathustra na chvíli odmlŁel a s láskou pohlíśel na své śáky. Poté pokraŁoval takto: - a jeho hlas byl proměněn.
Złstaňte mi věrni zemi, bratłí moji, celou mocí své ctnosti! Vaše láska, jeś obdarovává, i vaše poznání nech slouśí smyslu země! Tak vás prosím a zapłísahám.
Nenechte ji odlétnouti od pozemskosti, nenechte ji perutěmi tlouci o věŁné zdi! Ach, bylo vśdy tolik zbloudilé ctnosti!
Płiveďte, jako płivádím já, zbloudilou tu ctnost nazpět k zemi - ano, nazpět k tělu a śivotu: aby dala zemi její smysl, lidskĹź její smysl!
Stonásobně aś dosud se zaletěly a płehmátly duch i ctnost. Ano, v našem těle teď ještě płebĹźvá všechen ten blud a płehmat: tam se stal tělem a vłlí.
Stonásobně se dosud pokoušely a potulovaly duch i ctnost. Ach, pokusem byl Łlověk. Ach, mnoho nevědění a bludu se v nás tělem stalo!
Nejen rozum celĹźch tisíciletí - i jejich šílenství v nás propuká. Je nebezpeŁné bĹźti dědicem.
Ještě bojujeme krok co krok s obryní náhodou, a nad celĹźm ŁlověŁenstvím aś dosud panoval nesmysl, bez-smysl.
Vᚠduch a vaše ctnost nech slouśí zemi, bratłí moji: a hodnota všech věcí nech vámi je znovu stanovována! Proto máte bĹźti bojovníky! Proto máte bĹźti tvłrci!
Věděním se oŁišuje tělo; vědomĹźmi pokusy se povyšuje; poznávajícímu posvěcují se všechny pudy; povĹźšenému se rozradostní duše.
Lékałi, sám si pomoz: tak pomłśeš i svému nemocnému. To budiś jeho nejlepší pomoc, aby na své oŁi złel toho, kdo vyhojí se sám.
Tisíc je stezek, jimiś nikdo ještě nešel, tisíc je zdraví a skrytĹźch ostrovł śivota. NevyŁerpán a neobjeven je stále ještě Łlověk i země Łlověka.
Bděte a naslouchejte, vy osamělí! Od budoucna dují vichrové tajemnĹźmi śdery kłídel; a jemnĹźm uším se zvěstuje dobré poselství.
Vy osamělí dneška, vy odluŁující se, vy jednou budete národem: z vás, ktełí jste se sami vyvolili, vzroste vyvolenĹź národ: - a z něho nadŁlověk.Věru, místem ozdravění stane se jednou země! A jiś vane nad ní nová vłně, hojivá vłně - a nová naděje.

3.
Kdyś Zarathustra takto promluvil, odmlŁel se jako ten, kdo nedopověděl svého posledního slova; jsa na pochybách, dlouho v ruce odvaśoval hłl. Posléze promluvil takto - a jeho hlas byl proměněn:
Samoten nyní płjdu, śáci moji! Téś vy nyní odejdete, a samotni! Tak tomu chci.
Věru, radím vám: odstupte ode mne a braňte se proti Zarathustrovi! A ještě lépe: styďte se zaň! Snad vás podvedl!
NestaŁí, aby Łlověk poznání své nepłátele miloval; nech dovede nenáviděti svĹźch płátel!
Špatně splácí uŁiteli, kdo stále złstává jen śákem. A proŁ byste neškubali z mého věnce?
Uctíváte mne; ale coś, padne-li vaše uctívání jednoho dne k zemi? Stłeśte se, aby vás nezabila socha!
Pravíte, śe věłíte v Zarathustru? Ale co záleśí na Zarathustrovi! Jste mĹźmi věłícími: ale co záleśí na všech věłících!
Sami jste se ještě nehledali: tu jste nalezli mne. Tak se vede všem věłícím; proto má veškerá víra tak málo ceny.
Teď vám káśi, abyste mne ztratili a sebe nalezli; a teprve, aś mne všichni zapłete, navrátím se vám.
Věru, jinĹźma oŁima, bratłí moji, si potom vyhledám své ztracené; jinou láskou vás pak milovati budu.
A jednou płijde Łas, kdy se mi stanete płáteli a dětmi spoleŁné naděje: pak budu po tłetí dlíti mezi vámi, abych s vámi slavil veliké poledne.
A to jest veliké poledne, kdy Łlověk prostłed své dráhy stojí mezi zvíłetem a nadŁlověkem a kdy slaví svou cestu k veŁeru jakośto svou nejvyšší naději: nebo je to cesta k novému jitru.
Pak ten, kdo zaniká, sám si bude śehnati, śe kráŁí na druhou stranu; slunce jeho poznání bude státi v polednách.
Jsou mrtvi všichni bozi: teď chceme, aby śiv byl nadŁlověk"- to budiś jednou o velikém poledni naše poslední vłle! -
Tak pravil Zarathustra.

DRUHĹť DÍL
"- a teprve aś mne všichni zapłete, navrátím se vám.
Věru, jinĹźma oŁima, bratłí moji, si potom vyhledám své ztracené; jinou láskou vás pak milovati budu."
ZARATHUSTRA,
o ctnosti, jeś obdarovává (I, str. 64).

Dítě se zrcadlem
Potom se Zarathustra zase navrátil do hor a do samoty své jeskyně, uniknuv lidem a vyŁkávaje jako rozsévaŁ, jenś símě své rozhodil. Jeho duše se však naplnila netrpělivostí a touhou po těch, jeś choval v lásce: měl ještě mnoho, co by jim dal. Nebo toto jest nejt춚í: z lásky uzavłíti svou otevłenou ruku a v darování si zachovati stud.
Tak plynuly osamělému měsíce a léta: jeho moudrost však vzrłstala, svou náplní mu płsobíc bol.
A jednou z rána se probudil jiś płed zołou, dlouho se rozmĹźšlel na lośi a promluvil posléze k srdci svému:
"Cośe jsem se tak zalekl ve snu, aś jsem se probudil? Nepłistoupilo to ke mně dítě se zrcadlem v ruce?
,Ó Zarathustro' - oslovilo mne dítě - ,pohleď na sebe do zrcadla!'
Ale kdyś jsem pohlédl do zrcadla, vzkłikl jsem a srdce mé bylo ohromeno: nebo neviděl jsem tam sebe, nĹźbrś ďáblovu rozšklebenou tváł a potupnĹź smích.
Věru, płíliš dobłe chápu znamení a napomenutí snu: mé uŁení je v nebezpeŁenství, koukol si łíká pšenice!
Moji nepłátelé se rozmohli a znetvołili obraz mého uŁení, takśe druhové moji nejmilejší propadají studu za dary, jeś jsem jim daroval.
Ztratili se mi moji płátelé; vzešla mi chvíle, abych hledal svĹźch ztracenĹźch!" -
Za těchto slov Zarathustra vyskoŁil, ne však jako ten, kdo poděšen lapá vzduch, nĹźbrś spíše jako věštec a pěvec, jejś płepadá nadšení. V śśasu na něj pohlíśeli jeho orel a had: nebo jako zora mu na tváłi leśelo vzcházející štěstí.
Co se mi jen płihodilo, zvíłata moje? - pravil Zarathustra. Zdaś nejsem proměněn? Zdaś mi nepłišlo blaśenství jako boułlivĹź vítr?
Pošetilé je štěstí mé a pošetilé věci mluviti bude: je ještě płíliš mladiŁké - mějte s ním tedy strpení!
Jsem zraněn svĹźm štěstím: všichni trpící nech jsou mi lékałi!
K płátelłm smím zase dolł a i k nepłátelłm svĹźm! Zarathustra smí zase mluvit a obdarovávat a své milé nejmilejším zahrnovat! Má netrpělivá láska płekypuje v proudech a stéká dolł, k vĹźchodu, k západu. Z mlŁenlivĹźch hor i z boułek bolesti šumí do śdolí duše má.
Płíliš dlouho jsem touśil a do dálek zíral. Płíliš mnoho jsem náleśel samotě: tak jsem se oduŁil mlŁení.
Všecek jsem v jediná śsta se proměnil a v bystłinu, jeś huŁí z nitra vysokĹźch skal: dolł do śdolí svou mluvu vychrlím.
A nech proud mé lásky se valí bezcestím! Jak by proud nakonec nenalezl cesty k mołi!
Ano, jest jezero ve mně, poustevnické, soběstaŁné: ale proud mé lásky strhne je s sebou v hloub - dolł k mołi!
NovĹźmi cestami jdu, nová łeŁ vzchází; nabaśil jsem se, jako všichni tvołící, starĹźch jazykł. Nechce se jiś mému duchu kráŁeti v stłevících vyšlapanĹźch.
Płíliš pomalu mi ubíhá vše mluvení: - do tvého vozu, vichłe, skoŁím! A i tebe sama zbiŁuji svou zlobou!
Jako zvolání a jásot pojedu po širĹźch mołích, aś naleznu blaśené ostrovy, kde dlí mojí płátelé: -
A moji nepłátelé mezi nimi! Jak miluji teď kaśdého, jen smím-li k němu mluvit! I nepłátelé moji patłí k mému blaśenství.
A vsedám-li na svého nejdivoŁejšího ołe, vśdy mi nejlépe pomłśe na něj młj oštěp: ten je vśdy mé nohy ochotnĹźm sluhou: -
Oštěp, jejś metám na své nepłátele! Jak děkuji svĹźm nepłátelłm, śe jej koneŁně metati smím!
Płíliš velké bylo napětí mého mraŁna: mezi vĹźsměchem bleskł budu krupobití vrhati v hloub.
Mohutně se pak nadme má hruď, mohutně svĹźm vichrem zaduje płes hory: tak si ulehŁí.
Věru, jako vichr blíśí se mé štěstí a moje svoboda! Ale moji nepłátelé nech věłí, śe ďábel jim to běsní nad hlavami.
Ano, i vás poleká, płátelé moji, má divoká moudrost; ba snad uteŁete spolu s mĹźmi nepłáteli.
Ach, kéś bych vás dovedl płilákati nazpět pastżłskou šalmají! Ach, kéś by se lvice má, moudrost, nauŁila líbezně vĹźti! A mnohému jsme se jiś nauŁili spoleŁně!Má divoká moudrost otěhotnila v osamělĹźch horách; na drsnĹźch kamenech porodila mládě, své nejmladší mládě.
Ted bláznovsky běhá po tvrdé poušti a hledá a hledá měkkého drnu - má stará divoká moudrost!
Na hebkém trávníku vašich srdcí, płátelé moji! - na vaší lásce by chtěla ustlati svému miláŁku! -
Tak pravil Zarathustra.

Na blaśenżch ostrovech
Fíky padají se stromł, dobré jsou a sladké; a jak padají, puká jim Łervená kłśe. Jsem zralĹźm fíkłm vítr severák.
Tak jako fíky padají vám do dlaní tyto nauky, płátelé moji: nuś, pijte jejich šávu a sladké jejich maso! Je podzim kol, je Łisté nebe kol a odpoledne.
Hleďte, jaká náplň kolem nás! A krásné jest, ven z nadbytku se dívati na vzdálená mołe.
Kdysi płi pohledu na vzdálená mołe łíkalo se błh; teď jsem vás však nauŁil, abyste łíkali: nadŁlověk.
Błh je domněnka; já však chci, aby vaše domnívání nesahalo dále neś vaše tvłrŁí vłle.
Dovedli byste boha stvołiti? - Tedy mi jen pomlŁte o všech bozích! Zato byste však dovedli stvołiti nadŁlověka.
Snad ne vy sami, bratłí moji! Ale płetvołiti byste se mohli v otce a płedky nadŁlověka: a to budiś vaše nejlepší tvołení! -
Błh je domněnka; já však chci, aby vaše domnívání bylo omezeno myslitelností.
Dovedli byste si boha mysliti? - Ale to nech vám znamená vłli k pravdě, aby vše bylo proměněno v lidsky myslitelné, lidsky viditelné, lidsky hmatatelné! Své vlastní smysly domyslete do konce!
A co jste světem zvali, budiś vámi teprve stvołeno: vᚠrozum sám, vᚠobraz, vaše vłle, vaše láska nech se stane světem! A věru, k vašemu blaśenství, vy poznávající! A jak byste snášeli śivot bez této naděje, vy poznávající? Nesměli byste svĹźmi kołeny tkvít ani v nepochopitelném, ani v nerozumném śití.
Ale abych vám odhalil celé své srdce, Ăł płátelé: kdyby bohové byli, jak já bych snesl, śe nejsem błh! Tedy není bohł.
Pravda, já utvołil soud; teď on však utváłí mne. -
Błh je domněnka: kdo by se však napil vší trĹźzně této domněnky a nezemłel? Má tvłrŁímu bĹźti odňata jeho víra a orlu jeho vzlet do dálek orlích?
Błh je myšlenka, ta zkłiví vše płímé a vše, co stojí, rozmotá dokola. Jak? Čas śe je ten tam a vše pomíjející śe je pouhou lśí?
To pomysliti płsobí závra a víłení lidskĹźm śdłm, a śaludku nadto zvracení: věru motolicí zvu takovou domněnku.
ZlĹźm to zvu a nepłátelskĹźm Łlověku, všechno to uŁení o jediném a plném a nepohnutém a sytém a nepomíjejícím!
Vše nepomíjející - to pouhĹź płíměr! A básníci płespłíliš lśou. -
Ale o Łasu a vznikání mají mluviti nejlepší płíměry: chválou mají bĹźti a ospravedlněním vší nepomíjejícnosti!
Tvołiti - to veliké osvobození od strasti, to śivota lehkĹź vzlet. Ale aby tvłrce tvołil, k tomu jiś tłeba strasti a mnoha proměn.
Ano, mnoho hołké ho umírání budiś ve vašem śivotě, vy tvołící! Tak budete płímluvami a obhájci vší pomíjejícnosti.
Aby tvołící sám byl děckem, jeś se znovu rodí, k tomu nutno, aby chtěl bĹźti téś roditelkou a bolem roditelŁinĹźm.
Věru, stem duší vedla má pout i stem kolébek a bolestí porodních. Mnohokráte jsem se jiś louŁil, znám srdcervoucí hodiny poslední.
Tak tomu chce však má tvołící vłle, młj osud. Anebo, abych vám to poctivěji łekl: takového osudu právě - se zachtělo mé vłlí.
Vše, co cítí ve mně, trpí a śpí v śaláłích: má vłle mi však płichází vśdy jakośto má osvoboditelka, jeś płináší radost. Chtění to jest, jeś osvobozuje: to pravá nauka o vłli a svobodě - tak vám ji hlásá Zarathustra.
Jiś nechtíti a jiś nehodnotiti a jiś netvołiti! ach, kéś by tato veliká mdloba złstala mne navśdy vzdálena!
I v poznávání cítím jen své vłle ploditelskou slast, své vłle slastné rození; a je-li nevinnost v mém poznávání, to proto, śe jest v něm vłle k plození.
PryŁ od boha i od bohł mne odlákala tato vłle; co by bylo ještě tvołiti, kdyby bohové - byli!
Ale k Łlověku mne pudí vśdy znovu má śhoucí tvłrŁí vłle; tak je puzeno kladivo ke kameni.
Vy lidé, ach, v kameni dłímá mi obraz, mĹźch obrazł obraz! Ach, śe musí dłímati v nejtvrdším, nejohyzdnějším kameni!
Teď zułí mé kladivo krutě proti jeho śaláłi. Z kamene práší se kusy: co je mi po tom?
Své dílo dovrším: nebo stín ke mně płišel - všech věcí věc nejtišší a nejlehŁí kdysi ke mně płišla!
Krása nadŁlověka płišla ke mně v podobě stínu. Ach, moji bratłí! Co je mi ještě - po bozích! -
Tak pravil Zarathustra.

O soucitnĹźch
Płátelé mojí, dolétlo vĹźsměšné slovo k vašemu płíteli: Jen hleďte, Zarathustru! Zdaś mezi námi nekráŁí jako mezi zvíłaty?"
Lépe však mluviti takto: "Poznávající kráŁí mezi lidmi, jako by byli zvíłaty."
Člověku samu pak poznávající łíká: zvíłe s ŁervenĹźmi tváłemi.
Čím si toho Łlověk zaslouśil? Snad tím, śe mu bylo płíliš Łasto se styděti.
Ó płátelé moji! Takto dí poznávající: Stud, stud, Stud - to jsou dějiny lidstva!
A proto si šlechetnĹź Łlověk ukládá, śe nebude zahanbovati: Ukládá si stud płede vším, co trpí.
Věru, nemám rád milosrdnĹźch, těch blahoslavenĹźch ve svém soucitu: płílišně se jim nedostává studu. Musím-li bĹźti soucitnĹź, a mi tak alespoň nełíkají; a jsem-li soucitnĹź, tedy raději zpovzdálí!
Rád také zahalím hlavu a prchám, ještě neś mne poznají: a totéś káśi vám, płátelé moji!
Kéś mi młj osud do cesty vede vśdy lidi bez utrpení, jako jste vy, a takové, s nimiś smím míti spoleŁnou naději a hody a med!
Ano, to Łi ono jsem trpícím prokazoval: ale vśdy se mi zdálo, śe prokazuji cosi lepšího, kdykoli jsem se nauŁil lépe se radovati.
Od té doby, co lidé jsou lidmi, płíliš málo se radovali: To jediné, bratłí moji, je dědiŁnĹź nᚠhłích!
A nauŁíme-li se lepší radosti, oduŁíme se nejlépe płsobiti jinĹźm bolest a vymĹźšleti bolestné věci.
Proto si omĹźvám ruku, jeś pomohla trpícímu, proto si otírám nadto i duši.
Nebo, śe jsem trpícího viděl trpěti, za to jsem se styděl ve jménu jeho studu; a kdyś jsem mu pomohl, tu jsem tvrdě ublíśil jeho hrdosti.
Veliké závazky nevnukají vděŁnost, nĹźbrś pomstychtivost; a neupadne-li malé dobrodiní v zapomenouti, stane se z něho ještě hlodavĹź Łerv.
"Buďte zdrśenliví v płijímaní! Vyznamenávejte tím, śe płijímáte!" - tak radím těm, kdoś nemají, co by rozdávali.
Já však jsem ten, jenś obdarovává: daruji rád, płítel płátelłm. Cizí však a chudí nech si sami z mého stromu utrhnou plod: to je zahanbí méně.
Žebráci měli by však nadobro bĹźti odstraněni! Věru, je k zlosti jim dávat, k zlosti jim nedávat.
A stejně hłíšníci a zlá svědomí! Věłte mi, płátelé moji: Hryzení svědomí vychovává ke kousání.
Nejhorší jsou však malé myšlenky. To raději uś páchat zlo neś myslit płikrŁeně!
Říkáte sice: radost z malĹźch zlomyslností nám uspołí nejeden velkĹź zloŁin. Ale zde społíte nemístně.
Jako vłed je zlĹź skutek, svědí a svrbí a provalí se - mluví poctivě.
"Hle, já jsem choroba" - tak mluví zlĹź skutek; to jeho poctivost.
Ale malá myšlenka je jako plíseň: plazí se a krŁí se a nikde nechce bĹźt - aś celé tělo zpuchne a zpuchłí drobnou plísní.
Tomu však, koho posedl ďábel, łíkám do ucha toto slovo: "Lépe by bylo jej vypěstit, aby se z něho stal velikĹź ďábel! I pro tebe jest ještě cesta velikosti!" -
Ach, bratłí moji! O kaśdém víme poněkud mnoho! A leckdo se nám stane prłhlednĹźm, a płece nikterak nemłśeme jím projít skrz naskrz.
Je těśké śíti s lidmi, protośe mlŁeti je tak těśké.
A nejsme nejnespravedlivější k tomu, kdo je nám odpornĹź, nĹźbrś k tomu, po kom nám pranic není.
Máš-li pak trpícího płítele, buď pro jeho utrpení místem odpoŁinku, ale buď lośem tvrdĹźm, lośem polním: tak mu prospěješ nejlépe.
A ublíśí-li ti płítel, rci: "Promíjím ti, cos mi uŁinil; śes to však uŁinil sobě - jak bych to mohl prominouti!"
Tak mluví všechna veliká láska: ta płekonává i promíjení a soucit.
Je nutné drśeti své srdce na uzdě; neb kdo je nechá klusat, tomu dłív ještě uteŁe hlava!
Ach, kde se na světě udaly větší pošetilosti neś u soucitnĹźch? A co na světě zpłsobilo více utrpení neś pošetilosti soucitnĹźch?
Běda všem milujícím, ktełí nemají ještě vyšší vĹźšky nad svĹźm soucitem!
Takto kdysi ke mně promluvil ďábel: "I błh má své peklo: tím jest jeho láska k lidem."
A nedávno jsem od něho zaslechl toto slovo: "Błh je mrtev; svĹźm soucitem s lidmi zemłel błh." -
Nuś płijměte mi vĹźstrahu płed soucitem: odtud lidem płichází ještě těśkĹź mrak! A já se vyznám ve znameních povětrnosti!
Pomněte však i tohoto slova: všechna veliká láska jest ještě nade vším svĹźm soucitem: neb to, co miluje, chce teprve - stvołiti!
"Sebe sama obětuji své lásce, a svého bliśního jako sebe samého"- tak zní mluva všech tvołících.
Všichni tvołící však jsou tvrdi.
Tak pravil Zarathustra.

O knězích
A jednou dal Zarathustra svĹźm śákłm znamení a promluvil k nim tato slova:
"Zde jsou kněśí: a tłebaśe to jsou moji nepłátelé, kráŁejte mi tiše mimo ně a se spícím meŁem!
I mezi nimi jsou hrdinové; mnozí z nich trpěli płíliš -: i chtějí jinĹźm płsobiti utrpení.
Jsou zlĹźmi nepłáteli: nic mstivějšího nad jejich pokoru. A snadno se potłísní, kdo ruku na ně vztáhne.
Ale má krev je spłízněna s krví jejich; a chci, aby má krev i v jejich krvi byla ctěna." -
A kdyś płešli, płepadla Zarathustru bolest; a nedlouho s ní zápolil a jal se mluviti takto:
Želím těchto kněśí. Jsou mi také proti chuti; to je mi však nejmenší od té doby, co jsem mezi lidmi.
Ale trpím a trpěl jsem s nimi: zajatci jsou mi to a lidé znamenaní. Ten, koho zvou vykupitelem, ukoval je v pouta:
V pouta kłivĹźch hodnot a poblouzněnĹźch slov! Ach, kéś by je kdo vykoupil i od jejich vykupitele!
Kdysi, kdyś jimi mołe zmítalo nahoru dolł, mněli, śe płistáli na ostrově; ale hle, byla to spící obluda!
Kłivé hodnoty a poblouzněná slova: to jsou pro smrtelníky nejstrašlivější obludy, v nich dlouho spí a Łíhá záhuba.
Ale posléze płijde a bdí a zśírá a zdáví vše, co si na ní vystavělo chĹźše.
Ó, pohleďte mi jen na ty chĹźše, jeś si tito kněśí vystavěli! Kostely, tak jmenují své sladce páchnoucí sluje!
Ó toho padělaného světla, toho zatuchlého vzduchu! Zde, kde duše k své vĹźšce - létati nesmí!
NĹźbrś takto káśe víra kněśí: "Na kolenou po schodech vzhłru, vy hłíšníci!"
Věru, raději ještě nestoudníka złím neś odułelé oŁi jejich studu a pobośnosti!
Kdo si stvołil takové sluje a schody kajícníkł? Nebyli to lidé, chtě jící se skrĹźt a stydící se Łistého nebe?
A teprve aś se Łisté nebe bude zas rozbołenĹźmi stropy dívati dolł na trávu a rudĹź mák u rozbołenĹźch zdí - teprve potom zas ke stánkłm tohoto boha své srdce obrátím.Bohem jmenovali, co jim odporovalo a ubliśovalo: a věru, bylo mnoho hrdinnosti v jejich zbośňování!
A jinak nedovedli milovati svého boha neś tím, śe Łlověka płibili na kłíś!
Jakośto mrtvoly hodlali śíti, Łerně vystlali svá těla; a i z jejich łeŁí mi Łiší odporné kołení umrlŁích komor.
A kdo jim śije nablízku, śije nablízku ŁernĹźm rybníkłm, z jejichś tłně śába se sladkou zádumŁivostí kuňká svou píseň.
Musili by mi zpívati lepší písně, abych uvěłil v jejich vykupitele: a jeho śáci by mi musili bĹźti podobnější lidem vykoupenĹźm!
Nahé bych je viděl rád: neb jedině krása měla by kázati pokání. Ale koho as płemluví tento zakuklenĹź trud!
Věru, jejich vykupitelé sami nevzešli ze svobody a z jejího sedmého nebe! Věru, sami nikdy nekráŁeli po kobercích poznání!
Z mezer se skládal duch těchto vykupitelł; ale do kaśdé mezery postavili svłj blud a tuto vĹźplň jmenovali bohem.
V jejich soucitu se utopil jejich duch, a kdyś soucitem kypěli a płekypovali, plula vśdy nahołe veliká pošetilost.
Horlivé a s pokłikem hnali své stádo płes svou lávku: jako by vedla k budoucnosti lávka jediná! Věru, i tito pastżłi náleśeli ještě k ovcím!
Malé duchy měli a duše objemné: jak malĹźmi však zeměmi, bratłí moji, byly aś dosud i duše nejobjemnější!
Znamení krvavá psali na cestu, kterou kráŁeli, a jejich pošetilost kázala, śe krví se dokazuje pravda.
Krev je však pravdy nejhorším svědkem; krví se otráví téś nejŁistší uŁení a zvrhne se v blud a v nenávist srdcí.
A jde-li kdo ohněm za své uŁení - co tím dokáśe! Žádoucnější je věru, aby z vlastního śáru vlastní uŁení vzcházelo!
Dusné srdce a studená hlava: kde to se sdruśí, tam vzniká víłící vichr, "vykupitel".
Větší śili věru a vznešeněji zrození neś ti, jeś lid jmenuje vykupiteli, neś oni strhující víłící vichrové!A ještě většími, neś byli všichni vykupitelé, jest vám, moji bratłí, bĹźti vykoupenu, abyste nalezli cestu k svobodě!
Nikdy ještě nebylo nadŁlověka. Nahé jsem viděl oba, největšího Łlověka i nejmenšího: -
Jsou si navzájem ještě płíliš podobni. Věru, i největšího jsem nalezl - płíliš lidskĹźm! -
Tak pravil Zarathustra.

O ctnostnĹźch
Hłměním a nebeskĹźmi ohňostroji nutno promlouvati k chabĹźm a spícím smyslłm.
Hlas krásy však promlouvá tiše: vkrádá se jen clo duší nejprobuzenějších.
Dnes tiše se mi zachvěl a zasmál młj štít: to krásy posvátnĹź smích a záchvěv.
Vám, vy ctnostní, se smála dnes moje krása. A takto ke mně hlas její płišel: "Chtějí ještě - dostávati plat!"
Chcete ještě dostávati plat, vy ctnostní! Chcete odměnu za ctnost a nebe za vezdejší śití a věŁnost za svłj dnešek!
A teď se na mne hněváte, śe hlásám: není dozorŁího nad odměnou a vĹźplatou? A věru, ani nehlásám, śe ctnost je sama sobě odměnou.
Ach, to młj stesk: v nitro věcí velhali odměnu a trest - a teď i nitro vašich duší ještě, vy ctností!
Ale jako kanŁí rypák mé slovo rozryje nitro vašich duší; rádlo, tak máte mi łíkat.
Všechny tajnosti vašeho nitra vzejdou na světlo; a aś budete na slunci leśeti zryti a polámáni, bude i vaše leś odlouŁena od vaší pravdy.
Nebo toto je vaše pravda: jste płíliš Łistotní pro špínu slov jako pomsta, trest, odměna, odplata.
Milujete svou ctnost jako matka miluje své dítě; ale kdo kdy slyšel, śe matka za svou lásku chce plat?
Vaše ctnost je nejmilejší Łástí vás samĹźch. Žízeň prstenu jest ve vás: aby sám sebe zas dostihl, k tomu se svíjí a stáŁí kaśdĹź prsten.A kaśdé dílo vaší ctnosti podobá se zhasínající hvězdě: stále je světlo hvězdy na cestě a ještě putuje - a kdy jiś nebude na cestě?
Tak je světlo vaší ctnosti ještě na cestě, i kdyś dílo jest dokonáno. Buď si jiś zapomenuto a mrtvo: jeho světelnĹź paprsek ještě śije a putuje.
Aby vaše ctnost byla Łástí vás samĹźch a ne Łímsi cizím, ne pokośkou, ne pláštíkem: to pravda a touha z hloubi vaší duše, vy ctnostní! -
Jsou však lidé, jimś ctností se nazĹźvá kłeŁ pod biŁem: a płíliš jste mi naslouchali pokłiku těch, kdo takto cítí.
A jiní jsou, jimś ctnost jest zlenošení jejich nełestí; a natáhne-li jednou jejich nenávist a jejich śárlivost śdy, procitne jejich "spravedlivost" a mne si rozespalé oŁi.
A jsou jiní, ti jsou taśeni v hloub: jejich ďáblové je tam táhnou. Ale Łím hloub klesají, tím śhavějí plane jim oko a laŁnost po jejich bohu.
Ach, i těchto pokłik vám pronikl v sluch, vy ctnostní: "Čím já nejsem, tím, tím je mi Błh i ctnost!"
A jiní jsou, ti se blíśí drkotavě a vrzavě, jako vozy, jeś vezou kameny do śdolí; ti mnoho mluví o dłstojenství, a ctností - svou brzdu nazĹźvají ctností!
A jiní jsou, ti se podobají hodinám, jeś byly nataśeny jako kaśdodenně; dělají tik tak jako vśdy a chtějí, aby se "tik tak" - nazĹźvalo ctností.
Z těch mám věru pěkné povyraśení: kde najdu takové hodiny, natáhnu je svĹźm vĹźsměchem: a svĹźm vrŁením a mne znovu zase rozesmějí!
A jiní jsou hrdi na hrst své spravedlivosti a v jejím jméně se dopouštějí zloŁinu na všem: takśe svět se utápí v jejich nespravedlivosti.
Ach, jak bědné slovo "ctnost" jim vybíhá z śst! A łíkají-li "jsem spravedliv", míní "pomstil jsem se".
Svou ctností by nepłátelłm nejraději vyškrabali oŁi; a povyšují se jen, aby jiné poníśili.
A dále jsou, kdoś sedí v svém moŁálu a takto volají z rákosu: "Ctnost - to znamená tiše seděti v moŁálu.
Nikoho nekoušeme a tomu, kdo kouše, se vyhĹźbáme; a ve všem máme mínění takové, jaké nám kdo dá."A dále jsou, kdoś milují posunky a myslí si: ctnost je jakĹźsi posunek.
Jejich kolena stále zbośňují, a jejich ruce jsou chvalołeŁněním ctnosti, jejich srdce však neví o niŁem.
A dále jsou, kdoś mají za ctnost, łíkají-li: "Ctnost je nutná;" ale v hloubi duše věłí jen, śe nutná je policie.
A leckdo, kdo nemłśe viděti, co je vznešeného na lidech, nazĹźvá ctností, śe jejich nízkost vidí płíliš zblízka: uhranŁivĹź svłj pohled jmenuje tedy ctností.
A něktełí chtějí bĹźt povzneseni a povzbuzeni a jmenují to ctností; a jiní chtějí bĹźti poraśeni na zemi - a také to jmenují ctností.
A tak skoro všichni míní, śe mají śŁast v ctnosti; a kaśdĹź chce bĹźti aspoň znalcem "dobra" i "zla".
Nepłišel však Zarathustra proto, aby łekl všem těm lháłłm a bláznłm: "Coś vy víte o ctnosti! Co byste mohli vědět o ctnosti!" -
NĹźbrś abyste se nabaśili vy, płátelé moji, starĹźch slov, jimś vás nauŁili blázni a lháłi:
Abyste se nabaśili slov "odměna", "odplata", "trest", "pomsta v spravedlivosti". -
Abyste se nabaśili łíkati: "Že nějakĹź skutek je dobrĹź, to proto, śe je nesobeckĹź".
Ach, płátelé moji! Aby vaše bytost, aby to, co v sobě máte, bylo v onom skutku, tak jako matka je v dítěti: to mi budiś vaše slovo o ctnosti!
Věru, vzal jsem vám na sto slov a nejmilejší hraŁky vaší ctnosti; a teď se na mne hněváte, jako se hněvají děti - U mołe si hrály - tu płišla vlna a strhla jim hraŁku do hloubky: teď pláŁí.
Táś vlna však jim płinese nové hraŁky a nové pestré lastury jim k nohám vysype!
To je zas utěší; a jak oněm dětem, téś vám, płátelé moji, dostane se śtěchy - a novĹźch pestrĹźch lastur! -
Tak pravil Zarathustra.

O chátłe
Život je zdrojem rozkoše; kde však chátra pije spolu, tam všechny studny jsou otráveny.
Všemu Łistotnému jsem nakloněn; nesnesu však pohledu na šklebící se huby a na śízeň neŁistĹźch.
Vhodili své oko dolł do studny: teď se ze studny leskne nahoru ke mně odpornĹź jejich śsměv.
Posvátnou vodu otrávili svou vilností; a kdyś své špinavé sny nazvali rozkoší, otrávili nadto i slova.
Plamen se durdí, kladou-li k ohni vlhká svá srdce; a duch vzkypí a doutná, kde chátra płistupuje k ohni.
Plod v jejich ruce nasládne a zpuchłí: štěpnĹź strom pod jejich pohledem zavrávorá, jako vršek chładne a schne.
A leckdo, kdo se odvrátil od śivota, odvrátil se jen od chátry; nechtěl se s chátrou sdíleti o svłj pramen, plamen a plod.
A leckdo, kdo šel na pouš a s šelmami snášel śízeň, nechtěl jen se špinavĹźmi velbloudáłi seděti kolem cisterny.
A leckdo, kdo se hnal jako niŁitel a jako krupobití na všechna plodonosná pole, chtěl jen vsaditi chátłe svou nohu ve chłtán a tak jí zacpat jícen.
A sousto, jímś jsem se nejvíce dávil, není to, śe vím, śe śivotu je tłeba i nepłátelství a umírání a kłíśł a muk: -
NĹźbrś tázal jsem se kdysi a udusil se téměł svou otázkou: jak? je śivotu také chátry tłeba?
Je tłeba otrávenĹźch studen a smrdutĹźch ohňł a pošpiněnĹźch snł a Łervł v chlebě śivota?
Nikoli má nenávist, młj hnus mi hladově uśíral śivot! Ach, Łasto jsem se nabaśil ducha, kdyś jsem i chátru nalezl duchaplnou!
A k vládnoucím jsem se obrátil zády, kdyś jsem viděl, co dnes nazĹźvají "vlasti": smlouvati a moc kupŁiti - s chátrou!
S uzavłenĹźma ušima jsem śil mezi národy cizího jazyka: aby mi cizí złstal jazyk jejich smlouvání a jejich kupŁení o moc.
A drśe si nos, kráŁel jsem nevrle vším vŁerejškem i dneškem! věru, nelibě páchne všechen vŁerejšek i dnešek píšící chátrou:
Jako mrzák, jenś ohluchl, oslepl, oněměl: tak jsem byl dlouho śiv, abych nebyl śiv s chátrou moci, chátrou psavosti, chátrou rozkoše.
S námahou a opatrně stoupal młj duch po schodech; almuśny rozkoše byly mu osvěśením; o berle plíśil se śivot slepci.
Co se mi jen stalo? Čím jsem se vykoupil z hnusu? Kdo to, jímś mi omládlo oko? Jakśe jsem dolétl vĹźšky, kde u studny uś nesedí chátra?
Stvołil mi hnus młj sám peruti a síly, jeś vytuší prameny? Věru, v nejvyšší vĹźšku bylo mi vzlétnouti, abych nalezl zase zdroj rozkoše!
Ó, nalezl jsem jej, bratłí moji! Zde v nejvyšší vĹźšce mi pramení rozkoše zdroj! A jest śivot, u něhoś chátra se mnou nepije!
Skoro płíliš prudce mi proudíš, prameni rozkoše! A Łasto pohár zas vyprázdníš tím, śe jej naplniti chceš!
A ještě mi zbĹźvá se uŁiti, jak bych se ti skromněji blíśil: płíliš prudce proudí ti ještě srdce mé vstłíc: - mé srdce, na němś hołí mé léto, krátké, horké, zádumŁivé, płeblaśené: jak śízní po tvém chladu letní mé srdce!
Płešel váhavĹź stesk mého jara! Płešla zloba mĹźch ŁervnovĹźch vloŁek sněhu! Ted létem stal jsem se všecek a letním polednem!
Létem v nejvyšší vĹźšce se studenĹźmi prameny a blaśenĹźm tichem: Ăł, płijďte, płátelé moji, aby ticho bylo ještě blaśenější!
Nebo toto jest naše vĹźška a naše domovina: płíliš vysoko a strmě tu płebĹźváme všem neŁistĹźm a jejich śízni.
Vhoďte jen své Łisté oŁi do zdroje mé rozkoše, płátelé moji! Jak by se tím mohl zakalit! Svou vlastní Łistotou se vám usměje vstłíc.
Na stromu, jemuś jméno budoucnost, stavíme si hnízdo: orlové nám osamělĹźm budou v svĹźch zobácích płinášeti pokrm!
Věru, ne pokrm, jehoś by neŁistotní směli pojídati s námi! Mněli by, śe pośírají oheň, a spálili by si huby!
Věru, neuchystali jsme tu płíbytkł pro neŁistotné:Ledovou slují by slulo naše blaho jejich tělłm a jejich duchłm!
A jako silní vichrové nad nimi budeme śíti, sousedé orlłm, sousedé sněhu, sousedé slunci: tak śijí silní vichrové.
A vichru podoben zaduji ještě jednou do jejich stłedu a svĹźm duchem duchu jejich uloupím dech: tak tomu chce má budoucnost.
Věru, silnĹźm vichrem je Zarathustra všem níśinám; a takovouto radu dává svĹźm nepłátelłm i všemu, co plije a prská: "Stłeśte se, abyste neplivali proti větru!" -
Tak pravil Zarathustra.

O tarantulích
Hleď, to je sluj tarantule! Chceš viděti ji samu? Zde visí její sí: dotkni se jí, aby se zachvěla.
Tu płichází, a ráda: buď zdráva, tarantule! Černě ti sedí na hłbetu tvłj trojhran a znak; a vím téś, co ti sedí v duši.
Msta ti sedí v duši: kamkoli kousneš, tam vyrazí ŁernĹź strup; tvłj jed roztoŁí duši dokola mstou!
Tak mluvím v podobenství vám, ktełí dokola roztáŁíte duše, vy kazatelé rovnosti! Tarantulemi jste mi a skrytě touśíte po mstě!
Já však płivedu jiś vaše skrĹźše na světlo: proto se vám do tváłe směji smíchem svĹźch vĹźšek.
Proto natrhávám vaši sí, aby vᚠvztek vás vylákal ze lśivé vaší sluje, aby vaše msta vyskoŁila zpod vašeho slova "spravedlivost".
Nebo aby byl Łlověk, osvobozen ode msty: to jest mi most k nejvyšší naději, to duha po dlouhĹźch boułkách.
Jinak tomu arci chtějí tarantule: "To právě buď nám spravedlivostí, śe svět se naplní boułkami naší msty," tak spolu rozmlouvají.
"Pomstu chceme vykonávat a potupu na všech, kdoś nejsou nám rovni" - tak si płislibují srdce tarantulí.
"A ,vłle k rovnosti' - tak nech napłíště sluje jméno ctnosti; a proti všemu, co má moc, zdvihneme svłj pokłik!"
Vy kazatelé rovnosti, po "rovnosti" takto z vás volá tyranské šílenství malomoci: vaše nejztajenější tyranské choutky zakuklují se takto do slov o ctnosti!
Rozmrzelá ješitnost, zadrśená závist, snad vašich otcł ješitnost a závist: to, co z vás šlehá plamenem a šílenstvím pomsty.
Co zamlŁel otec, v synovi nabĹźvá slov; a Łasto jsem nalezl, śe syn jest obnaśenĹźm tajemstvím svého otce.
Nadšencłm se podobají: ale nenadchlo je srdce - nĹźbrś msta. Stanou-li se jemnĹźmi a chladnĹźmi, nezchladil a nezjemnil je duch, nĹźbrś závist.
Jejich śárlivost je zavádí téś na stezky myslitelł; a to znak jejich śárlivosti, śe vśdy jdou płíliš daleko: takśe jejich mdlobě nakonec nezbĹźvá, neś aby si do sněhu lehla k spánku.
Kaśdá z jejich obśalob zaznívá pomstou, v kaśdé jejich pochvale jest ubliśování; a bĹźti soudcem zdá se jim blaśenstvím.
Takto však radím vám, płátelé moji: buďte nedłvěłiví ke všem, jimś vévodí pud trestání!
To je lid špatného rodu a płvodu; z jejich tváłí vyzírá kat a Łenichající slídník.
Buďte nedłvěłiví ke všem, kdoś mnoho mluví o své spravedlivosti! Věru - jejich duším nechybí jen medu.
A zovou-li se sami "dobrĹźmi a spravedlivĹźmi", nezapomínejte, śe jim k farizeji neschází nic neś - moc!
Płátelé moji, nechci bĹźti směšován a zaměňován.
Jsou, kdoś káśí mé uŁení o śivotě: a spolu jsou kazateli rovnosti, spolu jsou tarantulemi.
Že takoví jedovatí pavouci mluví po chuti śivotu, aŁ sedí ve své sluji a odvracejí se od śivota: to proto, śe tím chtějí ublíśiti.
Oněm chtějí tím ublíśiti, kdoś teď mají moc: nebo u těch ještě nejvíce je slyšet kázání smrti.
Kdyby tomu bylo jinak, jinak by tarantule uŁily: a právě ony kdysi nejlépe pomlouvaly svět a upalovaly kacíłe.
S těmito kazateli rovnosti nechci bĹźti směšován a zaměňován. Nebo takto mluví moje spravedlivost: "Lidé si nejsou rovni."A také se jimi nemají stát! Čímpak by byla má laská k nadŁlověku, kdybych mluvil jinak?
Na tisících mostł a lávek mají se tlaŁiti k budoucnosti, a vśdy více války a nerovnosti má bĹźti polośeno mezi ně: tak mi káśe mluviti má veliká láska!
Nech se ve svĹźch nepłátelstvích stanou vynálezci obrazł a płízrakł, a ještě svĹźmi obrazy a płízraky nech proti sobě bojují nejvyšší boj!
Dobré i zlé a bohatství i chudoba a vznešenost i nízkost a vše jména hodnot: zbraně to buďteś a łinŁící dłkazy, śe śivot má vśdy znovu sám sebe płemáhati!
Život sám se chce budovati do vĹźšky, s pilíłi a stupni; do dalekĹźch dálek chce vyzírati a po blaśenĹźch krásách - proto potłebuje vĹźšky!
A protośe potłebuje vĹźšky, potłebuje stupňł i sváru stupňł a stoupajících! Stoupati chce śivot a stoupáním se płekonávati.
A pohleďte mi jen, płátelé moji! Zde, kde je sluj tarantule, vzhłru se pnou sutiny starého chrámu, - jen mi sem pohleďte oŁima osvětlenĹźma!
Věru, kdo zde kdysi své myšlenky v kameni vzpíral do vĹźšky, ten věděl, jako nejmoudłejší vědí, o taji všeho śivota!
Zde nás uŁí v nejzłejmějším podobenství, śe boj a nerovnost a válka o vládu a nadvládu - jsou ještě i v kráse!
Jak bośsky se zde lámou klenutí a oblouky ve svém zápolení: jak se proti sobě vzpírají a bojují světlem a stínem, ti bośští bojovníci -
Stejně jistě a krásně buďme si téś my nepłáteli, płátelé moji! Bośsky se proti sobě vzpírejme! -
Běda! Tu mne samého kousla tarantule, má stará nepłítelka! Bośsky jistě a krásně mne do prstu kousla!
"Trest je nutnĹź a spravedlivost je nutná" - tak si myslí; "nezpívᚠtu nadarmo píseň k poctě nepłátelství!"
Ano, pomstila se! A běda! teď pomstou dokola rozvíłí také moji duši.
Abych já však neviní, płátelé moji, uvaśte mne pevně k tomuto sloupu zde! Raději ještě světcem u sloupu neś vírem mstivosti! Není Zarathustra větrem víłnĹźch kotouŁł; a je-li taneŁníkem, płec nikdy netanŁí tarantelu! -
Tak pravil Zarathustra.

O slavnĹźch mudrcích
Lidu jste slouśili a pověłe lidu, vy slavní mudrci všichni! - a nikoli pravdě! A právě proto vás uctívali.
A proto téś snášeli vaši nevěru, śe byla vtipem a oklikou k lidu. Tak pán popłává volnosti svĹźm otrokłm, ba kochá se jejich bujností.
Kdo však jest u lidu v nenávisti, jako vlk u psł: to jest svobodnĹź duch, odpłrce pout, jenś nezbośňuje a v lesích má své doupě.
Jej vyhnati z jeho śkrytu - to lid nazĹźval vśdycky "smyslem pro spravedlivost": a na svobodného ducha i teď ještě štve své psy nejostłejších zubł.
"Nebo pravda je zde: vśdy je zde lid! Běda, běda těm, kdoś hledají!" - tak se odjakśiva volalo.
Svému lidu jste chtěli dáti za pravdu v jeho uctívání: to jste zvali "vłlí k pravdě", vy slavní mudrci!
A vaše srdce vśdy k sobě promlouvalo: "Z lidu pocházím: odtamtud také mi vzešel hlas boha."
S tvrdou šíjí a chytłí, podobni oslu byli jste vśdy, vy płímluvci lidu.
A nejeden vládnoucí, kterĹź s lidem chtěl śíti v míru, płed své ołe zapłáhl ještě - oslíŁka, zapłáhl nějakého slavného mudrce.
A teď bych rád, vy slavní mudrci, abyste koneŁně docela odvrhli kłśi lví!
Pestłe śíhanou kĹ‚Ĺ›í šelmy a srst badajícího, hledajícího, dobĹźvajícího tvora!
Ach, abych uvěłil ve vaši "pravdymilovnost", k tomu mi zprvu zlomte svou zbośňující vłli.
PravdymilovnĹźm zovu toho, kdo odchází na pouště, kde není bohł, a kdo zlomil své zbośňující srdce.
Ve ślutém písku a seśehnut sluncem, šilhá snad śíznivě po ostrovech, kde se temeni prameny a kde śivot odpoŁívá pod temnĹźmi stromy. Jeho śízeň ho však nevede k tomu, aby śil jak oni pohodlní: neb kde jsou oasy, jsou také modly.
Hladovějící, násilnickou, osamělou, bezbośnou: tak sebe samu chce míti vłle lví.
Bez blaha sluhł, osvobozena od bohł a od zbośňování, beze strachu a strašná, veliká a osamělá: taková je vłle toho, kdo miluje pravdu.
Na poušti odnepaměti śili milovníci pravdy, svobodní duchové, a byli pány pouště; v městech však śijí vypasení, slavní mudrcové - soumałi.
Stále totiś jako praví oslové táhnou káru lidu!
Ne śe bych je proto hněvem stíhal: ale jsou to pro mne jen bytosti slouśící a zapraśené, by se i blyštěly zlatĹźm postrojem.
A Łasto byli dobrĹźmi sluhy a chvályhodnĹźmi. Neb takto dí ctnost: "Musíš-li sluhou bĹźti, hledej, komu tvá sluśba nejlépe prospěje!
Duch i ctnost tvého pána nech rostou tím, śe ty mu slouśíš: tak spolu s jeho duchem a s jeho ctností porosteš sám!"
A věru, vy slavní mudrcové, vy sluśebníci lidu! Sami jste rostli spolu s duchem a ctností lidu - a lid vzrostl vámi! K vaší poctě to dím!
Ale lidem mi złstáváte i ve svĹźch ctnostech ještě, lidem s tupĹźma oŁima - lidem, jenś neví, co je duch!
Duch je śivot, jenś sám łeśe do śivota: vlastní svou trĹźzní mnośí své vlastní vědění - věděli jste to jiś?
A blaho ducha jest: bĹźti pomazánu a slzami posvěcenu za obětní zvíłe - věděli jste to jiś?
A slepota slepcova i jeho hledání a tápání nech ještě svědŁí o moci slunce, do něhoś se díval - věděli jste to jiś?
A poznávající nech se uŁí horami stavěti! Málo znamená, śe duch płenáší hory - věděli jste to jiś?
Znáte jen jiskru ducha: a nevidíte, śe je kovadlinou, a nevidíte krutosti jeho kladiva!
Věru, neznáte hrdosti ducha! Ještě méně byste však snesli skromnost ducha, kdyby jednou promluvila!
A ještě nikdy jste nesměli svého ducha uvrci do sněśné jámy: nejste k tomu dost horcí! Tak neznáte ani rozkoší jeho chladu.
Ve všem jste mi však płíliš dłvěrní s duchem; a z moudrosti jste Łasto udělali chudobinec a chorobinec pro špatné básníky.
Orlové nejste: i nezakusili jste ani blaha v śděsu ducha. A kdo není ptákem, nech nespoŁívá nad propastmi.
Jste mi vlaśní: studeně však proudí kaśdé hluboké poznání. Ledově studené jsou nejvnitrnější studny ducha: jsou osvěśením pro horké ruce a pro ty, kdoś jednají.
Ctihodně mi stojíte a neohebně a s rovnĹźm hłbetem, vy slavní mudrcové! - vás nepohání silnĹź vítr ani silná vłle.
Neviděli jste nikdy, jak plachta pluje po mołi, vypuklá a vzdutá, a chvěje se zułivostí větru?
Tak jako plachta, chvějící se zułivostí ducha, tak pluje má moudrost po mołi - má divoká moudrost!
Ale vy, sluśebníci lidu, vy slavní mudrcové - jak byste mohli se mnou plout! -
Tak pravil Zarathustra.

Píseň noci
Je noc: teď hlasitěji mluví vše łinoucí se studny. A také má duše je łinoucí se studna.
Je noc: teď teprve procítají vše písně milujících. A také má duše je písní milujícího.
Cos neztišeného, neztišitelného je ve mně, to se prodírá k hlasité łeŁi. LaŁnost lásky je ve mně, ta mluví sama jazykem lásky.
Jsem světlo: ach, kéś bych byl noc! Ale to je má samota, śe opásán jsem světlem.
Ach, byl bych temnĹź a noŁní! Jak sál bych u prsou světla!
A téś vám bych śehnal, vy tłpytné hvězdy a světlušky nahołe! - a blaśen bych byl dary vašeho světla.
Já však śiji ve vlastním světle, plameny z mého nitra šlehající nazpět do sebe vpíjím.
Neznám blaha těch, kdoś berou; a Łasto jsem snil o tom, śe krásti je as ještě blaśenější neś bráti. To moje chudoba, śe má ruka si nikdy neodpoŁine od rozdávání; to moje závist, śe złím oŁi Łekající a noci ozáłené touhou.
Ó kletbo všech, ktełí rozdávají! Ó zatmění mého slunce! Ó touho po roztouśení! Ó hltavĹź hlade v nasycení!
Berou ode mne: ale dotĹźkám se ještě jejich duše? Je propast mezi dáváním a braním; a nejmenší propast nejtíśe se płeklene.
Hlad vyrłstá z mé krásy: rád bych ublíśil těm, kterĹźm svítím, rád bych oloupil ty, které jsem obdaroval: - tak hladovím po zlobě.
Odtahuje ruku, kdyś se jí ruka jiś napłahuje vstłíc; váhaje jako vodopád, jenś v pádu ještě váhá: - tak hladovím po zlobě.
Takovou mstu si vymĹźšlí mé bohatství: taková potměšilost vyvěrá z mé samoty.
Mé blaho darující zemłelo darujíc, má ctnost se nabaśila sebe samy pro svłj nadbytek!
Kdo stále daruje, je v nebezpeŁí, śe pozbude studu; kdo stále rozdává, od samého rozdávání má mozoly na ruce i na srdci.
Mé oko jiś nepłetéká, vidí-li stud prosících; má zatvrdlá ruka jiś necítí, jak se chvějí ruce naplňované.
Kam se poděla slza mému oku, kam pżłí mému srdci? Ó samoto všech darujících! Ó mlŁenlivosti všech svítících!
Mnoho sluncí krouśí pustĹźm prostorem: ke všemu, co je temné, promlouvají svĹźm světlem - ke mně jsou němá.
Ó, to je nepłátelství světla proti tomu, co svítí: bez milosrdenství koluje světlo svĹźmi drahami.
Nespravedlivo v hloubi srdce k tomu, co svítí, mrazivé k sluncím, koluje kaśdé slunce.
Podobna vichru, létají slunce svĹźmi drahami, to jejich koloběh. Své neśprosné vłle jsou poslušná, to jejich mráz.
Ó, teprve vy to jste, vy temní, vy noŁní, kdoś tvołíte teplo z toho, co svítí! Ó, teprve vy vsáváte mléko a lahodu z vemen světla!
Ach, led je kol mne, má ruka se spálí ledovĹźm dotykem! Ach, śízeň je ve mně, ta prahne po śízni vaší! Je noc: ach, śe mi je souzeno bĹźti světlem! A śízní po noŁním temnu! A samotou!
Je noc: teď jako zdroj vyráśí ze mne má touha - mluviti touśím.
Je noc: teď hlasitěji mluví vše łinoucí se studny. A také má duše je łinoucí se studna.
Je noc: teď procítají vše písně milujících. A také má duše je píseň milujícího. -
Tak pravil Zarathustra.

TaneŁní píseň
Jednou z veŁera kráŁel Zarathustra se svĹźmi śáky lesem; a kdyś pátral po prameni, hle, tu płišel na zelenou louku, kterou tiše obrłstaly stromy a kłoví: na ní tanŁily spolu dívky. Jakmile dívky poznaly Zarathustru, ustaly v tanci; Zarathustra však płívětivě k nim płistoupil a promluvil takto:
"Neustávejte v tanci, płvabné dívky! Nepłišel jsem rušit vaší hry pohledem uhranŁivĹźch, nepłišel k vám nepłítel dívek.
Jsem płímluvám boha płed ďáblem: ďáblem však je duch tíśe. Jak bych, vy lehounké, mohl bĹźt nepłítelem bośskĹźch tancł? Či dívŁích nohou s krásnĹźmi kotníky?
Ano, jsem les a noc tmavĹźch stromł: koho však nezastraší má temnota, nalezne téś trsy rłśí pod mĹźmi cypłiši.
A také malého boha nalezne, jenś je dívkám nejmilejší: u studánky leśí, tiše, s oŁima zavłenĹźma.
Věru, za bílého dne mi usnul, zahaleŁ! Hnal se snad płíliš mnoho za motĹźlky?
Nezlobte se na mne, vy krásné taneŁnice, potrestám-li trochu toho błśka! Bude sice kłiŁet a plakat - ale i v pláŁi je k smíchu!
A se slzami v oku a vás poprosí o tanec! a já sám zazpívám píseň k jeho tanci:
TaneŁní píseň, vĹźsměšnou píseň na ducha tíśe, svého nejurozenějšího, velmośného ďábla, o němś łíkají, śe je ,pánem světa'." - A toto jest píseň, kterou Zarathustra zpíval, kdyś Kupido a dívky spolu tanŁili:
Ve tvé oko jsem nedávno pohlédl, śivote-śeno! A tu se mi zdálo, śe v nezbadatelno klesám.
Tys mne však vylovila zlatou udicí; vysmála ses mi, kdyś jsem tě nazval nezbadatelnou.
"Taková je mluva všech ryb," - pravilas; "Łeho samy nezbadají, jest nezbadatelné.
Ale jsem proměnlivá a divá a ve všem jsem śena, a ne právě ctnostná:
Tłebaśe mi vy muśové łíkáte .hluboká' nebo .věrná', ,věŁná', ,tajuplná'.
Vśdy vy muśové nás obdarujete vśdy svĹźmi vlastními ctnostmi - ach, vy ctnostní!"
Tak se smála ta neuvěłitelná; jí však já nikdy nevěłím, ani jejímu smíchu, mluví-li zle o sobě samé.
A kdyś jsem mezi Łtyłma oŁima mluvil se svou divokou moudrostí, pravila hněvivě: "Chceš, touśíš, miluješ, jen proto śivot chválíš!"
Skoro bych byl odpověděl zle a hněvivé pověděl pravdu; a nelze dát horší odpovědi, neśli své moudrosti "pověděti pravdu".
Tak totiś je mezi námi tłemi. Z hloubi duše miluji pouze śivot - a věru, nejvíce tehdy, kdyś ho nenávidím!
Že mám však moudrost rád a Łasto aś płíliš: to proto, śe mi tolik płipomíná śivot-śenu!
Má její oko, její smích, ba i její zlatou udiŁku: co mohu za to, śe ty dvě jsou si tak podobny?
A kdyś se mne jednou ptal śivot: Kdopak to je, ta moudrost? - tu jsem horlivě děl: "Ba ano! ta moudrost!
Žízníš po ní a nenasytíš se, dívᚠse závoji, hmatᚠsítěmi.
Je krásná? Coś vím! Ale i nejstarší kapry na ni navnadíš.
Proměnlivá je a vzdorná; Łasto jsem viděl, jak se kouše do rtu a hłebenem se Łeše proti vlasu.
Snad je zlá i prolhaná a ve všem všudy śenština: ale právě mluví-li sama o sobě špatně, nejvíce svádí."
Kdyś jsem toto łekl śivotu, zasmál se zlomyslně a zamhoułil oŁi. "O kom to mluvíš," tázal se, "asi śe o mně? A kdybys měl pravdu, - coś se mi něco takového łíká tak do oŁí? Ale teď płece mluv také o své moudrosti!"
Ach, tu jsi své oko zase rozevłel, Ăł milovanĹź śivote! A zdálo se mi zase, śe klesám v nezbadatelno. -
Tak zpíval Zarathustra. Ale kdyś byl tanec u konce a dívky odešly, zesmutněl.
"Slunce jiś dávno zapadlo," pravil posléze: "louka je vlhká, od lesł płichází chlad.
Cos neznámého je kolem mne a zadumaně se rozhlíśí. Jakśe! Ty ještě śiješ, Zarathustro?
ProŁ? K Łemu? Čím? Kam? Kde? Jak? Zdaś není pošetilostí bĹźt ještě na śivu? -
Ach, płátelé moji, to veŁer se tak ze mne ptá. Odpuste mi młj smutek!
VeŁer nastal: odpuste mi, śe nastal veŁer!" -
Tak pravil Zarathustra.

Píseň nad hroby
"Tam jest ostrov hrobł, mlŁenlivĹź ostrov; tam jsou téś hroby mého mládí. Tam zanesu věŁně zelenĹź věnec śivota." Takto se v srdci svém ustanoviv, plul jsem płes mołe. -
Ó mládí mého jevy a vidiny! Ó všecky zákmity oka lásky, vy bośské okamśiky! Jak rychle mi zemłely! Vzpomínám vás dnes jako svĹźch mrtvĹźch.
Od vás, mĹźch nejmilejších mrtvĹźch, vane sem sladká vłně, jíś taje srdce a slza. Ta vłně věru otłásá srdcem a taví je osamělému plavci.
Stále jsem ještě nejbohatší a vzbuzuji největší závist - já nejosamělejší! Nebo měl jsem vás płece, a máte mne ještě: rcete, komu jako mně spadala se stromu taková rłśová jablka?
Stále jsem ještě vaší lásky dědic a prs, vám na památku kveta pestrĹźmi, divoce rostoucími ctnostmi, Ăł vy nejmilovanější!
Ach, byli jsme stvołeni, abychom si złstali nablízku, vy płvabné cizí zázraky; a nepłišly jste ke mně a k touze mé jako plaší ptáci, neś dłvěłující k dłvěłujícímu!
Ano, stvołeny k věrnosti jako já a k dłvěrnĹźm věŁnostem: a mám vás teď jmenovati podle vaší nevěrnosti, vy zákmity bośskĹźch oŁí, vy bośské okamśiky? - jinému jménu jsem se posud nenauŁil.
Věru, płíliš rychle jste mi zemłeli, vy uprchlíci. Ale neprchli jste vy mně ani já neprchl vám: svou nevěrou jsme si navzájem nevinni.
Abych já byl zabit, zardousili vás, vy zpěvní ptáci mĹźch nadějí! Ano, po vás, vy nejmilejší, zloba vśdy stłílela šípy - aby moje srdce zasáhla!
A zasáhla je! Vśdy jste povśdy byli nejdraśším majetkem mého srdce a já byl majetek váš: proto vám bylo v mládí zemłíti a płíliš záhy!
Po nejzranitelnějším ze všeho, co jsem měl, vystłelili šíp: to jste byli vy, jejichś ple je jako chmżłí a ještě jako śsměv, zmírající jedinĹźm pohledem!
Toto slovo však łeknu svĹźm nepłátelłm: co je všecko vraśdění lidí proti tomu, co jste spáchali na mně!
Cos horšího jste na mně spáchali, neś je všechna vraśda na lidech; vzali jste mi, Łeho nelze nahraditi: - to pravím vám, nepłátelé moji!
Vśdy jste zavraśdili mého mládí vidiny a nejmilejší zázraky! Druhy mého mládí jste mi vzali, ony pośehnané duchy! K jejich památce sem kladu tento věnec a tuto kletbu.
Tuto kletbu vám, moji nepłátelé! Vśdy jste zkrátili, co věŁného ve mně, tak jako zvuk se zlomí v studené noci! Płišlo to ke mně jen jako mśiknutí bośského oka - jen jako okamśik!
Takto kdysi v blaśenou chvíli promluvila má Łistota: "Všechny bytosti buďte mi bośské."
Tu jste mne płepadli špinavĹźmi płízraky; ach, kam to pak uprchlá ona blaśená chvíle!
"Všechny dny buďteś mi svaté" - tak promluvila kdysi moudrost mého mládí: věru, radostné to moudrosti hlas!
Ale tu jste mi, vy nepłátelé, ukradli mé noci a prodali a změnili je v bezesná muka: ach, kam to pak uprchlá ona radostná moudrost?Zatouśil jsem kdysi po šastnĹźch znameních ptaŁího letu: tu jste mi do cesty płivedli netvornou, odpornou sovu. Ach, kam to pak uprchlá má něśná touha?
Kdysi jsem si slíbil, śe se odłeknu všeho hnusu: tu jste mé bliśní a nejbliśší proměnili v hnisající vłedy. Ach, kam to pak uprchl młj nejšlechetnější slib?
Slepě šel jsem kdys pośehnanĹźmi cestami: tu jste slepcovu cestu poházeli blátem; a teď se mi hnusí stará slepcova stezka.
A kdyś jsem vykonal nejt춚í svłj śkol a slavil vítězství svĹźch płemáhání: tu, svedeni vámi, ti, kdoś mne milovali, dali se do kłiku, śe jim ubliśuji nejvíce.
Věru, tak jste si vedli stále: v śluŁ jste obraceli młj nejlepší med i píli mĹźch nejlepších vŁel.
K mé dobroŁinnosti jste vśdy posílali nejdrzejší śebráky; kolem mého soucitu jste vśdy kupili nezhojitelné nestoudníky. Tak jste mé ctnosti zraňovali v jejich víłe.
A polośil-li jsem i své nejsvětější za obě: hned vaše "pobośnost" postavila k tomu své tuŁnější dary: takśe v dĹźmu vašeho tuku i moje nejsvětější se zadusilo.
A jednou chtěl jsem tanŁiti, jak jsem ještě nikdy netanŁil: do dálky płese všechna nebesa chtěl jsem se do tance dát. Tu jste płemluvili mého nejmilejšího pěvce.
I zanotoval hrłznĹź dusnĹź nápěv; ach, do uší mi troubil jako ponurĹź roh!
VraśednĹź pěvŁe, nástroji zloby, nejnevinnější! Jiś jsem se chystal k nejlepšímu tanci, tu jsi zavraśdil svĹźmi zvuky mé vznícení!
Jenom tancem dovedu vysloviti podobenství nejvyšších věcí: - a tu mi mé nejvyšší podobenství nevysloveno uvízlo v śdech!
Nevyslovena a nevykoupena mi uvízla nejvyšší naděje! A pomłely mi všechny vidiny a śtěchy mého mládí!
Jak jsem to jen snesl? Jak mne płebolely a jak jsem płemohl takové rány? Jak se má duše vzkłísila z těchto hrobł? Ano, cos neporanitelného, nepohrobitelného jest na mně, cosi, co trhá skály: to sluje má vłle. MlŁky a beze změny prochází léty.
Svou chłzí chce kráŁeti stará má vłle na nohou mĹźch; její mysl je tvrdého srdce a neporanitelná.
NeporanitelnĹź jsem pouze na patě. Stále ještě śiješ u mne a jsi sobě rovna, ty nejtrpělivější má vłle! Vśdycky ses ještě všemi hroby prolomila!
V tobě téś śije ještě, co z mého mládí złstalo nevykoupeno; a v podobě śivota i mládí sedíš doufajíc zde na ślutĹźch sutinách hrobł.
Ano, ještě jsi mi drtitelkou všech hrobł: Zdar tobě, má vłle! A jen kde jsou hroby, jsou také zmrtvĹźchvstání. -
Tak zpíval Zarathustra.

O płemáhání sebe samého
"Vłle k pravdě", tak jmenujete, vy nejmoudłejší, to, co vás pohání a rozvášňuje?
Vłle, aby bylo všechno jsoucno płedmětem myšlení: tak jmenuji já vaši vłlí!
Vše jsoucno chcete teprve uŁiniti płedmětem myšlení; nebo pochybujete s dobrou nedłvěrou, śe to płedmětem myšlení jiś jest.
Ale má se vám to poddati a skloniti! Tak tomu chce vaše vłle. Má se to státi hladkĹźm a podrobiti se duchu jakośto jeho zrcadlo a odraz.
To vaše celá vłle, vy nejmoudłejší, nebo jest to vłle k moci; a i tehdy, mluvíte-li o dobru a zlu a hodnotících soudech.
Chcete teprve stvołiti svět, płed nímś byste poklekli: taková jest vaše poslední naděje a vaše blouznění.
Nemoudłí ovšem, to jest lid - ti se podobají łece, po níś Łlun klidně pluje dál; a v Łlunu slavnostně a zakukleně sedí hodnotící soudy.
Svou vłli a své hodnoty jste posadili na łeku vznikání; co věłící lid płijímá za dobro a zlo, prozrazuje mi starou vłli k moci.Vy jste to byli, vy nejmoudłejší, kdoś jste takové hosty posadili do tohoto Łlunu a kdoś jste jim dali tłpyt a hrdá jména - vy jste to byli a vaše vládnoucí vłle!
Teď łeka dále unáší vᚠŁlun: nemłśe jinak. Málo záleśí na tom, zda se zlomená vlna zpění a hněvivě se vzepłe proti kĹźlu.
Není łeka vaším nebezpeŁenstvím a koncem vašeho dobra i zla, vy nejmoudłejší: nĹźbrś jest jím ona vłle sama, vłle k moci - nevyŁerpaně plodící śivotní vłle.
Abyste však chápali mé slovo o dobru a zlu, łeknu vám ještě své slovo o śivotě a o rázu všeho śivoucího.
Po stopách śivoucího jsem šel, šel jsem cestami největšími a nejmenšími, abych poznal jeho ráz.
StonásobnĹźm zrcadlem jsem zachycoval alespoň jeho pohled, kdyś měl zavłená śsta: aby ke mně promluvilo jeho oko. A jeho oko mi mluvilo.
Kdekoli jsem však nalezl něco śivoucího, tam jsem téś zaslechl mluvit o poslušnosti. Všechno, co śije, poslouchá.
A toto je druhá věc: kdo sám sebe neumí bĹźti poslušen, tomu se rozkazuje. Tak tomu jest u všeho śivoucího.
Toto pak je tłetí, co jsem zaslechl: śe rozkazovati je t춚í neś poslouchati. A nejen, śe rozkazující nese błímě všech, kdoś poslouchají, a śe ho toto błímě snadno rozdrtí: -
I pokus a odváśnĹź kousek jsem objevil v kaśdém rozkazování; a jestliśe cos śivoucího rozkazuje, vśdy samo se dává v sázku.
Ba i tehdy, rozkazuje-li samo sobě: i tu ještě pyká za to, śe rozkazuje. Jeho vlastní zákon z něho nevyhnutelně uŁiní soudce a mstitele i obě.
Jakśe se to děje! tak jsem se sebe ptal. Co to jest, co płemlouvá vše śivoucí, aby bylo poslušno a rozkazovalo a i rozkazujíc ještě osvědŁovalo poslušnost?
Slyšte mi teď mé slovo, vy nejmoudłejší! Zkoumejte je váśně, zdali jsem se śivotu samu vplíśil do srdce a aś clo kołenł jeho srdce!
Kde jsem nalezl něco śivoucího, nalezl jsem vłli k moci; ba i ve vłli slouśícího jsem nalezl vłli bĹźti pánem. Aby slabší slouśilo silnějšímu, k tomu je płemlouvá jeho vłle, která zase chce bĹźti pánem nad něŁím ještě slabším: této rozkoše jediné se nezłekne.
A jako se menší oddává většímu, aby mělo rozkoš a moc nad nejmenším; tak i největší ještě se oddává a za moc dává v sázku i svłj śivot sám.
To oddání největšího, śe jest odvahou a nebezpeŁenstvím a śe metá kostky o smrt.
A kde jsou obětování a sluśby a pohledy lásky: i tam vládne vłle bĹźti pánem. Po tajnĹźch cestách vkrade se tu slabší do hradu a aś do srdce toho, kdo je mocnější - a tam mu ukradne moc.
A toto tajemství śivot sám mi projevil: "Hleď," pravil, "jsem tím, co vśdy samo sebe musí płemáhati.
Arci, vy to zvete vłlí k plození nebo pudem k śŁelu, k vyššímu, vzdálenějšímu, zmnośenému cíli: ale všechno to je totéś, všechno to je tímtéś tajemstvím.
A raději bych zanikl, neś abych se złekl tohoto jediného; a věru, kde je zánik a listopad, hle, tam se obětuje śivot - za moc!
Že mi je souzeno bĹźti bojem a vznikáním a śŁelem a rozporem śŁelł: ach, kdo uhodne moji vłli, uhodne snad téś, po jakĹźch kłivĹźch cestách je jí kráŁeti!
Cokoli tvołím a jakkoli to miluji - brzy se s tím i se svou láskou znepłátelím: tak velí má vłle.
A téś ty, poznávající, jsi pouze stezkou a šlépějí mé vłle: věru, má vłle k moci kráŁí téś nohama tvé vłle k pravdě!
Ten ovšem nezasáhl pravdy, kdo po ní stłelil slovem o ,vłli k bytí': takové vłle - není!
Nebo: co není, nemłśe chtíti; co však v bytí jiś jest, jak by to ještě mohlo k bytí mít vłli!
Jen kde je śivot, je také vłle: nikoli však vłle k śivotu, nĹźbrś - tak já tě tomu uŁím - vłle k moci! -
Mnoho věcí je u śijících hodnoceno vĹźše neś śivot sám; neś z hodnocení samého mluví - vłle k moci!" -
Tak mne kdysi pouŁoval śivot: a z toho vám ještě, vy nejmoudłejší, rozluštím hádanku vašeho srdce.
Věru, pravím vám: Dobro a zlo, jeś by bylo nepomíjející - toho není! Samo ze sebe se vśdy bude znova płemáhati. SvĹźmi hodnotami a slovy o dobru a zlu pášete násilí, vy hodnotící; a to vaše skrytá láska a vaší duše lesk a chvění a płekypování.
Mohutnější však síla a nové płemáhání vyrłstá z vašich hodnot: o to se rozbije vejce i jeho skołápka.
A kdo má śdělem bĹźti tvłrcem v dobru a zlu: věru ten zprvu má śdělem bĹźti niŁitelem a rozbíjeti hodnoty.
Tak tedy nejvyšší zlo náleśí k nejvyšší dobrotě: to však je dobrota tvłrŁí. -
Mluvme jen o tom, vy nejmoudłejší, by to i bolelo! MlŁeti bolí víc; všechny zamlŁené pravdy nasáknou jedem.
A nech se jen všecko rozbije, co se na našich pravdách rozbíti - dá! Ještě nejeden dłm zbĹźvá stavěti! -
Tak pravil Zarathustra.

O vznešenĹźch
Tichá je tłň mého mołe: kdo by uhodl, śe v sobě skrĹźvá hejno śertovnĹźch stvłr!
Nepohnutelná je moje hloubka: ale tłpytí se plovoucími hádankami a vĹźsměchy.
Vznešeného Łlověka złel jsem dnes, slavnostního, kajícníka ducha: Ăł, jak se má duše smála jeho ohyzdnosti!
S hrudí vzedmutou a jako ti, kdoś vtahují dech: tak tu stál ten vznešenĹź a mlŁel.
Byl ověšen ohyzdnĹźmi pravdami, svou loveckou kołistí, a vyšňołen rozedranĹźmi šaty; téś mnoho trnł na něm viselo - rłśí však jsem ještě neviděl.
Ještě se nenauŁil smíchu a kráse. Chmurně se tento lovec vracel z lesa poznání.
Vracel se ze zápasu s lítou zvěłí: ale i z jeho váśnosti ještě vyzírá divoké zvíłe - nepłemośené!
Stojí tu stále ještě jako tygr płed skokem; nemám však rád těchto napjatĹźch duší, odporní jsou mé chuti všichni ti, kdoś se takto stáhli do svého śkrytu.
A vy mi pravíte, płátelé, śe se nelze hádati o chu a chutnání? Ale všechen śivot jest hádkou o chu a chutnání!
Chu: to závaśí a spolu miska váhy i ten, kdo váśí; a běda všemu śivoucímu, co by chtělo śíti bez hádky o závaśí a misku váhy a o ty, ktełí váśí!
Kdyby se tento vznešenĹź nabaśil své vznešenosti: to by teprve byl vznik jeho krásy - a pak bych jej chutnal a nalézal chutnĹźm.
A teprve aś se sám od sebe odvrátí, płeskoŁí płes svłj vlastní stín - a věru! vskoŁí do svého slunce.
Płíliš dlouho seděl v stínu; pobledly tváłe kajícníkovi ducha; skoro zemłel hlady pro samé oŁekávání.
Pohrdání má ještě v oku; a na rtech se mu tají hnus. Teď sice odpoŁívá, jeho odpoŁinek si však ještě nelehl na slunce.
Měl by si vésti jako bĹźk; a jeho štěstí by mělo páchnouti zemí, ne opovrhováním zemí.
Rád bych ho viděl bělostnĹźm bĹźkem, kterak se šupotem a łvaním kráŁí płed rádlem: a i jeho łev by měl velebiti vše pozemské!
Tmavá je posud jeho tváł, stín ruky na něm hraje. Zastíněn je posud smysl jeho oka.
Jeho skutek sám ho ještě zastiňuje: ruka zatemňuje jednajícího. Ještě nepłemohl svého skutku.
Miluji sice na něm bĹźĹí šíji, ale teď bych na něm rád odkryl téś oko andělské.
I své hrdinské vłli nech se ještě oduŁí, má mi bĹźti povznášen, ne jen bĹźti vznešenĹź: - sám ether by ho bez jeho vłle měl povznášeti!
Zkrotil stvłry, louskal hádanky: ale teď by měl ještě vykoupiti své stvłry a hádanky, v nebeské děti by je měl proměniti.
Ještě se jeho poznání nenauŁilo usmívati se a bĹźti bez śárlivosti; ještě se jeho proudící vášeň neztišila v kráse.
Věru, nemá jeho touha mlŁeti a potápěti se v nasycení, nĹźbrś v kráse! Něha náleśí k velkodušnosti vede smĹźšlejících!
Paśi polośenu nad hlavu: tak by hrdina měl odpoŁívati, tak by i své odpoŁívání měl płekonávati.
Ale právě hrdinovi je krása ze všech věcí nejobtíśnější. Nevydobytelná je krása vší prudké vłli. O něco více, o něco méně: to zde právě mnoho, to zde nejvíce rozhoduje.
Státi s neŁinnĹźmi svaly a s vypłaśenou vłlí: to nejobtíśnější vám všem, vy vznešení!
Stane-li se moc milostivou a snese-li se v oblast viditelnĹźch věcí: - krásou jmenuji takové snášení.
A na nikom tolik neśádám krásy jako právě na tobě, ty mocnĹź: tvá dobrota budiś tvĹźm posledním płemośením samého sebe.
Všeho zlého se do tebe naději: proto na tobě pośaduji dobrého.
Věru, Łasto jsem se smál slabochłm, ktełí si namlouvají, śe jsou dobłí, protośe mají chromé hnáty!
Řiď se ctností sloupu: je stále krásnější a něśnější, uvnitł je však tvrdší a nosnější, Łím vĹźše stoupá.
Ano, ty vznešenĹź, jednou budeš krásnĹź, jednou ty sám své vlastní kráse nastavíš zrcadlo.
Pak se tvá duše zachvěje bośskĹźmi śádostmi; a zbośňování bude i v tvé marnivosti!
To totiś tajemství duše: teprve kdyś hrdina ji opustí, płiblíśí se jí ve snách - nadhrdina. -
Tak pravil Zarathustra.

O zemi vzdělání
Płíliš daleko jsem zašel do budoucnosti: hrłza mne płepadla. A kdyś jsem se ohlédl, hle! tu jedinĹźm mĹźm souŁasníkem byl Łas.
I letěl jsem zpátky, k domovu zpět - a stále spěšněji: tak jsem płišel k vám, vy lidé płítomnosti, a do země vzdělání.
Poprvé jsem si pro vás płinesl oko a dobrou śádostivost: věru, s touhou v srdci svém jsem płišel.
Ale jak se mi dělo? By jsem i měl śzkost sebevětší - bylo mi do smíchu! Nikdy oko mé nezłelo něco tak pestłe kropenatého!
I smál jsem se a smál, zatím co se mi ještě tłásly noha i srdce: "Vśdy zde je domovina všech hrncł s barvami!" - pravil jsem.Pomalováni padesáti kaňkami na tváłi a śdech: tak jste tu seděli k mému śśasu, vy lidé płítomnosti!
A s padesáti zrcadly dokola, jeś lichotila vaší barevné hłe a podle ní se opiŁila!
Věru, ani byste, vy płítomní, nemohli nositi lepší masky, neś jakou je vaše vlastní tváł! Kdoś by vás - poznal!
PoŁmáráni znaŁkami minulosti, jeś jsou zas novĹźmi znaŁkami płetłeny: tak jste se dobłe skryli płede všemi vykladaŁi znamení!
A i kdyby vám někdo zkoumal ledví: jak by se ještě mohl domnívati, śe ledví máte! Zdáte se speŁeni z barev a z naklizenĹźch lístkł.
Všechny doby a všichni národové pestłe vyzírají z vašich závojł; všechny mravy a víry pestłe promlouvají z vašich posunł.
Tomu, kdo by z vás stáhl závoje a płehozy a barvy a posuny, zbylo by právě dost, aby tím strašil ptáky.
Věru, sám jsem tím postrašenĹźm ptákem, jenś vás kdysi uviděl nahé a bez barvy; a odletěl jsem, kdyś tento kostroun mne láskyplně zval k sobě.
Raději płec bĹźti nádeníkem v podsvětí a u stínł dávnověkosti! - Vśdy tuŁnější a plnější neś vy jsou dokonce i mátohy podsvětí!
To, ano to hołkost mĹźm vnitłnostem, śe vás nesnesu ani nahĹźch, ani obleŁenĹźch, vy lidé płítomní!
Všechny płíšery budoucna, a cokoli kdy hrłzu nahánělo zbloudilĹźm ptákłm, je věru ještě śtulnější a płítulnější neśli vaše "skuteŁnost".
Nebo łíkáte: Jsme venkoncem skuteŁní a bez víry i bez pověry": tak pyšně vypínáte prsa - ach, tłebas śe prsou ani nemáte!
Ano, jak byste mohli mít víru, vy pestłe kropenatí! - vy, ktełí jste podobami všeho, veŁ se kdy věłilo!
Obcházíte jakośto vyvrácení víry samy, lámete śdy všem myšlenkám. Nehodní víry. tak já vás vyzĹźvám, vy lidé skuteŁnosti!
Doba śvatlá proti době ve vašich duších; a všech dob snění a śvatlání bylo skuteŁnější, neśli jest vaše bdění!
Jste neplodní: proto se vám nedostává víry. Ale komu bylo souzeno tvołiti, ten také míval vśdy své prorocké sny a svá znamení hvězd - a věłil ve víru! - Jste pootevłenĹźmi vraty, u nichś Łekají hrobałi. A to jest vaše skuteŁnost: "Všechno zasluhuje, aby zaniklo."
Ach, jak mi tu stojíte, vy neplodní, jak jste hubení v śebrech! A leckterĹź z vás to asi sám uznal.
I pravil: "To mi snad błh nějakĹź, zatímco jsem spal, potají něco uloupil? Věru dost, aby si z toho stvołil samiŁku!
Podivuhodná je chudoba mĹźch śeber!" tak pravil jiś nejeden Łlověk płítomnosti.
Ano, k smíchu jste mi, vy płítomní lidé! A zvláště divíte-li se sami sobě!
A běda mně, kdybych se nemohl smáti vašemu śdivu a byl odsouzen, abych vše odporné vypil z vašich dśberł!
Takto však vás vezmu na lehŁí váhu, jeśto jest mi nésti těśké błímě; a co mi uškodí, posadí-li se na młj uzlík ještě brouci a kłídlatí Łervi!
Věru, proto mu na váze nepłibude! A nejste to vy, vy płítomní, z nichś mi vzejde velká mdloba. -
Ach, kam teď mám ještě stoupati se svou touhou! Ze všech hor se rozhlíśím po zemích otcovskĹźch i matełskĹźch.
Domova však jsem nenašel nikde: bludnĹźm poutníkem jsem ve všech městech, znamením k odchodu jsem u všech bran.
Cizinci a vĹźsměchem jsou mi lidé płítomní, k nimś mne nedávno pudilo srdce; a vypuzen jsem ze zemí otcovskĹźch i matełskĹźch.
A tak miluji uś pouze svĹźch dětí zemi, neobjevenou zemi v nejdálnějším mołi: po ní káśi svĹźm plachtám pátrati a pátrati.
Na svĹźch dětech napravím, śe jsem dítětem svĹźch otcł: a na všem budoucnu - tuto płítomnost! -
Tak pravil Zarathustra

O neposkvrněném poznání
Kdyś vŁera vycházel měsíc, mněl jsem, śe ze sebe porodí slunce: tak rozplizle a tak obtěśkán leśel na obzoru.
Lháłem byl mi však se svĹźm těhotenstvím; a spíše uvěłím v muśe v měsíci neśli v śenu.
Ovšem, ani mnoho muśského clo sebe nemá, ten stydlivĹź noŁní tulák. Věru, se špatnĹźm svědomím obchází po stłechách.
Nebo jest vilnĹź a śárlivĹź, ten mnich v měsíci, jest vilnĹź po zemi a po všech radovánkách milencł.
Ne, nemám ho v lásce, toho kocoura na stłechách! Protivní jsou mi všechni, kdoś se plíśí kolem płivłenĹźch oken!
Zbośně a mlŁenlivě obchází po kobercích hvězd: - nemám však rád takovĹźch tichošlápskĹźch muśskĹźch nohou, na nichś nikdy ostruha nezałinŁí.
Krok kaśdého poctivého muśe mluví: a poctivě; koŁka se však pokradmu sune po płdě. Hle, koŁkovitě se blíśí měsíc a nepoctivě. -
Toto podobenství dávám vám, pokryteckĹźm citlivłstkáłłm, vám, "Łistě poznávajícím"! Vás jmenuji já - vilnĹźmi!
I vy milujete zemi a pozemskost: dobłe jsem vás uhodl! ve vaší lásce je však stud a špatné svědomí - měsíci se podobáte!
K pohrdání pozemskĹźmi věcmi płemluvili vašeho ducha, ne však vaše vnitłnosti: ty pak jsou nejsilnější na vás!
A teď se stydí vᚠduch, śe je vašim vnitłnostem po vłli, a płed svĹźm vlastním studem se dává na cesty tajné a lśivé.
"To by mi bylo nejvyšší," - promlouvá k sobě prolhanĹź vᚠduch - "kdybych se na śivot díval bez dychtivé touhy, a ne s vyplazenĹźm jazykem jako pes.
Kdybych byl šasten, dívaje se s odumłelou vłlí bez hltavého hmatu sobeckosti - kdybych byl studenĹź a popelavě šedĹź na celém těle, měl však zpité oŁi měsíce!
To by mi bylo nejmilejší," - tak sám sebe svádí svedenĹź - "kdybych miloval zemi, jak ji miluje měsíc, a jen a jen svĹźm okem ohmatával její krásu.
A to nech mi sluje všech věcí neposkvrněnĹźm poznáním, śe od věcí pranic nechci: leda to, abych směl płed nimi leśet jako zrcadlo se stem oŁí."
Ó vy pokryteŁtí citlivłstkáłi, vy vilní! Vám chybí nevinnost v touze: a proto teď pomlouváte vše roztouśení!
Věru, vaše láska k zemi není láskou tvołících a plodících ani těch, kdoś mají rozkoš ze vznikání!
Kde je nevinnost? Tam, kde je vłle k plození. A kdo chce tvołiti nad sebe sama vĹźš, ten má mi nejŁistší vłli.
Kde je krása? Kde celou vłlí musím chtíti: kde chci milovati a zaniknouti, aby obraz nezłstal jen obrazem.
Milovati a zaniknouti: to se rĹźmuje od věŁnosti. Vłle k lásce: to znamená i k smrti míti vłli. Tak mluvím k vám, zbabělcłm!
Ale teď vaše zśenštilé šilhání chce se zváti "pohledem rozjímavĹźm"! A co se dá ohmatati zbabělĹźma oŁima, má bĹźti pokłtěno jménem "krásnĹź"! Ó vy špinitelé vznešenĹźch jmen!
Ale to budiś vaší kletbou, vy neposkvrnění, vy Łistě poznávající, śe nikdy neporodíte: a by jste i leśeli rozplizle a obtěśkáni na obzoru!
Věru, nabíráte plná śsta vznešenĹźch slov: a my abychom věłili, śe co na jazyku, to na srdci, vy prolhaní lháłi?
Slova má jsou však nepatrná, povrhovaná, kłivá: rád zdvihnu, co płi vaší hostině padne pod stłl.
Vśdy ještě mohu těmi slovy - pokrytcłm povědět pravdu! Ano, mé kłstky, lastury a srstnaté listy - pokrytcłm polechtají nos!
ŠpatnĹź vzduch je vśdy kolem vás i kolem vašich hostin: vśdy vaše vilné myšlenky, vaše lśi a tajnosti jsou ve vzduchu!
Mějte jen odvahu věłiti sobě samĹźm, sobě i svĹźm vnitłnostem! Kdo sám sobě nevěłí, stále lśe.
Škrabošku boha jste si navlékli, vy "Łistí": v škrabošku boha si zalezl vᚠpłíšernĹź krouśkovitĹź Łerv.
Věru, klamete, vy "rozjímaví"! I Zarathustra byl kdysi bláznem vašich bośskĹźch kozí; neuhodl hadího klubka, jímś byly vycpány.Mněl jsem kdysi, śe vidím, jak si ve vašich hrách hraje duše boha, vy Łistě poznávající! Mněl jsem kdysi, śe není lepšího umění, neśli jsou vaše umění!
Dálka mi utajila hadí kal a špatnĹź puch: i to, śe se tu sem tam plíśila vilná ještěrŁí lest.
Ale płišel jsem vám nablízko: tu mi vzešel den - a teď vzchází vám - je konec milkování měsíce!
Jen pohleďte! Dopaden a bled tu stojí - płed zołou!
Neb ona jiś płichází, ta śhoucí - její láska k zemi płichází! Nevinností a tvłrŁí touhou je všechna sluneŁní láska!
Jen pohleďte, kterak zora netrpělivě kráŁí płes mołe! Necítíte śízně a horkého dechu její lásky?
Chce se jí píti mołe a jeho hloubku vsáti k sobě do vĹźšin: tu se zdvíhá touha mołe tisícem prstł.
Chce bĹźti zlíbáno a sáto śíznivĹźm sluncem; chce se stát vzduchem a vĹźšinou a stezkou světla, chce se samo světlem stát!
Věru, podoben slunci, já miluji śivot i vše hluboká mołe.
A toto se mně zove poznáním: vše hluboké má se vznésti - k mojí vĹźšce! -
Tak pravil Zarathustra.

O uŁencích
Kdyś jsem leśel a spal, tu mi ovce uśírala błeŁanovĹź věnec na mé hlavě - a uśírajíc pronesla toto: "Zarathustra jiś není uŁencem."
Pronesla a odešla, nadutě a zpupně. Dítě mi to vyprávělo.
Rád leśím zde, kde si hrají děti, u rozbité zdi, mezi bodláky a rudĹźmi máky.
Dětem a téś bodlákłm a rudĹźm mákłm platím ještě za uŁence. Jsou nevinné i ve své zlobě.
Ovcím však uŁencem uś nejsem: tak tomu chce młj śděl - budiś pośehnán!
Nebo toto je pravda: vytáhl jsem z domu uŁencł, ba płirazil za sebou dvełe. Płíliš dlouho má duše seděla o hladu za jejich stolem; nejsem jak oni vycviŁen v poznávání, jako bych louskal ołechy.
Miluji svobodu a vzduch nad svěśí zemí; a raději bych spal tłeba na volskĹźch kośich neś na jejich dłstojenstvích a ctihodnostech.
Jsem płíliš horkĹź a sśehnut vlastními myšlenkami: Łasto mne to zbavuje dechu. Tu vyrazím na vzduch a ven ze všech zaprášenĹźch světnic.
Oni však sedí chladně v chladném stínu: ve všem chtějí bĹźti pouhĹźmi diváky a mají se na pozoru, aby neseděli tam, kde slunce praśí do schodł.
Jako ti, kdoś stojí na ulici a zevlují na lidi mimojdoucí: tak i oni Łekají a zevlují na myšlenky myšlené od jinĹźch.
Sáhne-li kdo na ně, práší se z nich jako z mouŁnĹźch pytlł a ani za to nemohou; kdo by však uhodl, śe jejich prach pochází z śita a z śluté rozkoše letních polí?
Vydávají-li se za moudré, zamrazí mne jejich malé vĹźroky a pravdy: na jejich moudrosti lpí Łasto zápach, jako by pocházela z moŁálu: a věru, i śábu jsem z ní uś slyšel kvákati!
Jsou obratní a mají chytré prsty: co by hledala moje prostá jednoznaŁnost u jejich mnohoznaŁné slośitosti! Ve všem navlékání a vázání a tkaní se vyznají jejich prsty: a tak pletou punŁochy ducha!
Jsou dobrĹźmi hodinovĹźmi stroji: jen pozor, a je správně natáhnete! Pak bez poruchy udávají hodinu a tropí płi tom skromňouŁkĹź hłmot.
Pracují jako mlĹźnská śstrojí a stoupy: jenom jim płedhoďte zrní svĹźch plodł! - však jiś dovedou zrno rozmělňovati a proměňovati v bílĹź prášek.
Dobłe si navzájem hledí na prsty a nedłvěłují si právě nejlépe. Jsou vynalézaví v malém chytráctví a Łekají na ty, jejichś vědění belhá po chromĹźch nohou - Łekají jako pavouci.
Złel jsem je, jak stále opatrně płipravují jed; a pokaśdé si płi tom na prsty navlékali skleněné rukavice.
Dovedou hráti téś falešnĹźmi kostkami; a nalezl jsem je tak horlivĹźmi płi hłe, śe se aś potili. Jsme si navzájem cizí a jejich ctnosti jsou mi ještě více proti chuti neś jejich falše a falešné kostky.
A kdyś jsem u nich bydlil, bydlil jsem nad nimi. Proto ke mně pojali z᚝.
Nechtějí slyšeti, śe jim někdo kráŁí nad hlavami; i polośili dłíví a hlínu a kal mezi mne a svoje hlavy.
Tak zdusili ozvuk mĹźch krokł: a nejhłłe byl jsem aś dosud slyšen nejuŁenějšími.
Všech lidí nepravost a slabost polośili mezi sebe a mne - "nepravĹźm stropem" to jmenují ve svĹźch domech.
A płece jim svĹźmi myšlenkami nad hlavami kráŁím; a kdybych i na svĹźch vlastních nesprávnostech kráŁel, byl bych płece nad nimi a nad jejich hlavami.
Nebo lidé si nejsou rovni: tak hlásá spravedlnost. A co chci já, oni by nesměli chtít! -
Tak pravil Zarathustra.

O básnících
"Od té doby, co lépe znám tělo," - pravil Zarathustra jednomu ze svĹźch śákł - "je mi duch jiś jenom tak zvanĹźm duchem; a všechno to ,nepomíjející' - to je také jen podobenství."
"To jsem od tebe jiś jednou slyšel," odvětil śák; "a tenkráte jsi dodal: ,Ale básníci płespłíliš lśou.' ProŁ jsi jen łekl, śe básníci płespłíliš lśou?"
"ProŁ?" pravil Zarathustra. "Ptᚠse proŁ? Nenáleśím k těm, jichś se smíte ptáti po jejich ,proŁ?'.
Coś moje prośívání je od vŁerejška? Je tomu dávno, co jsem prośil dłvody svĹźch mínění.
Vśdy bych musil bĹźti hotovĹźm sudem paměti, abych i své dłvody s sebou nosil.
Je mi jiś płespłíliš, abych si uchoval alespoň svá mínění; však mi ulétne nejeden pták.
A leckdy ve svém holubníku naleznu téś zvíłe, které płiletělo, je mi cizí a chvěje se, polośím-li na ně niku.
Ale cośe ti Zarathustra jednou łekl? Že básníci płespłíliš lśou? - Ale i Zarathustra je básník.VěĹ‚íš teď, śe tu mluvil pravdu? A proŁ tomu věłíš?"
Žák odpověděl: "Věłím v Zarathustru." Neś Zarathustra potłásl hlavou a usmíval se.
Víra mne nespasí, pravil, a zvláště ne víra ve mne.
Ale dejme tomu, śe by někdo zcela váśně łekl, śe básníci płespłíliš lśou: tedy má pravdu - my lśeme płespłíliš.
Také płíliš málo víme a uŁení nám nejde k duhu: i nezbĹźvá nám neś lháti.
A kdo z nás básníkł nebyl by zfalšoval svého vína? Nejedná jedovatá míchanice se smíchala v našich sklepech, nejedná nepopsatelná věc se tam udala.
A protośe málo víme, líbí se nám z celého srdce ti, kdoś jsou chudi duchem, zvláště jsou-li to mladé śenušky.
A i po těch věcech dychtíme, jeś si staré śenušky vyprávějí naveŁer. To sami na sobě zveme svĹźm věŁnĹźm śenstvím.
A jako by k vědění byl nějakĹź zvláštní tajnĹź płístup, jenś se zasuje těm, kdo se něŁemu uŁí: tak věłíme v lid a v jeho "moudrost".
Toto však věłí všichni básníci: śe kdo leśí v trávě nebo na osamělĹźch svazích a napíná sluch, něŁeho se doví o věcech, jeś jsou mezi nebem a zemí.
A dolehnou-li na ně milostná hnutí, míní básníci vśdy, śe płíroda sama si je zamilovala:
A śe se plíśí do jejich ucha, aby jim tam našeptala tajnosti a zamilované lichotky: tím se chvástají a nadĹźmají płede všemi smrtelníky!
Ach, je tolik věcí mezi nebem a zemí, o nichś se pouze básníkłm něco zdálo!
A zvláště věcí nad nebem: nebo všichni bohové jsou płíměry, básníky vybájené, básníky vymámené!
Věru, vśdy jsme taśeni vzhłru - totiś k łíši mraŁen: na ně posadíme pestré své stvłry a jmenujeme je pak bohy a nadlidmi: -
Vśdy jsou právě lehouncí dost pro tato kłesla! - všichni ti bozi a nadlidé.
Ach, jak jsem se nabaśil všeho toho nedokonalého, o němś se za kaśdou cenu tvrdí, śe se stalo skutkem! Ach, jak jsem se nabaśil básníkł! Kdyś Zarathustra takto mluvil, rozhněval se naň jeho śák, ale mlŁel. A také Zarathustra mlŁel; a jeho zrak se obrátil dovnitł, jako by zíral do dalekĹźch dálek. Posléze vzdychl a nabral dechu.
Jsem ode dneška a od nedávná, pravil potom; něco však je ve mně, to náleśí zítłku a pozítłku a dobám nejvzdálenějším.
Básníkł jsem se nabaśil, starĹźch i novĹźch: povrchní jsou mi všichni a mělkĹźmi mołi mi jsou.
Nespustili své myšlenky dosti hluboko: proto jejich cit neklesl aś na dno.
Něco rozkoše a něco nudy: a to bylo ještě jejich nejlepší płemĹźšlení.
Strašidel šum a šustění: niŁím víc mi není všechno brnkání jejich harf; co věděli aś dosud o vášnivosti tĂłnł! -
Také mi nejsou dosti Łistotní: všichni kalí svou vodu, aby se zdálo, śe je hluboká.
A rádi se tak vydávají za smiłovatele: ale złstávají mi zprostłedkovateli a směšovateli a polo-poloviŁatĹźmi a neŁistotnĹźmi! -
Ach, vhodil jsem sice svou sí do jejich mołí a chtěl vyloviti dobré ryby; vytáhl jsem však pokaśdé hlavu starého boha.
A tak mołe darovalo laŁnému kámen. A oni sami asi pocházejí z mołe.
Dojista, nalezneš v nich perly: tím podobnější jsou sami tvrdĹźm korĹźšĹ‚m. A místo duše jsem u nich Łasto nalezl slanou sliz.
NauŁili se od mołe téś jeho ješitnosti: zdaś není mołe pávem pávł?
I płed nejohyzdnějším všech buvolł rozvíłí svłj chvost, nikdy se nenabaśí svého krajkového vějíłe z hedvábí a stłíbra.
Vzdorně se buvol na to dívá, blízek písku v své duši, ještě bliśší houšti, nejbliśší však bałině.
Čím je mu krása a mołe a nádhera páví! Tento płíměr dávám básníkłm.
Věru, jejich duch sám je pávem pávł a mołem ješitnosti!
Diváky chce míti básníkłv duch: a by to byli i buvolové!Toho ducha jsem se však nabaśil: a vidím do budoucna, śe se nabaśí sám sebe.
Proměněny viděl jsem jiś básníky, a proti nim samĹźm byl namíłen jejich pohled.
Zíraje do budoucna, viděl jsem kajícníky ducha; ti z nich vyrostli. -
Tak pravil Zarathustra.

O velkĹźch událostech
Je v mołi ostrov - nedaleko ZarathustrovĹźch blaśenĹźch ostrovł - a na něm neustále vychází kouł z ohnivého vrchu; o tom ostrovu łíká lid a łíkají obzvláště staré śenštiny v lidu, śe je postaven jako skalní balvan płed bránu podsvětí: ohnivĹźm vrchem pak śe vede śzká cesta dolł k oné podsvětní bráně.
Právě onoho Łasu, kdy Zarathustra dlel na blaśenĹźch ostrovech, stalo se, śe zakotvila loď płed ostrovem, na němś stojí koułící vrch; a muśstvo lodi vystoupilo na souši, aby stłílelo králíky. O polednách pak, kdy kapitán a jeho druśina byli zase jiś pohromadě, náhle viděli, kterak se jim vzduchem blíśí muś; a złetelně se ozval hlas, volající: Je Łas! Je svrchovanĹź Łas!" A jak jim postava byla nejblíśe - płelétla však rychle jako stín směrem k ohnivému vrchu - tu v největším zděšení poznali, śe to je Zarathustra; nebo všichni ho kromě jediného kapitána jiś znali a milovali ho, jak miluje lid: tak, śe rovnĹźmi díly jsou pospolu láska i ostych.
"Hleďme!" pravil starĹź kormidelník, "to Zarathustra letí do pekel!" -
V tżś Łas, kdy tito lodníci płistáli u ohnivého ostrova, kolovala pověst, śe Zarathustra zmizel; a na otázky, kde jest, odpovídali jeho płátelé, śe v noci vstoupil na loď, aniś łekl, kam odcestuje.
Tak nastal neklid; a po tłech dnech płidruśilo se k tomuto neklidu vypravování lodníkł - a teď łíkal všechen lid, śe si pro Zarathustru płišel ďábel. Jeho śáci se sice smáli této povídaŁce, ba jeden z nich łekl: "Spíše bych věłil, śe si Zarathustra płišel pro ďábla." Ale v hloubi duše byli všichni plni starosti a touhy: i byla jejich radost velká, kdyś se pátého dne Zarathustra zjevil mezi nimi.
A toto je vypravování o Zarathustrově rozmluvě s ohnivĹźm psem:
Země, tak pravil, má kłśi: a tato kłśe má choroby. Jedna z těchto chorob sluje na płíklad "Łlověk".
A jiná z těchto chorob sluje "ohnivĹź pes": o něm se lidé jiś mnoho nalhali a mnoho si o něm nalhávat dávali.
Abych vybádal toto tajemství, plul jsem płes mołe: a viděl jsem pravdu nahou, věru! byla bosá aś po krk.
Teď vím, jak se to má s ohnivĹźm psem; i se všemi těmi vyvrśenĹźmi a płevratnĹźmi ďábly, jichś se nebojí jen staré śenštiny.
"Vylez, ty ohnivĹź pse, ze své hlubiny!" zvolal jsem, "a płiznej se, jak hluboká je tato hlubina! Odkud pochází, co tu svĹźm funěním metᚠdo vĹźše?
Hojně se napájíš z mołe: to prozrazuje tvá płesolená vĹźmluvnost! Věru, na psa hlubin béłeš svou potravu aś płíliš s povrchu!
Mám tě nanejvĹźše za błichomluvce země: a vśdy, kdykoli jsem slyšel mluviti płevratné a vyvrśené ďábly, nalezl jsem je rovny tobě: byli nasoleni, prolhaní a plaší.
Dovedete łváti a popelem zatemňovati! Jste nejvelkohubější z velkohubĹźch a sdostatek jste se nauŁili umění, jak bahno usmaśiti do śhava.
Kde jste vy, tam je jistě nablízku bahno a mnoho plísňovitého, skrĹźšovitého, zabołeného: to chce na svobodu.
,Svoboda', tak łvete nejraději všichni: já však jsem odvykl víłe ve ,velké události', jakmile je kolem nich mnoho łvaní a koułe.
A věł mi jen, płíteli młj, pekelnĹź łvoune! Největší události - to nejsou naše nejhlasitější hodiny, nĹźbrś nejtišší.
Nikoli kolem vynálezcł nového hłmotu: kolem vynálezcł novĹźch hodnot toŁí se svět: neslyšně se toŁí.
A płiznej se jen! Po kaśdé se płihodilo jen málo, kdyś se tvłj hłmot a tvłj kouł rozptĹźlil. Co na tom, śe se město změnilo v mumii a śe socha leśí v bahně.A toto slovo łeknu ještě těm, kdo kácejí sochy. To snad největší pošetilost, házeti słl do mołe a sochy do bahna.
V bahně vašeho pohrdání leśela socha: právě to je však její zákon, śe z pohrdání jí vzrłstá zase śivot a śivoucí krása!
Teď povstává s rysy bośštějšími a svĹźm utrpením svádí; a věru! ještě vám poděkuje, śe jste ji zvrátili, vy milovníci płevratu!
Touto radou pak jsem králłm a církvím a všemu, co zvetšelo starobou i ctností - nechejte se jen skácet! Abyste se zase vrátili do śivota a k vám aby se vrátila - ctnost!"
Tak jsem mluvil płed ohnivĹźm psem: tu mne rozmrzen płerušil a ptal se: "Církev? Copak to je?"
"Církev?" opověděl jsem, "to je jakĹźsi druh státu, a to nejprolhanější. Ale mlŁ, ty pokryteckĹź pse! Znᚠpłece snad nejlépe všechno, co je tvého druhu!
Jako ty sám, tak i stát je pokryteckĹź pes; jako ty mluví rád koułem a łvaním - aby jako ty jinĹźm namluvil, śe promlouvá z błicha věcí.
Nebo za kaśdou cenu stát chce bĹźti nejdłleśitějším zvíłetem na zemi; a také se mu to věłí."
Kdyś jsem toto łekl, vedl si ohnivĹź pes jako smyslł zbaven závistí. Jakśe?" kłiŁel, "nejdłleśitějším zvíłetem na zemi? A śe se mu to také věłí?" A tolik dĹźmu a hroznĹźch hlasł se mu vydralo z jícnu, aś jsem myslil, śe se zlostí a závistí zalkne.
Posléze se poněkud utišil a jeho šupot polevil; a jakmile se ztišil, pravil jsem se smíchem:
"Mᚠzlost, ohnivĹź pse: tedy dím o tobě pravdu!
A abych měl pravdu i nadále, poslyš o jiném ohnivém psu: ten mluví skuteŁně ze srdce země.
Jeho dech vydechuje zlato a zlatĹź d隝: tak tomu chce jako srdce. Čím je mu popel a kouł a tłeba i horkĹź sliz!
Smích se z něho tłepotá jako pestrĹź oblak; odporné je mu tvé kloktání a plivání a hryzení tvĹźch vnitłností!
Zlato však a smích - to bére ze srdce země; nebo abys jen věděl - srdce země je ze zlata."
Kdyś ohnivĹź pes toto zaslechl, nesnesl mi jiś déle naslouchati. Zahanben stáhl ohon, zakňuŁel krotce haf! haf! a zalezl dolł do své jeskyně. - Tak vypravoval Zarathustra. Jeho śáci ho však sotva poslouchali: tolik dychtili vyprávěti mu o lodnících, králících a letícím muśi.
"Co si mám o tom pomysliti!" pravil Zarathustra. "Coś jsem strašidlo?
Ale byl to asi młj stín. Zaslechli jste snad jiś o poutníku a jeho stínu?
Jisté však je toto: nesmím mu tolik povolovati - sice mi ještě pokazí pověst."
A ještě jednou Zarathustra zatłásl hlavou a divil se. "Co si mám o tom pomysliti!“ pravil ještě jednou.
"ProŁ volalo to strašidlo: Je Łas! Je svrchovanĹź Łas!' K Łemupak je - svrchovanĹź Łas?" -
Tak pravil Zarathustra.

Věštec
"- I viděl jsem, kterak veliká truchlivost padá na lidi. Nejlepší z nich se nabaśili svého konání.
Nauka vzešla, víra běśela vedle ní: ,Vše prázdno jest, vše jedno jest, vše bylo!'
A ze všech pahorkł se ozĹźvalo: ,Vše prázdno jest, vše jedno jest, vše bylo!'
Ano, sklidili jsme śeň: ale proŁ nám všechny plody shnily a zhnědly? Co spadlo v poslední noci ze zlého měsíce?
Marná byla všechna práce, v jed zkyslo naše víno, zlĹź pohled nám pole a srdce spálil do ślutá.
Vyschli jsme všichni: a padá-li na nás oheň, práší se z nás jako z popelu: - ba unavili jsme i oheň sám.
Všechny studny nám vyprahly, i mołe se stáhlo. Všechna dna se trhají, ale hloubka nepohlcuje!
,Ach, kde je ještě mołe, kde by bylo lze utonouti': tak zní nᚠnáłek - zní do dálky płes ploché bałiny.
Věru, i k umírání jsme płíliš zemdleli; teď bdíme ještě a śivołíme v umrlŁích komorách!"
Tak slyšel Zarathustra kázati věštce; a jeho věštba mu šla k srdci a proměnila jej. Chodil smutně a mdlĹź; a stal se podoben těm, o nichś kázal věštec. Věru, tak pravil svĹźm śákłm: maliŁko, a płijde ten dlouhĹź soumrak. Ach, kterak své světlo zachráním a zanesu na druhou stranu!
Aby se mi neudusilo v té truchlivosti! Vśdy má bĹźti světlem pro vzdálenější světy, ba pro noci nejvzdálenější!
S tímto smutkem v srdci obcházel Zarathustra; a po tłi dni nejedl a nepil, neměl klidu a pozbyl łeŁi. Posléze se stalo, śe upadl v hlubokĹź spánek. Jeho śáci pak sedávali kolem něho, bdíce po dlouhé noci, a Łekali v starostech, procitne-li a promluví-li zas a vyhojí-li se z truchlivosti.
A toto je łeŁ, kterou Zarathustra promluvil, kdyś se probral ze spánku: a jeho hlas nesl se k jeho śákłm jako z daleké dálky:
"Vyslechněte mi sen, jejś jsem snil, płátelé moji, a pomozte mi hádati jeho smysl!
Je mi posud hádankou onen sen; jeho smysl je v něm ztajen a chycen a ještě se nad ním nevznáší na volnĹźch perutích.
Všeho śivota jsem se odłekl, tak jsem snil. PonocnĹźm a hrobałem jsem se stal, tam na osamělém horském hradě smrti.
Tam nahołe jsem stłehl jeho rakve: chmurná klenutí byla tam naplněna těmito znameními vítězství. Ze skleněnĹźch rakví zíral na mne płemośenĹź śivot.
Vdechoval jsem vłni zaprášenĹźch věŁností: dusně a zaprášeně leśela má duše. A kdośe by tam byl mohl svou duši vyvětrati!
Jas płlnoci byl stále kolem mne, vedle ní se krŁila samota; do tłetice pak hrobově chroptící ticho, nejděsnější z mĹźch płátel.
KlíŁe jsem u sebe měl, nejrezavější všech klíŁł; a dovedl jsem jimi zotvírati nejvrzavější všech bran.
Jako zahołklé zlobné zakrákorání, tak běśel dlouhĹźmi skłíněmi zvuk, kdyś se vełeje brány zvedaly: skuhravě skłehotal tento pták, nerad se nechal burcovati.
Ale hroznější bylo a těsněji mi to zadrhlo srdce, kdyś kolemkol zase nastalo němé ticho a já seděl sám v tom potutelném mlŁení.
Tak mi ucházel a plíśil se Łas, Łas-li ještě byl: coś vím já! Posléze však stalo se to, co mne probudilo. Tłikráte udełily śdery do brány jako zaburácení hromu; tłikráte se to klenutími rozléhalo, tłikráte rozelkalo: tu jsem šel k bráně.
Alpa! zvolal jsem, kdo nese svłj popel do hor? Alpa! Alpa! Kdo nese svłj popel do hor?
A vtiskl jsem klíŁ a nadzvedal bránu a lopotil se. Ale ani o prst ještě nepovolila: tu rozrazil víłící vichr její kłídla: skłípaje, syŁe a sípaje hodil mi Łernou rakev: a víłíc a skłípajíc praskla rakev a vychrlila tisícihlavĹź smích.
A z tisíce pitvor dítek, andělł, sşŁkł, bláznł a motĹźlł velkĹźch jako děti smál se a víłil vĹźsměch proti mně.
K smrti jsem se poděsil: srazilo mne to. A hrłzou jsem vzkłikl, jak jsem nevzkłikl nikdy.
Kłik vlastního hlasu mne však probudil: - a płišel jsem k sobě. -"
Takto vypravoval Zarathustra svłj sen a odmlŁel se pak: nebo neznal dosud vĹźkladu svého snu. Neś onen śák, kterého miloval nejvíce, rychle se zvedl, chopil se Zarathustrovy ruky a pravil:
"Tvłj śivot sám je nám vĹźkladem tvého snu, Ăł Zarathustro.
Zdaś nejsi sám oním sípavě syŁícím vichrem, kterĹź rozráśí brány hradłm smrti?
Zdaś nejsi sám onou rakví, naplněnou pestrĹźmi zlobami a andělskĹźmi pitvorami śivota?
Věru, jako tisícihlasĹź dětskĹź smích vniká Zarathustra do všech umrlŁích komor a směje se oněm ponocnĹźm a hrobałłm i komukoli, kdo chłestí chmurnĹźmi klíŁi.
Polekᚠa porazíš je svĹźm posměchem; mrákotami a procitnutím se prokáśe tvá moc nad nimi.
A ani tehdy, aś płijde dlouhĹź soumrak a smrtelná śnava, nezanikneš na našem nebi, ty płímluvci śivota!
Nové hvězdy jsi nám ukázal a nové nádhery noci; věru, tys nad námi rozestłel smích jako pestrĹź stan.
Teď povśdy dětskĹź smích bude z rakví prĹźštěti; teď vśdy se bude silnĹź vichr vítězně zvedati proti vší smrtelné śnavě: toho sám jsi nám zárukou a prorokem!
Věru, zdálo se ti o nich samĹźch, o tvĹźch nepłátelích: to byl tvłj nejt춚í sen! Ale jak ty jsi se z nich probral a płišel k sobě, tak oni se proberou sami ze sebe - a płijdou k tobě!"
Tak pravil śák; a všichni ostatní tísnili se teď kolem Zarathustry a sahali po jeho rukou a płemlouvali ho, aby zanechal jiś lośe i truchlivosti a navrátil se k nim. Zarathustra však vzpłímen a s cizím pohledem seděl na lłśku. Jako ten, kdo se koneŁně vrací z ciziny, tak zíral na své śáky a zkoumal jejich tváłe; a ještě jich nepoznával. Kdyś ho však pozvedli a postavili na nohy, tu se pojednou proměnil jeho zrak; pochopil vše, co se stalo, pohladil si vous a pravil silnĹźm hlasem:
"Nuśe dobrá! Toho teď nechejme; za to se mi však, moji śáci, postarejte, abychom slavili dobrou hostinu, a vbrzku! Tak se hodlám káti za nedobré sny!
Věštec však bude seděti a popíjeti po mém boku: a věru, ukáśi mu mołe, v němś ještě młśe utonouti!"
Tak pravil Zarathustra. Potom však śákovi, jenś mu byl vykladaŁem snu, pohlédl dlouze do tváłe a potłásl płi tom hlavou.

O vykoupení
Kdyś Zarathustra šel jednoho dne płes velikĹź most, obklopili ho mrzáci a śebráci, a hrbáŁek promluvil k němu takto:
"Hleď, Zarathustro! I lid se od tebe uŁí a nabĹźvá víry v tvou nauku: ale k tomu, aby ti cele uvěłil, je jednoho tłeba - je tłeba, abys teprve nás nuzáky płemluvil! Tady si z nás krásně młśeš vybrat, a tedy dokaś, co umíš! Slepce tu młśeš vyléŁiti a kulhavĹźm vrátit zdravou chłzi; a z toho, kdo płíliš mnoho má za sebou, mohl bys zas něco sejmouti: - to, míním, byl by pravĹź zpłsob, abys mrzákłm vnukl víru v Zarathustru!"
Zarathustra však odpověděl mluvícímu takto: "Vezmi hrbatému hrb a vzals mu ducha - tak uŁí lid. Dej slepci zrak a uvidí tolik špatností na zemi, śe aś prokleje toho, kdo ho vyhojil. A vra kulhavému zdravou chłzi a zpłsobíš mu nejhorší škodu: nebo sotva młśe utíkat, unesou ho jeho nohy a jeho nełesti spoki - tak uŁí lid o mrzácích. A proŁ by se také Zarathustra neuŁil od lidu, uŁí-li se lid od Zarathustry?
Od té doby, co jsem mezi lidmi, znamená mi však nejméně, vidím-li: ,Tomuto se nedostává oka, onomu zas ucha, tłetímu nohy, a jiní opět płišli o jazyk, o nos nebo hlavu.'
Viděl jsem a vidím mnoho horšího a leccos tak ohyzdného, śe bych o těch věcech nechtěl ani mluvit, ba o některĹźch ani pomlŁet: vidím totiś lidi, jimś se nedostává všeho, aś na to, śe něŁeho zas mají płíliš - vidím lidi, ktełí nejsou niŁím více neś velikĹźm okem nebo velikou hubou nebo velikĹźm błichem nebo vłbec něŁím velikĹźm - płevracenĹźmi nuzáky je jmenuji.
A kdyś jsem płišel ze své samoty a po prvé kráŁel po tomto mostě, tu jsem svĹźm oŁím nedłvěłoval a jen jsem se díval a díval a posléze jsem łekl: ,To Licho! Ucho, velké jako Łlověk!' Pohlédl jsem tam ještě lépe: a skuteŁně, pod uchem pohybovalo se něco jiného, co bylo śalostně nepatrné, chudiŁké a nuzné. A vskutku, ohromné ucho sedělo na malém tenkém stonku - tím stonkem však byl Łlověk! Kdo se díval sklem, rozeznával i závistivou tváłiŁku a śe se na stonku klátí nadułelá dušiŁka. A lid mi łekl, śe to veliké ucho není pouhĹź Łlověk, nĹźbrś velikĹź Łlověk, genius. Nevěłil jsem však lidu nikdy, mluvil-li o velikĹźch lidech - a ponechal jsem si SVOJI víru, śe je to płevrácenĹź mrzák, jenś má všeho málo a jen jedné věci nazbyt."
Odpověděv takto hrbáŁi a těm, jejichś to byl mluvŁí a płímluvci, obrátil se Zarathustra s hlubokou nevolí k svĹźm śákłm a pravil:
"Věru, płátelé moji, obcházím mezi lidmi jako mezi lidskĹźmi zlomky a śdy!
To nejstrašlivější mému oku, śe Łlověka nalézám rozdrcena a rozdrobena jako po poráśce v bitvě a na poráśce v jatkách.
A prchá-li mé oko z płítomnosti do minulosti, vśdy nalézá totéś: zlomky a śdy a hrłzné náhody - lidí však nenalézá.
Pozemská płítomnost a minulost - ach! płátelé moji - ty já snáším nejhłłe; a nedovedl bych śíti, kdyby mi nebylo dáno viděti to, co nutně jednou płijde.
Tím, jenś vidí, co płijde, a tím, jenś má svou vłli, tvłrcem a budoucností samou i mostem k budoucnosti - a ach, jakoby spolu téś mrzákem u tohoto mostu: tím vším je Zarathustra.
A také vy jste si Łasto dávali otázku: ,Čím je nám Zarathustra? Jak ho jmenovati?' A jako já, tak i vy jste si dávali otázky za odpověď.
Je tím, kdo slibuje? Či kdo vyplňuje? Je dobyvatelem? Či dědicem? Je podzim? Či rádlo? Lékał? Či uzdravenĹź?
Je básník? Či pravdomluvnĹź? Osvoboditel? Či krotitel? Je dobrĹź? Či zlĹź?
Obcházím mezi lidmi jakośto zlomky budoucnosti: oné budoucnosti, kterou złím.
A to má všechna snaha i touha, abych v jednotu snesl a zbájil a zbásnil, co je zlomkem a hádankou a hrłznou náhodou.
A jak bych snesl bĹźti Łlověkem, kdyby Łlověk nebyl téś básníkem a hadaŁem hádanek a vykupitelem náhody!
Vykoupiti lidi minulosti a płetvołiti všechno ,bylo', aby se z toho stalo ,Tak jsem tomu chtěl!' - teprve to by mi slulo vykoupením!
Vłle - tak sluje osvoboditelka, jeś płináší radost: tak jsem vás uŁil, płátelé moji! Teď však se k tomu płiuŁte, śe i vłle sama ještě je zajatkyní.
Chtění to jest, jeś osvobozuje: ale jak sluje to, co i osvobozovatele uková v poutech?
,Bylo': to, proti Łemu skłípějí zuby, vłle, to její nejosamělejší smutek. Bez moci jsouc proti tomu, co je vykonáno, dívá se vłle zle na všechnu minulost.
Nemłśe vłle chtíti dozadu; śe nemłśe zlomiti Łas a jeho chtivost - to její nejosamělejší smutek.
Vłle to jest, jeś osvobozuje: co si vymyslí vłle sama, aby se zbavila svého smutku a vysmála se svému śaláłi?
Ach, kaśdĹź zajatec se potłeští! A také zajatá vłle se osvobozuje ztłeštěně.Že Łas neběśí nazpátek, to její zułivost; to, co ,bylo' - tak sluje kámen, jehoś neodvalí.
A tak válí kameny ze zułivosti a nevole a mstí se na tom, co necítí vzteku a nevole jak ona.
Tak se vłle, osvoboditelka, stala škłdkyní: a na všem, co młśe trpěti, mstí se za to, śe nemłśe chtíti nazpátek.
To, ano to jediné, je pomsta sama: nevole vší vłle proti Łasu a proti jeho ,Bylo'.
Věru, velké tłeštění płebĹźvá v naší vłli; a kletbou se stalo vší lidské bytosti, śe toto tłeštění nasáklo duchem!
Duch pomsty: płátelé moji, tím bylo dosud nejlepší płemítání lidské; a kde bylo utrpení, tam vśdy měl bĹźti trest.
,Tres totiś, takovéto jméno dává si pomsta sama: lśivĹźm slovem a płetváłkou si utváłí dobré svědomí.
A protośe i v tom, kdo chce, jest utrpení, proto, śe nemłśe chtíti nazpět - proto chtění samo a všechno śití mělo rovněś bĹźti - trestem!
A teď se płes ducha valilo mraŁno za mraŁnem: aś posléze šílenství kázalo: ,Vše zaniká, proto vše zasluhuje, aby zaniklo!'
A onen zákon Łasu, śe musí sám své děti pośírati, to spravedlivost sama: takto kázalo šílenství.
,Mravně jsou społádány věci podle práva i trestu. Ó! kde jest vykoupení od proudu věcí a od trestu "bytí"?' Takto kázalo šílenství.
Je mośné vykoupení, je-li nějaké věŁné právo? Ach, nelze odvaliti kamene "Bylo": proto i všechny tresty budou věŁné!' Takto kázalo šílenství.
,ŽádnĹź skutek nemłśe bĹźti zniŁen: jak by mohl trestem bĹźti uveden vniveŁ! To, to věŁné na trestu "bytí", śe také bytí bude nutně zas na věky skutkem a vinou!'
Ledaśe by se nakonec vłle sama vykoupila a chtění śe by se změnilo v nechtění -: však znáte, bratłí moji, tuto píseň a bajku šílenství!
Vyvedl jsem vás od těchto písní a bajek, kdyś jsem vás uŁil: ,Vłle je tvłrŁí.'
Vše ,Bylo' je zlomkem, hádankou, hrłznou náhodou - do té doby, aś tvłrŁí vłle k tomu płisvědŁí: ,Ale tak jsem já tomu chtěla!' Aś tvłrŁí vłle płisvědŁí: ,Ale tak tomu chci! Tak tomu budu chtíti!'
Ale pravila to jiś? A kdy se to stane? Byla vłle jiś zbavena postroje své vlastní pošetilosti?
Stala se vłle jiś sama sobě osvoboditelkou, jeś płináší radost? OduŁila se duchu pomsty a všemu skłípění zubł?
A kdo ji nauŁil smíłení s Łasem, kdo ji nauŁil vyššímu, neś je vše smíłení?
Vyššího cosi, neśli je všecko smíłení, musí chtíti vłle, která jest vłlí k moci -: neś jak je jí to mośné? Kdo ji nauŁil téś tomu, aby chtěla nazpět?" -
LeŁ na tomto místě łeŁi se stalo, śe se Zarathustra pojednou zarazil a podobal se navlas tomu, kdo se nejvyšší měrou zalekne. S vyděšenĹźm okem zíral na své śáky; jeho zrak jako by šípy probodával jejich myšlenky a obmysly. Po malé chvíli se však jiś zase smál a pravil udobłen:
Je těśké śíti s lidmi, protośe mlŁeti je tak těśké. A zvláště śvatlavému." -
Tak pravil Zarathustra. Ale hrbᣠnaslouchal łeŁi a pokryl płi tom svou tváł; a kdyś slyšel Zarathustru se smáti, zvědavě vzhlédl a łekl pomalu:
"Ale proŁ Zarathustra jinak mluví k nám neś ku svĹźm śákłm?"
Zarathustra odpověděl: "Co na tom zvláštního! S hrbatĹźmi je dovoleno mluvit hrbatě!"
"Dobrá," pravil hrbáŁ; "a śákłm-školákłm je skoro dovoleno něco vyśvatlat.
Ale proŁ mluví Zarathustra k svĹźm śákłm płece jen jinak - neś k sobě sám?"

O lidské chytrosti
Nikoli vĹźška: svah je strašlivĹź! Svah, po němś se pohled łítí dolł a ruka vzhłru sahá. Tam je srdce jímáno závratí ze své dvojité vłle. Ach, płátelé, uhodli byste i mého srdce dvojitou vłli? To, to młj svah a moje nebezpeŁenství, śe młj pohled se łítí do vĹźšky a śe má ruka se chytá a opírá - o hloubku!
K Łlověku se płimyká má vłle, łetězy se płivazují k Łlověku, protośe k nadŁlověku jsem vzhłru strhován: nebo tam spěje má druhá vłle.
A proto śiji slepě mezi lidmi, jako bych ani jich neznal: aby má ruka nepozbyla zcela své víry v pevné věci.
Vás lidí neznám: tato temnota i śtěcha je Łasto kolem mne rozestłena.
Sedím pod branou, kudy prochází kaśdĹź niŁema, a ptám se: kdo mne podvede?
To pívá má lidská chytrost, śe se dávám podváděti, abych nebyl na stráśi płed podvodníky.
Ach, kdybych byl na stráśi płed Łlověkem: jak by pak mé vzdušné lodi mohl Łlověk bĹźti kotvou! Płíliš lehce byl bych strhován do vĹźšky a dálky!
Ta prozłetelnost bdí naci mĹźm osudem, śe nesmím bĹźti prozíravĹź.
A kdo mezi lidmi nechce zchładnouti śízní, uŁ se píti ze všech sklenic; a kdo chce mezi lidmi złstati cist, nech se dovede mĹźti také špinavou vodou.
A takto jsem si Łasto łekl k śtěše: "Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! Staré mé srdce! Neštěstí se ti nevydałilo: kochej se tím jako svĹźm - štěstím!"
A toto je má druhá lidská chytrost: šetłím lidí marnivĹźch více neś lidí hrdĹźch.
Zdaś raněná marnivost není matkou všech truchloher? Kde však je raněna hrdost, tam vyroste něco, co je ještě lepší neś hrdost.
Aby byl śivot dobrou podívanou, je nutné, aby jeho hra byla dobłe hrána; k tomu však tłeba dobrĹźch hercł.
DobrĹźmi herci jsem nalezl všechny marnivce: hrají a chtějí, aby se jiní rádi na ně dívali - płi této vłli je všechen jejich duch.
Sami sebe hrají, sami se vynalézají; v jejich blízkosti rád se dívám na śivot - tím se hojí zádumŁivost.
Proto šetłím lidí marnivĹźch, śe mi jsou lékałi mé zádumŁivosti a poutají mne k Łlověku jako k podívané na hru. A dále: kdo na marnivci změłí celou hloubku jeho skromnosti! Mám ho rád a mám s ním soucit pro jeho skromnost.
Od vás chce se nauŁiti své víłe v sebe; śiví se vašimi pohledy, pośírá chválu z vašich rukou.
I vašim lśím dłvěłuje, lśete-li o něm dobłe: nebo v nejhlubším nitru vzdychá jeho srdce: "Čím jsem já!"
A je-li pravou ctností ta, která sama o sobě neví: nuśe, marnivec neví o své skromnosti! -
A toto je má tłetí lidská chytrost, śe si pohled na lidi zlé nedám ztrpŁovati vaší bojácností.
Jsem blaśen, vidím-li zázraky, jeś vylíhne śhavé slunce: tygry a palmy a hady chłestĹźše.
I mezi lidmi je krása vylíhnutá śhavĹźm sluncem, mnoho zázraŁného je na lidech zlĹźch.
Tak jako jsem vaše nejmoudłejší mudrce neshledal płespłíliš moudrĹźmi, nalezl jsem téś lidskou schopnost ke zlu menší neś její pověst. -
A Łasto jsem se ptal, potłásaje hlavou: NaŁ ještě chłestit, vy chłestĹźšové?
Věru, i pro zlo jest ještě budoucnost! A nejśhavější jih pro Łlověka posud neobjeven.
Co všechno zve se jiś nyní nejhorší zlobou, a má to płece jenom dvanácte stop a tłi měsíce zšíłí a zdélí. Jednou však płijdou na svět větší draci.
Neś aby nadŁlověku nechyběl jeho drak, onen vyšší drak, jenś by ho byl dłstojnĹź: k tomu je nutné, aby ještě mnoho śhavého slunce sálalo na vlhkĹź prales!
Z divokĹźch vašich koŁek a se dłíve stanou tygłi a z vašich jedovatĹźch ropuch krokodĹźlové: nebo dobrĹź lovec má míti dobrĹź lov!
A věru, vy dobłí a spravedliví! Mnoho je na vás k smíchu; zvláště vaše bázeň.z toho, co dosud slulo "ďáblem"!
Tak cizí jste v své duši věcem velikĹźm, śe by vám nadŁlověk byl strašlivĹź v své dobrotě!
A vy moudłí, vědoucí, vy byste utíkali płed sluneŁním śpalem moudrosti, v němś nadŁlověk s rozkoší koupá svou nahotu!
Vy nejvyšší lidé, jeś potkalo mé oko! to moje pochybnost o vás a młj utajenĹź smích: mého nadŁlověka, hádám - zvali byste ďáblem!
Ach, nabaśil jsem se těchto nejvyšších a nejlepších: z jejich "vĹźšky" jsem zatouśil vĹźš, ven, v dál - k nadŁlověku!
Płepadl mne děs, kdyś jsem tyto nejlepší viděl nahé: tu mi narostla kłídla, abych se odtud vznesl do vzdálenĹźch budoucností.
Do vzdálenějších budoucností, do jiśnějších jihł, neś o jakĹźch kdy snil tvłrce obrazł: aś tam, kde se bohové stydí za všechna roucha!
Ale płestrojenĹź chci vidět vás, vy bliśní, vy lidští druhové, dobłe vyšňołenĹź chci vás viděti a marnivé a dłstojné, jakośto "dobré a spravedlivé".
A płestrojen chci sám seděti mezi vámi - abych se o vás i o sobě klamal: to má poslední lidská chytrost. -
Tak pravil Zarathustra.

Nejtišší hodina
Co se mi stalo, płátelé moji? Złíte mne rozrušena, odehnána, poslušná proti mé vłli, ochotna jít - ach, od vás odejít!
Ano, ještě jednou musí Zarathustra do své samoty: nevesele se však tentokráte medvěd vrací do svého doupěte!
Co se mi stalo? Kdo to rozkazuje? - Ach, má hněvivá velitelka chce tomu tak; promluvila ke mně; jmenoval jsem vám jiś kdy její jméno? VŁera k veŁeru promluvila ke mně má nejtišší hodina: to jméno mé hrozné velitelky.
A tak se to stalo - nebo všechno vám vypovím, aby se vaše srdce nezatvrdilo proti tomu, kterĹź se náhle louŁí!
Znáte leknutí usínajícího? -
Aś do prstł u nohou se lekne, protośe mu płda pod nohama mizí a nastává sen.To vám łíkám v podobenství. VŁera v nejtišší hodinu zmizela mi płda: nastával sen.
Rafije se sunula, hodiny mého śivota nabíraly dechu - nikdy jsem kolem sebe neslyšel takové ticho: tak, śe se mé srdce zaleklo.
Pak promluvilo cosi bez hlasu ke mně: "Ty to víš, Zarathustro?" -
A zaleknut jsem vzkłikl płi tomto šepotu a krev mi zmizela z tváłe: mlŁel jsem však.
Tu promluvilo to znovu bez hlasu ke mně: "Ty to víš, Zarathustro, ale ty o tom nemluvíš!" -
I odpověděl jsem posléze a vzdorovitě: "Ano, vím to, nechci však o tom mluviti!“
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: Nechceš, Zarathustro! Je-li to však pravda? NeskrĹźvej se do svého vzdoru!"
I plakal jsem a chvěl se jako dítě a pravil jsem: "Ach, já bych rád, ale jak mohu! Jen toho mne ušetłi! Je to nad mou sílu!"
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Co záleśí na tobě, Zarathustro! Promluv své slovo a zlom se!" -
I odpověděl jsem: "Ach, coś je to slovo mé? Kdo jsem já? Čekám toho, kdo je dłstojnější; nejsem ani hoden, abych se o něj zlomil."
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Co záleśí na tobě? Nejsi mi ještě sdostatek pokornĹź. Pokora má nejtvrdší kłśi." -
I odpověděl jsem: "Čeho jiś nesnesla kłśe mé pokory! PłebĹźvám u paty své vĹźšky: jak vysoké jsou as mé vrcholky? Toho mi nikdo ještě nepověděl. Dobłe však znám svá śdolí."
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Ó Zarathustro, kdo má płenášeti hory, płenese téś śdolí a níśiny."
I odpověděl jsem: Ještě mé slovo nepłeneslo hor, a cokoli jsem mluvil, nezastihlo lidí. Šel jsem sice k lidem, ještě jsem k nim však nedošel."
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Co víš o tom! Rosa padá na trávu, kdyś noc je nejmlŁenlivější." -
I odpověděl jsem: "Vysmáli se mi, kdyś jsem nalezl svou vlastní cestu a vlastní cestou šel; a vpravdě, mé nohy se tenkráte tłásly.
A takto mi děli: "Odvykl jsi cestě, teď ještě odvykneš chłzi!'"
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Co záleśí na jejich vĹźsměchu! Jsi ten, kdo si odvykl poslouchati: teď rozkazuj!
Coś nevíš, koho je všem nejvíce tłeba? Toho, kdo rozkazuje veliké věci.
Veliké věci vykonávati je těśké: ale t춚í jest veliké věci rozkazovati.
To chyba, kterou ti lze nejtíśe prominouti: mᚠmoc, a nechceš vlasti."
I odpověděl jsem: "K tomu, abych rozkazoval, nedostává se mi hlasu lvího."
Tu promluvilo to zase jako šepot ke mně: "Nejtišší slova to jsou, jeś płinášejí boułi. Myšlenky, jeś se blíśí na nohách holubicích, łídí svět.
Ó Zarathustro, kráŁeti máš, jsa stínem toho, co nezbytně płijde: tak budeš rozkazovati a rozkazuje płjdeš płed ostatními." -
I odpověděl jsem: "Já se stydím."
Tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně: "Musíš se ještě státi dítětem a bĹźti beze studu.
Hrdost mládí je ještě na tobě, pozdě jsi omládl: kdo se však chce státi dítětem, nech płekoná ještě i své mládí." -
I rozmĹźšlel jsem se dlouho a tłásl se. Posléze však jsem pravil, co jsem pravil zpoŁátku: "Nechci."
Tu strhl se kolem mne smích. Běda, jak mi ten smích trhal vnitłnosti a rozparoval srdce!
A promluvilo to naposledy ke mně: "Ó Zarathustro, tvé plody jsou zralé, ty však nejsi zralĹź pro své plody!
I nezbĹźvá, neś abys opět šel do své samoty: však se jiś poddáš." -
A opět se to zasmálo a uniklo: pak bylo ticho kolem mne jakoby dvojnásobnĹźm tichem. Já jsem však leśel na zemi a pot mi stékal s śdł. -
Teď jste slyšeli vše, i proŁ je mi jíti zpět do mé samoty. NiŁeho jsem vám nesmlŁel, płátelé moji.
Ale i to jste ode mne uslyšeli, kdo je stále ještě ze všech lidí nejmlŁenlivější - a kdo jím bĹźti chce!Ach, płátele moji! Měl bych ještě, co bych vám łekl, měl bych, co bych vám ještě dal! ProŁ nedávám? Coś jsem lakomĹź? -
Ale kdyś Zarathustra promluvil tato slova, płepadla ho síla bolesti a blízkost rozlouŁeni s płáteli, takśe hlasitě zaplakal; a nikdo ho nedovedl potěšiti. V noci však samoten odcházel a opustil své płátele.

TŘETÍ DÍL
"Vzhlíśíte vzhłru, touśíte-li po povznesení. A já shlíśím dolł, protośe povznesen jsem. Kdo z vás dovede se smát a spolu bĹźt povznesen?
Kdo stoupá po nejstrmějších horách, směje se všem truchlohrám i truchlo-váśnostem."
ZARATHUSTRA, o Łtení a psaní (1, sir. 32).

Poutník
K płlnoci bylo, tu dal se Zarathustra cestou płes ostrovní hłbet, aby s ŁasnĹźm jitrem dostihl protějšího pobłeśí: tam totiś chtěl vstoupiti na loď. Byla tam dobrá rejda, kde rády kotvily téś cizí koráby; ty odváśely leckoho, kdo chtěl z blaśenĹźch ostrovł płes mołe. A kdyś tak Zarathustra stoupal do vrchu, vzpomínal cestou na mnośství osamělĹźch poutí od svého mládí a na to, kolik hor a hłbetł a vrcholł jiś slezl.
Jsem poutníkem a horskĹźm lezcem, děl srdci svému, nemiluji rovin, a zdá se, śe nedovedu dlouho seděti na jednom místě.
A nech mi ještě vzejde jakĹźkoli osud a záśitek - putování v tom bude a slézání hor: konec koncł prośívá Łlověk jiś jen sám sebe.
Odplynul Łas, kdy mne ještě náhody směly potkávati; a co by se mi teď ještě mohlo nahoditi, abych to jiś neměl!
To se jen vrací, płichází mi koneŁně domł - má vlastní prapodstata i to, co z ní dlouho bylo v cizině a rozprášeno do všech věcí a náhod.
A ještě jedno vím: teď stojím płed svĹźm posledním vrcholem a płed tím, Łeho jsem nejdéle złstal ušetłen. Ach, má nejtvrdší cesta do vĹźšky nastává! Ach, poŁal jsem své putování nejosamělejší!
Kdo však jest mého rodu, takové hodině neujde: hodině, jeś k němu promlouvá: "Teprve nyní kráĹíš svou cestou velkosti! Vrchol a propast - to jest nyní uzavłeno!
KráĹíš svou cestou velkosti: teď se ti stalo śtoŁištěm, co se dosud zvalo tvĹźm posledním nebezpeŁenstvím!
KráĹíš svou cestou velkosti: teď budiś tvou nelepší odvahou, śe za tebou cesty jiś není!
KráĹíš svou cestou velkosti: zde se nikdo nebude plíśiti za tebou! Tvá noha sama za tebou zametla stezku, nad níś jest psáno: nemośnost.
A scházejí-li ti nyní všechny śebłíky, zkus vystoupiti sám sobě na vlastní hlavu: jak jinak bys do vĹźše stoupal?
Na vlastní hlavu a płes vlastní srdce v dál! Nyní nech i nejmírnější na tobě se stane nejtvrdším.Kdo se vśdy mnoho šetłil, postonává posléze mnohĹźm šetłením. Chvála tomu, co zatvrzuje! NechvalołeŁím zemi, jeś máslem a strdím oplĹźvá!
Je nutné, abychom se nauŁili na sebe nehleděti, pak teprve mnoho uvidíme: - této tvrdosti je tłeba kaśdému, kdo stoupá na hory.
Kdo však jakośto poznávající má dotěrné oŁi, jak by ten viděl na všech věcech více neś jejich popłedí!
Ty však, Ăł Zarathustro, chtěl jsi všech věcí viděti pozadí a dno: tak ti jiś nezbĹźvá neś stoupati płes sebe samého - vzhłru, vĹźš, aś i své hvězdy budeš míti pod sebou!"
Ano! Kdybych zíral dolł na sebe samého a i na své hvězdy: to teprve bych nazval svĹźm vrcholem, to mi ještě zbylo jakośto młj vrchol poslední! -
Tak promlouval Zarathustra sám k sobě, jak stoupal, a tvrdĹźmi prłpovídkami potěšoval své srdce: nebo byl v srdci svém zedrán jak ještě nikdy płedtím. A kdyś vystoupil na hłeben horského hłbetu, hle, tu leśelo płed ním rozestłeno protější mołe: i zastavil se a dlouho mlŁel. Ale noc v této vĹźšce byla studená a jasná a světle ohvězděná.
Poznávám svłj śděl, łekl posléze truchlivě. Nuśe dobrá! Jsem płipraven. Právě se poŁala poslední má samota.
Ach, toto temné, truchlivé mołe pode mnou! Ach, tato těhotná noŁní rozmrzelost! Ach, osude a mołe! K vám je mi teď sestupovati!
Płed svou nejvyšší horou stojím a płed svou nejdelší poutí: proto je mi nejdłíve sestoupiti hloub, neś jsem kdy sestoupil: - hloub do bolesti, neś jsem kdy sestoupil, aś dolł do jejích nejŁernějších vln! Tak tomu chce młj osud: Nuśe dobrá! Jsem płipraven.
Odkud pocházejí nejvyšší hory? tak jsem se kdysi ptal. Tu jsem poznal, śe pocházejí z mołe.
To svědectví je vryto v jejich kamení a v stěny jejich vrcholł. Aś z nejhlubšího vyrłstá nejvyšší k své vĹźšce. -
Tak pravil Zarathustra na temeni hory, kde bylo zima; ale kdyś płišel nablízko mołe a posléze samoten stál pod śtesy, tu byl znaven cestou a byl ještě roztouśenější neś płedtím.
Teď ještě všechno spí, pravil; i mołe spí. Spánkem omámen a cize zírá na mne jeho zrak.
DĹźchá však teple, to cítím. A cítím také, śe sní. Ve snu sebou zmítá na tvrdĹźch poduškách.
Slyš! Slyš! Jak sténá zlĹźm vzpomínáním! Či zlĹźm oŁekáváním?
Ach, jsem s tebou smuten, temnĹź netvore, a i na sebe se pro tebe hněvám.
Ach, śe má nika nemá dosti síly! Rád bych tě věru osvobodil od zlĹźch snł! -
A jak Zarathustra takto promlouval, smál se těśkomyslně a hołce sám sobě. Jak! Zarathustro! pravil, i mołi chceš zpívat śtěchu?
Ach, ty láskyplnĹź blázne Zarathustro, ty płedłvěłivĹź blaśenĹź blázne! Ale takovĹź jsi byl vśdy: vśdycky ses dłvěrně blíśil všemu hrozivému.
Kaśdou obludu byl bys chtěl hladiti. DĹźchnutí teplého dechu, pazoury porostlé měkkĹźmi chloupky - a jiś jsi byl ochoten lákat ji a laskat.
Láska je nebezpeŁí nejosamělejšího, láska ke všemu, jen je-li to śivé! K smíchu je věru mé bláznovství a má skromnost v lásce! -
Tak pravil Zarathustra a usmál se płi tom po druhé: tu však pomněl svĹźch opuštěnĹźch płátel - a jako by se byl svĹźmi myšlenkami na nich provinil, zlobil se na sebe pro své myšlenky. A brzy se stalo, śe smějící se plakal: - zlobou a touhou Zarathustra hołce zaplakal.

O vidění a hádance
1.
Kdyś se mezi lodníky rozneslo, śe Zarathustra je na lodi - nebo souŁasně s ním vstoupil na palubu muś, plující z blaśenĹźch ostrovł -, tu povstalo velké dychtění a oŁekávání. Zarathustra však po dva dni mlŁel a byl chladnĹź a hluchĹź truchlivostí, takśe neodpovídal ani na pohledy, ani na otázky. K veŁeru druhého dne však své uši zas otevłel, tłebaśe ještě mlŁel: nebo mnoho podivného a nebezpeŁného bylo slyšeti na této lodi, jeś płijíśděla z dálky a spěla ještě dál. Byl Zarathustra płítelem všech, kdoś konají daleké cesty a nechtějí śíti bez nebezpeŁenství. A hle! posléze se mu v poslouchání uvolnil vlastní jazyk, a led jeho srdce se rozlomil: - tu se jal mluviti takto:
Vám, směle hledajícím pokušitelłm a komukoli, kdo s śskoŁnĹźmi plachtami se kdy vypravil na strašlivá mołe - vám, zmámenĹźm hádankou, vám kdoś se těšíte z dvojsvitu, vám, jejichś duše flétnami je vábena k jícnłm všech bludiš: - nebo nechce se vám zbabělou nikou tápati po niti; a kde młśete uhodnouti, tam v zášti máte usuzování - jedině vám budu vypravovati hádanku, kterou jsem viděl - vidění nejosamělejšího. -
Chmurně šel jsem nedávno soumrakem mrtvolně bledĹźm - chmurně a tvrdě, se stisknutĹźmi rty. Nejenom jedno slunce mi bylo zašlo.
Stezka, jeś vzdorně stoupala osnĹźm kamením, zlobná, osamělá, k níś se jiś netulilo bĹźlí ani keł: horská stezka skłípala pod vzdorem mé nohy.
Němě kráŁejíc płes vĹźsměšně łinŁící oblázky, drtíc kámen, po němś sklouzala: tak si má noha vynucovala cestu vzhłru.
Vzhłru: - navzdory duchu, jenś táhl ji v hloub, do propasti v hloub, navzdory duchu tíśe, mému ďáblu a arcinepłíteli.
Vzhłru: - aŁkoli seděl na mně, płl trpaslík, płl krtek; chromĹź; zchromující; kapaje mi olovo v ucho a v mozek olověné krłpěje myšlenek:
"Ó Zarathustro," šepotal vĹźsměšně slabiku za slabikou, "ty kameni moudrosti! Vysoko jsi se vymrštil, ale kaśdĹź vymrštěnĹź kámen - spadne!
Ó Zarathustro, ty kameni moudrosti, kameni hozenĹź z praku, ty drtiteli hvězd! Sám sebe jsi tak vysoko vymrštil - ale kaśdĹź vymrštěnĹź kámen - spadne!
Odsouzen k sobě sám a k vlastnímu kamenování: Ăł Zarathustro, vskutku, daleko jsi vymrštil kámen - ale na tebe spadne zpět!"Pak trpaslík mlŁel; a trvalo to dlouho. Jeho mlŁení mne však tíśilo; a takto ve dvou je samota věru větší neś samojedinému!
Stoupal jsem, stoupal, snil a płemĹźšlel - ale všechno mne tíśilo. Byl jsem jako nemocnĹź, jejś znavuje zlá jeho trĹźzeň a jejś zase horší sen budí z usínání. -
Ale cosi jest ve mně, co jmenuji odvahou: to zavraśdilo mi dosud kaśdou bojácnou váhavost. Tato odvaha mi posléze kázala zastaviti se a promluviti: "Trpaslíku! Ty! Nebo já!" -
Odvaha je totiś nejlepší vrah - odvaha, která śtoŁí: nebo v kaśdém śtoku jest jásot polnice.
Člověk však je zvíłe nejodváśnější: tím płemohl kaśdé zvíłe. Jásotem polnice płemohl ještě kaśdĹź bol; lidskĹź bol je však nejhlubší bol.
Odvaha zavraśdí téś závra nad propastmi: a kde by Łlověk nestál nad propastmi! Zdaś vidět samo není - vidět propasti?
Odvaha je nejlepší vrah: odvaha zavraśdí i soucit. Soucit je však nejhlubší propast: jak hluboko Łlověk do śivota zírá, tak hluboko i do utrpení.
Odvaha však je nejlepší vrah - odvaha, která śtoŁí: usmrtí samu smrt, neb dí tato slova: "To śe byl śivot? Nuśe vzhłru! Ještě jednou!"
V takovĹźch však slovech hlasitě jásá polnice. Kdo uši má, slyš!

2.
"Zadrś! Trpaslíku!" łekl jsem. Já! Nebo ty! Já jsem však silnější z nás dvou - ty neznᚠmé propastné myšlenky! Té - bys neunesl!" -
Tu se stalo, co mi nadlehŁilo: nebo trpaslík mi seskoŁil s ramenou, zvědavĹź! A dłepl si na kámen płede mne. Byla to však právě cesta branou, kde jsme zastavili.
"Viz tuto cestu branou! trpaslíku!" pokraŁoval jsem: "ta má dvé tváłí. Schází se tu dvé cest: těmi ještě nikdo neprošel aś na konec.
Tato dlouhá ulice zpět: ta trvá věŁnost. A ona dlouhá ulice dopłedu - to jiná věŁnost.
Odporují si, ty dvě cesty, naráśejí si právě o Łelo: - a zde pod tou branou se setkávají. Jméno té cesty branou je napsáno nahołe: ,Okamśik'.Ale kdo by jednou z nich šel dál - a vśdy do dálnějších a vzdálenějších dálek: myslíš, trpaslíku, śe tyto cesty si odporují na věky?" -
"Vše płímé lśe," zamumlal trpaslík opovrślivě. "Kaśdá pravda je kłivá, sám Łas je kruh."
"Ty duchu tíśe!" pravil jsem hněvivě, "neulehŁuj si to płíliš! Sice tě, kulhavŁe, nechám dłepěti, kde dłepíš - a vznesl jsem tě vysoko! Pohled'," pokraŁoval jsem, "na tento okamśik! Od této cesty branou, od tohoto okamśiku běśí dlouhá věŁná ulice dozadu: za námi leśí věŁnost.
Zda všechny věci, jeś mohou běśeti, nutně jiś jednou neběśely touto ulicí? Zda všechno, co se státi młśe, nutně se jiś jednou nestalo, neuskuteŁnilo, jiś neběśelo mimo?
A bylo-li tu jiś všechno: co, trpaslíku, míníš o tomto okamśiku? Zdaś není nutné, aby tu jednou jiś i tato cesta branou - byla bĹźvala?
A zdaś nejsou tímto zpłsobem všechny věci pevně spolu zauzleny, tak, śe tento okamśik za sebou vleŁe všechny věci, jeś płijdou? Tedy - také sebe sám?
Nebo všechno, co młśe běśeti: také touto dlouhou cestou dopłedu- nutně jednou poběśí! -
A tento pomalĹź pavouk, jenś leze v měsíŁním svitu, a tento svit měsíŁní sám a já a ty na cestě pod branou, šeptajíce spolu, o věŁnĹźch věcech šeptajíce - zdaś není nutné, abychom my všichni tu jiś byli bĹźvali? - a zda nepłijdeme nutně zas a nepoběśíme onou druhou ulicí, ven, tam płed námi, onou dlouhou hrłznou ulicí - zdaś se nutně nebudeme vracet na věky? -"
Tak jsem mluvil, a stále tišeji: nebo jsem se děsil svĹźch vlastních myšlenek i toho, co se tajilo za nimi. Tu jsem pojednou zaslechl psa nablízku tĹźti.
Zaslechl jsem psa takto kdy vĹźti? Má myšlenka běśela zpět.
Ano! Kdyś jsem byl dítě, v nejvzdálenějším dětství: - tehdy zaslechl jsem psa takto vĹźti. A viděl jsem ho téś, zjeśena, s hlavou vzhłru, chvějícího se, v nejtišší płlnoci, kdy také psi věłí v płízraky: - takśe mne jalo slitování. Právě totiś kráŁel měsíc śplněk, smrtelně mlŁící, nad domem, právě se zastavil, kulatĹź śár - zastavil na ploché stłeše, jakoby na cizím vlastnictví: toho se tenkráte zděsil pes: nebo psi věłí v zloděje a płízraky. A kdyś jsem opět zaslechl takové vytí, jalo mne slitování po druhé.
Kam se teď poděl trpaslík? A cesta branou? A pavouk? A všechen šepot? Coś jsem snil? Procitl jsem? Mezi divokĹźmi śtesy jsem pojednou stál, já sám, opuštěn v nejpustším svitu měsíce.
Ale zde leśel Łlověk! A zde! Pes, poskakující, zjeśenĹź, kňuŁící - teď mne viděl płicházet - tu opět vyl, tu kłiŁel: - slyšel jsem kdy psa tak o pomoc kłiŁet?
A věru, co jsem złel, něco takového nezłel jsem nikdy. Mladého pastżłe jsem złel, jak se strhanou tváłí se kroutil a dusil a sebou škubal a z śst mu visel ŁernĹź těśkĹź had.
Viděl jsem kdy tolik hnusu a bledého zděšení na jediné tváłi? Patrně leśel a spal - tu mu vlezl had do jícnu - a tam se zakousl?
Má ruka trhala hadem a trhala: - nadarmo! hada z jícnu nevytrhla. Tu vzkłiklo to ze mne: "Kousni! Kousni!
Ukousni hlavu! Kousni!" - tak to kłiŁelo ze mne, mé zděšení, má nenávist, młj hnus, mé slitování, všechno mé dobro i zlo kłiŁelo ze mne jedinĹźm vĹźkłikem. -
Vy smělí kol mne! Vy hledající pokušitelé a kdokoli z vás śskoŁnĹźmi plachtami se vyplavil na nezbadaná mołe! Vy, kdoś se těšíte z hádanek!
Nuś hádejte mi hádanku, kterou jsem tenkráte złel, nuś vylośte mi vidění nejosamělejšího!
Nebo vidění to bylo a płedvídání: - co jsem tenkráte viděl v podobenství? A kdo jest, kdo jednou nezbytně ještě płijde?
Kdo je pastżł, jemuś takto had vlezl do jícnu? Kdo je Łlověkem, jemuś takto vše nejt춚í, nejŁernější vleze do jícnu? -
Ale pastżł kousal, jak mu radil młj vĹźkłik; kousal a dobłe kousal! Daleko od sebe vyplivl hlavu hadí: - a vyskoŁil. -
Ne jiś pastżł, ne jiś Łlověk - kdosi proměněnĹź,ozáłenĹź, jenś se smál! Nikdy ještě na zemi nesmál se Łlověk jak oni
Ó moji bratłí, slyšel jsem smích, jenś nebyl smíchem lidskĹźm - a teď mne śízeň zśírá, jeś nikdy se neutiší!
Má touha po tomto smíchu mne zśírá: Ăł, kterak snesu ještě śíti! A kterak snésti, abych teď zemłel! -
Tak pravil Zarathustra.

O nevítaném blaśenství
S takovĹźmi hádankami a hołkostmi v svém srdci jel Zarathustra płes mołe. Ale kdyś ujel Łtyłi dni cesty od blaśenĹźch ostrovł a od svĹźch płátel, tu jiś płemohl všecek svłj bol -: vítězně a pevnĹźma nohama zase stál na svém osudu. A tehdy Zarathustra promluvil takto k plesajícímu svému svědomí:
Sám jsem opět a sám chci bĹźti, sám s ŁistĹźm nebem a volnĹźm mołem: a opět je kolem mne odpoledne.
Odpoledne jsem kdysi po prvé nalezl své płátele, odpoledne téś po druhé: - v onu hodinu, kdy všechno světlo tichne.
Nebo, co blaha je ještě na cestě mezi nebem a zemí, to si v onu hodinu hledá za płístłeší světlou duši: vśdy všechno světlo štěstím se teď ztišilo.
Ó mého śivota odpoledne! Kdysi téś moje štěstí sestoupilo v śdolí, płístłeší si hledat: tu nalezlo tyto otevłené pohostinské duše.
Ó mého śivota odpoledne! Čeho jsem se všeho nevzdal, abych jedno měl: abych měl tuto śivoucí osadu svĹźch myšlenek a toto jitłní světlo své nejvyšší naděje!
Druhy a děti své vlastní naděje hledal kdysi tvołící: a hle, ukázalo se, śe jich nemłśe nalézti, ledaśe si je teprve stvołí.
Tak jsem uprostłed ve svém díle, k svĹźm dětem jda a od nich se vraceje: pro své děti je Zarathustra povinen sám sebe zdokonaliti.Nebo z hloubi duše milujeme pouze své dítě a dílo; a kde jest veliká láska k sobě samému, tam je znakem těhotenství: tak jsem to nalezl.
Ještě se mi zelenají mé děti v svém prvém jaru, blízko u sebe stojíce a spoleŁně kláceny větrem - ty stromy mého sadu a nejlepší mé prsti.
A věru! Kde takové stromy pospolu stojí, tam jsou blaśené ostrovy.
Ale jednou je vysadím a kaśdĹź z nich postavím zvláště: aby poznal samotu a vzdor a opatrnost.
Uzlovitě a zkłiveně a s ohebnou tvrdostí nech mi pak Łní na błehu mołe, śivoucí maják nepłemośitelného śivota.
Tam, kde se boułe vrhají do mołe a kde chobot pohołí pije vodu, tam nech kaśdĹź jednou bdí na stráśi ve dne a v noci, aby sám byl zkoumán a poznán.
Poznán budiś a zkoumán, zda je mého rodu a płvodu - zda je pánem dlouhé vłle, zda je mlŁenlivĹź, i kdyś mluví, a zda se poddává tak, śe dávaje bére - aby se jednou mĹźm druhem stal, jenś spolu se Zarathustrou tvołí a spolu s ním slavnost slaví -: aby se stal tím, kdo mi moji vłli píše na moje desky k dokonalejšímu dovršení všech věcí.
A pro něj i pro ty, kdoś jsou jeho druhu, jsem já povinen sám sebe zdokonaliti: proto se teď vyhĹźbám svému štěstí a nabízím se všemu neštěstí - abych já byl poslední zkouškou zkoumán a poznán.
A věru, byl Łas, abych šel; a poutníkłm stín i nejdelší chvíle i nejtišší hodina - to vše mi domlouvalo: Je svrchovanĹź Łas!"
Vítr mi foukal klíŁní dírkou a łekl: "Pojď!" Dvełe se mi lstivě rozskoŁily a łekly: Jdi!"
Já však leśel płipoután łetězem lásky k svĹźm dětem: touha, touha po lásce mi nalíŁila tato osidla, abych se stal kołistí svĹźch dětí a v nich se ztratil.
Touśiti - to mi jiś znamená: śe jsem se ztratil. Mám vás, moje děti! V tomto majetku vše budiś jistotou a nic pouhĹźm touśením.
Sedělo však na mně slunce mé lásky, ve vlastní šávě se vałil Zarathustra - tu płese mne płelétly stíny a pochybnosti.
Mrazu a zimy se mi uś chtělo: "Ó, kéś by mráz a zima mnou zase chrastily a skłípaly!" vzdychal jsem - tu ze mne vystoupily ledové mlhy.
Má minulost rozlomila své hroby, procitla nejedná bolest pohłbená za śiva - jenom se vyspala, ukryta v umrlŁí rubáš.
Takto na mne všechno volalo znameními: "Je Łas!" Ale já - jsem neslyšel: aś posléze má propast se pohnula a má myšlenka mne kousla.
Ach, propastná myšlenko, jeś jsi myšlenkou mojí, kdy naleznu sílu, abych tě slyšel hrabati a nechvěl se jiś?
Aś do hrdla buší mi srdce, slyším-li tě hrabati! I tvé mlŁení samo mne rdousí, ty propastně mlŁící!
Ještě jsem se neodváśil nikdy vyvolati tě vzhłru: dost na tom jiś, śe jsem tě s sebou - nosil! Ještě jsem nebyl dost silnĹź k poslední zvłli a svévoli lví!
Dosti hrozného mi płsobila vśdycky jiś tvá tíśe: jednou však naleznu i sílu a lví hlas, abych tě vyvolal vzhłru!
Jestliśe se k tomu płemohu, pak se płemohu ještě k Łemusi většímu; a vítězstvím bude zpeŁetěno mé zdokonalení! -
Zatím jsem ještě hnán po nejistĹźch mołích; lichotí mi náhoda svĹźm hladkĹźm jazykem; złím vpłed i vzad -, konce však ještě nezłím.
Nepłišla mi ještě hodina mého posledního boje - Łi płichází mi pravě teď? Věru, śskoŁnou krásou kolemkol na mne zírá mołe i śivot!
Ó mého śivota odpoledne! Ó štěstí płed veŁerem! O płístave na širém mołi! O míre v nejistotě! Jak málo dłvěłuji vám všem!
Věru, nemám dłvěry k vaší potměšilé kráse! Milenci se podobám, jenś nedłvěłuje śsměvu płíliš sametovému.
Jako płed sebou pohání svou nejmilovanější, śárlivec ten, něśnĹź ještě v své tvrdosti, tak płed sebou pohání tuto blaśenou hodinu.
PryŁ s tebou, ty blaśená hodino! S tebou mi vzešlo blaśenství nevítané! Zde stojím, abych vítal svłj nejhlubší bol: - płišla jsi nevŁas!
PryŁ s tebou, ty blaśená hodino! Raději si zvol płístłeší tam - u mĹźch dětí! Pospěš si! a ještě płed veŁerem jim pośehnej mĹźm vlastním štěstím.Tu se jiś blíśí veŁer: slunce se sklání. To tam - štěstí mé! -
Tak pravil Zarathustra. A Łekal na své neštěstí po celou noc: nadarmo však Łekal. Noc złstala jasná a tichá, a štěstí samo płicházelo mu stále blíś a blíś. K jitru však usmál se Zarathustra na své srdce a pravil vĹźsměšně: "Štěstí běhá za mnou. To proto, śe já neběhám za śenami. Štěstí však je śena."

Płed vżchodem slunce
Ó nebe nade mnou, ty Łisté! hluboké! Propasti světla! Tebe złím a tłesu se bośskĹźmi śádostmi.
Do tvé vĹźšky se vrhnouti - to moje hloubka! Do tvé Łistoty se skrĹźti - moje nevinnost.
Błh je zahalován svou krásou: tak zakrĹźvᚠty svoje hvězdy. Nepromlouváš: tak mi hlásᚠsvou moudrost.
Beze slova nad mołem boułícím jsi mi dnes vzešlo, tvá láska a tvłj stud promlouvá zjevením k mé boułící duši.
Žes v kráse ke mně płišlo, zahaleno ve SVOJÍ krásu, śe němě se mnou mluvíš, zjeveno ve své moudrosti:
Ó, jak bych neuhodl vší stydlivosti v tvé duši! Płed sluncem płišlos ke mně, nejosamělejšímu.
Jsme od poŁátku płáteli: nám je spoleŁné hołe i hrłza i hloubka, a téś slunce jest nám spoleŁné.
Nemluvíme spolu, śe toho płíliš víme - mlŁíme spolu, śsměvem se dělíme o své vědění.
Nejsi mému ohni světlo? Nemᚠsesterské duše mému poznání?
Všemu jsme se spoleŁně uŁili, spoleŁně jsme se uŁili nad sebe k sobě samĹźm vystupovat a usmívat se bez mraŁen - bez mraŁen dolł se usmívat ze světlĹźch oŁí a z dálek na míle a míle, kdyś pod námi jako d隝 se koułí tíseň a śŁel a vina.
A putoval-li jsem sám: po kom laŁněla má duše v nocích a na bludnĹźch stezkách? A stoupal-li jsem do hor, koho jsem kdy, ne-li tebe, na horách hledal? A vše mé putování a stoupání: nouze to byla jen a pomłcka toho, kdo si nedovede pomoci: - chce jen letěti celá má vłle, vletěti v tebe!
A koho jsem nenáviděl víc neś vlekoucích se mrakł a všeho, co tebe špiní? A vlastní své nenávisti jsem nenáviděl, śe tebe špinila!
Vlekoucích se mrakł jsem sok, těch plíśivĹźch loupeśnĹźch koleŁek: berou tobě i mně, co nám je vespolné - ono ohromné neomezené Ano! a Amen!
Těch smiłujících a směšujících, těch vlekoucích se mrakł jsme sokové, těch polo-poloviŁatĹźch, jeś se nenauŁily ani śehnati, ani proklínati z hloubi.
A ještě raději pod uzavłenĹźm nebem sedět v sudu, raději bez nebe sedět v propasti, neś tebe vidět, ty nebe světla, pošpiněno vleklĹźmi mraŁny!
A Łasto se mi chtělo płibodnouti je zlatĹźmi dráty klikatĹźch bleskł, abych jako hromobití na jejich kotlovitém błichu v buben tlouk: - já zlostnĹź bubeník, śe mi loupí tvoje Ano! a Amen!, Ăł nebe nade mnou, ty Łisté! světlé! Propasti světla! - śe tobě loupí moje Ano! a Amen!
Neb raději ještě hłmot a tłesk a hromování neś pochybující tu koŁkovitou rozvahu a klid; a téś mezi lidmi nejvíce nenávidím všech tichošlápkł a polo-poloviŁatĹźch i pochybujících, otálejících, vleklĹźch mraŁen.
A "kdo neumí śehnat, nauŁ se proklínat" - toto jasné uŁení mi spadlo z jasného nebe, tato hvězda i v ŁernĹźch nocích trvá na mém nebi.
Já však jsem ten, kterĹź śehná a łíká Ano!, jsi-li ty jen kolem mne, ty Łisté! ty světlé! Propasti světla! - do všech propastí pak vnáším své śehnající Ano.
Stal jsem se tím, kterĹź śehná a łíká Ano: a proto jsem zápolil dlouho a zápasníkem byl, abych si jednou k śehnání uvolnil nice.
Toto pak jest mé śehnání: nad kaśdou věcí buď vlastním svĹźm nebem, svou okrouhlou stłechou buď, svĹźm azurnĹźm zvonem a věŁnou jistotou: a blaśen, kdo takto śehná!
Nebo veškery věci jsou kłtěny u zdroje věŁnosti a mimo dobro a zlo; i dobro a zlo však jsou jen płechodnĹźmi stíny a vlhkĹźmi chmurami a vleklĹźmi mraŁny.Věru, je śehnáním, a ne rouháním, hlásám-li: "Nade všemi věcmi klene se nebe náhoda, nebe nevinnost, nebe znenadání, nebe bujnost."
"Znenadání" - to nejstarší šlechtictví světa, to já jsem vrátil věcem, osvobodiv je z rabství pod vládou śŁelu.
Tuto svobodu, toto nebeské veselí jak azurnĹź zvon jsem postavil nade všechny věci, kdyś jsem hlásal: není pravda, śe nad nimi a jimi nějaká "věŁná vłle" - chce.
Tuto bujnost, toto bláznovství jsem postavil na místo oné vłle, kdyś jsem hlásal: Je nemośné, aby płi Łemkoli byla - rozumnost!"
Něco málo rozumu, semínko moudrosti, rozhozené od hvězdy k hvězdě - ano, tento kvas je płimíchán všem věcem: ve jménu bláznovství je ke všem věcem płimíchána moudrost!
Něco málo moudrosti, to není vylouŁeno; tuto blaśenou jistotu jsem však nalezl na všech věcech: je jim milejší, kdyś nohama náhody - tanŁí.
Ó nebe nade mnou, ty Łisté! vysoké! Hle, to je mi tvá Łistota, śe není věŁného pavouka rozumu ani pavuŁin rozumu: - śe tys mi taneŁní síní pro bośské náhody, śes mi stolem bohł pro bośské kostky, pro bośské hráŁe! -
Ale ty se rdíš? Vyslovil jsem, co vysloveno bĹźti nemá? Rouhal jsem se, kdyś jsem ti chtěl śehnat?
Či jsi se zardělo studem płed druhem svĹźm? - Káśeš mi jíti a mlŁeti, śe nyní - płichází den?
HlubokĹź je svět - a hlubší, neś jak den si kdy pomyslil. Nesmí všechno v płítomnosti dne bĹźti vysloveno. Ale płichází den: tedy se rozluŁme!
Ó nebe nade mnou, ty stydlivé! śhoucí! Ó ty mé štěstí płed slunce vĹźchodem! Płichází den: tedy se rozluŁme! -
Tak pravil Zarathustra.

O zmenšující ctnosti
1.
Kdyś byl Zarathustra opět na souši, nezamíłil płímo do svĹźch hor a do své sluje, nĹźbrś kráŁel mnoha cestami a mnoho se ptal, vyzvídaje to i ono, takśe sám o sobě śertem prohodil: "Hle, łeka, jeś ve mnoha oklikách teŁe nazpět k prameni!" Nebo chtěl se dozvěděti, co se zatím płihodilo s Łlověkem: zda vyrostl, Łi se zmenšil. A jednou viděl ładu novĹźch domł; tu se podivil a łekl:
"Co znamenají tyto domy? Věru, nepostavila jich veliká duše k podobenství svému!
Vzalo je snad stydlivé dítě z krabice na hraŁky? Nech je jen jiné dítě zas ulośí do své!
A tyto jizby a komory: coś tudy muśové mohou vycházet a vcházet? Zdají se mi zrobeny pro hedvábné loutky; nebo pro mlsné koŁky, jeś dovolí, aby si někdo pomlsal zase na nich."
A Zarathustra se zastavil a uvaśoval. Posléze pravil zarmoucen: "Všechno se zmenšilo!
Všude złím niśší brány; kdo jest mého rodu, projde tudy sic, ale jen - shĹźbne-li se!
Ó, kdy płijdu zas do své domoviny, kde nemám jiś zapotłebí se shĹźbat - shĹźbat płeci malĹźmi!" - A Zarathustra vzdychl a pohlíśel do dálky. -
Téhoś dne však promluvil svou łeŁ o zmenšující ctnosti.
2.
KráŁím tímto lidem s otevłenĹźma oŁima: ti lidé mi neprominou, śe jim nezávidím jejich ctností.
Kousají po mně, protośe jim łíkám: malĹźm lidem tłeba malĹźch ctností - a protośe neuznávám, śe malĹźch lidí je tłeba!
Ještě se tu podobám kohoutu na cizím dvorci, po němś i slepice klovnou; proto však se na tyto slepice nehněvám.
Jsem k nim dvornĹź jako ke všemu malému pohoršení: bĹźti jeśatĹź na malé věci, to se mi zdá moudrostí pro jeśky.
Hovołí o mně všichni, kdyś z veŁera sedí kolem ohně - hovołí o mně, nikdo však nemyslí - na mne!
To nové ticho, jeś jsem poznal: jejich lomoz kolem mne - zastírá mé myšlenky pláštěm.
Lomozí mezi sebou: "K Łemu nám tento ponurĹź mrak? Jen pozor, aby nám nepłinesl nákazu!" A nedávno śena k sobě strhla své dítě, jeś chtělo ke mně: "PryŁ s dětmi!" kłiŁela; "takové oŁi spálí dětskou duši!"
Kašlou, mluvím-li: domnívají se, śe kašel je námitkou proti silnĹźm vichrłm - neuhodnou niŁeho z burácení mého štěstí!
"Nemáme ještě Łasu pro Zarathustru" - tak namítají; ale co záleśí na Łase, jenś pro Zarathustru "nemá Łasu"?
A jestliśe mne dokonce oslavují: jak bych jen mohl usnouti na jejich slávě? OstnatĹźm pásem je mi jejich pochvala: škrábe mne ještě, kdyś ji odkládám.
A i tomu jsem se u nich nauŁil: kdo chválí, tváłí se, jako by vracel, ve skuteŁnosti však chce sám bĹźti více obdarován!
Zeptejte se mé nohy, líbí-li se jí jejich píseň, jeś chválí a vábí! Věru, podle takového taktu a tikotu nechce ani tanŁit, ani stát.
K malé ctnosti by mne dostali rádi svĹźm chválením a vábením; k tikotu malého štěstí by rádi płemluvili mou nohu.
KráŁím tímto lidem s oŁima otevłenĹźma: ti lidé se zmenšili a neustále se zmenšují: - a zpłsobila to jejich nauka o štěstí a ctnosti.
Jsou totiś i v ctnosti skromní - nebo chtějí pohodlí. S pohodlím však se snáší jen skromná ctnost.
I oni se sice po svém uŁí krokłm a krłŁkłm dopłedu: to nazĹźvám jejich belháním -. Tím se stávají płekáśkou kaśdému, kdo má naspěch.
A leckterĹź z nich kráŁí vpłed a ohlíśí se płi tom dozadu se ztuhlou šíjí: clo takového rád já vráśím.
Noha a oŁi nemají lháti ani se navzájem usvědŁovati ze lśi. Ale mnoho lháłství jest u malĹźch lidí.
Něktełí z nich mají sice vłli, ale většinou chtějí jen, co chce jinĹź. Něktełí z nich jsou ryzí lidé, ale většinou jsou to špatní herci.
Jsou mezi nimi herci, ktełí o tom nevědí, a herci, ktełí tomu nechtějí -, ryzí lidé jsou vśdy vzácní, a zvláště ryzí herci.
Skoro nikdo tu není muśem: proto mu śatí jejich śeny. Nebo jen, kdo je sdostatek muśem, v śeně - vykoupí śenu. A toto nejhorší pokrytectví jsem nalezl mezi nimi: śe i ti, kdoś rozkazují, pokrytecky płedstírají ctnosti těch, kdoś slouśí.
"Slouśím, slouśíš, slouśíme," - tak se zde modlí téś pokrytectví panujících, - a běda, je-li prĹź pán pouze prvĹźm sluhou.
Ach, i do jejich pokrytectví zalétla zvědavost mého zraku; a dobłe jsem uhodl všechno jejich muší štěstí a jejich bzukot kol okenních tabulí, ozáłenĹźch sluncem!
Kolik dobroty, tolik slabosti złím. Kolik spravedlivosti a soucitu, tolik slabosti.
Milovní práva, oblí a dobłí jsou k sobě vespolek, tak jako jsou píseŁná zrnka k píseŁnĹźm zrnkłm milovná práva, oblá i dobrá.
Skromně objímati malinké štěstí - to jmenují "oddaností"; a płi tom skromně pošilhávají uś po novém malinkém štěstí.
V podstatě prostince touśí po jediné věci, aby na ně nikdo nebyl zlĹź. I płedejdou kaśdého a płedcházejí si ho a jsou k němu dobłí.
To je však zbabělost: by to i slulo "ctnost". -
A mluví-li někdy drsně, malí ti lidé: já v tom neslyším neś chrapot - kaśdĹźm vanem větru totiś ochraptí.
Jsou chytłí a jejich ctnosti mají chytré prsty. Nedostává se jim však pěstí, jejich prsty neznají si zalézati za pěsti.
Ctností je jim to, co Łiní skromnĹźm a krotkĹźm: tím z vlka udělali psa a i z Łlověka nejlepší domácí zvíłe v sluśbách Łlověka.
"Postavili jsme svou śidli doprostłed, "- to mi praví jejich blaśenĹź śsměv - "a stejně daleko od umírajících zápasníkł jak od rozkochanĹźch sviní."
To je však - prostłednost: by to i slulo stłídmost. -
3.
KráŁím tímto lidem a vypouštím z śst nejedno slovo: ti lidé však neznají ani brát, ani uschovávat.
Žasnou, śe jsem nepłišel proklínat nełesti a rozkoše; a věru, nepłišel jsem ani varovat płed kapesními zloději!
Žasnou, śe nejsem ochoten chytrost jejich ještě płiostłovat v šípy a vtipy: jako by ještě neměli dosti zchytralcł, jejichś hlas mi vrśe jako pisátko na błidlici!A volám-li: "Klňte všem zbabělĹźm ďáblłm v sobě, ktełí by rádi kňuŁeli, spínali ruce a zbośňovali," volají: "Zarathustra je bezbośnĹź."
A płedevším tak volají jejich uŁitelé oddanosti - ale právě těm rád kłiŁím do ucha: Ano! Já jsem Zarathustra, bezbośník!
Ti uŁitelé oddanosti! Kde je co malého a chorého a prašivého, tam všude vlezou jak vši! a jen młj hnus mi zabraňuje, abych je rozmáŁkl.
Nuśe dobrá! To kázání mé pro jejich uši: jsem Zarathustra, bezbośník, jenś káśe "Kdo jest bezbośnější mne, abych se radoval z jeho návodu?"
Jsem Zarathustra, bezbośník: kde koho naleznu sobě rovna? A všichni ti jsou mi rovni, kdoś sami si urŁují svou vłli a odhazují od sebe všechnu oddanost.
Jsem Zarathustra, bezbośník: já i kaśdou náhodu si vałím ve svém vlastním hrnci. A teprve, je-li tam dovałena, vítám ji jakośto potravu svou.
A věru, nejedná náhoda pánovitě ke mně płišla: pánovitěji však promluvila k ní má vłle, - tu leśela jiś, prosíc, na kolenou - prosíc, aby u mne nalezla płístłeší srdce, a lichotivě domlouvajíc: Jen pohleď, Ăł Zarathustro, kdo to płátelsky k płíteli płichází!" -
Neś co mluvím, kde płece nikdo nemá uší mĹźch! A tedy to provolám do všech větrł:
Neustále se zmenšujete, vy malí lidé! V drobty se drobíte, vy pohodlní! Ještě mi zahynete - mnoha svĹźmi malĹźmi ctnostmi, mnoha maliŁkostmi, jichś neŁiníte, mnohou svou malou oddaností!
Taková je vaše prs: płílišně vás šetłí, płíliš vám povoluje! Ale aby strom vyrostl a zmohutněl, k tomu je tłeba, aby tvrdé kołeny zabołil do tvrdĹźch skal!
I to, Łeho neŁiníte, tká na tkanivu vší budoucnosti lidské; i vaše prázdnota jest pavuŁina a pavouk, śijící z krve budoucnosti.
A béłete-li, je to, jako byste kradli, vy malí ctnostní lidé; ale i mezi darebáky takto se ozĹźvá Łest: "Krásti se má, jen kde nelze loupit."
"Poddá se to" - to také uŁení oddanosti. Já vám však pravím, vy pohodlní: vezme si to a stále více si to od vás bude bráti! Ach, byste od sebe odvrhli vše poloviŁní chtění a odhodlali se i k lenivosti i k jednání!
Ach, byste pochopili mé slovo: "Čiňte si, co chcete - ale staňte se takovĹźmi, kdoś dovedou chtíti!
Jen si milujte svého bliśního jako sebe - ale staňte se mi takovĹźmi, kdoś milují sama sebe - kdoś milují velikou láskou, kdoś milují velikĹźm pohrdáním!" Tak praví Zarathustra, bezbośník. -
Neś co mluvím, kde nikdo nemá uší mĹźch! Płišel jsem o hodinu płed svĹźm Łasem.
SvĹźm vlastním płedchłdcem jsem mezi tímto lidem, svĹźm vlastním kuropěním na temnĹźch ulicích.
Jejich hodina však płijde: A płijde i má! Hodinu co hodinu se zmenšují, chudnou, stávají se neplodnějšími - ubohé bĹźlí! ubohá prs!
A brzy mi tu budou státi jak suchá tráva, jak step, a věru! znaveni sami sebou - a prahnouce více neś po vodě po ohni!
Ó pośehnaná hodino blesku! Ó tajemství płed polednem! - TanŁící pochodně jednou z nich udělám a zvěstovatele s jazyky plamennĹźmi: - zvěstovati jednou mi budou jazyky plamennĹźmi: Płichází, je nablízku, veliké poledne! -
Tak pravil Zarathustra.

Na hołe olivové
Mráz sedí u mne doma, zlĹź host; zmodraly mi ruce stisknutím jeho płátelskĹźch rukou.
Ctím toho zlého hosta, rád ho však nechávám sedět o samotě. Rád mu utíkám; a kdo utíká dobłe, uteŁe mu!
S teplĹźma nohama, s teplĹźmi myšlenkami utíkám tam, kde se zastavuje vítr - k sluneŁnímu koutu své olivové hory.
Tam se směji ctnému svému hostu a děkuji mu, śe mi doma lapá mouchy a utišuje mnohĹź malĹź hłmot.
Nestrpí totiś, aby zpíval komár Łi dokonce komáłi dva; i ulici osamotní tak, śe měsíŁní svit se v ní v noci tłese strachem. TvrdĹź to host - já ho však ctím; a nevzĹźvám jako choulostivci błśka ohně, jenś tlustĹź má błich.
Raději płec trochu jektati zuby neś modlit se k modlám! - tak tomu chce młj zpłsob a rod. A zvláště soŁím na všechny dusné a ztuhlé błśky ohně, z kterĹźch vychází kouł!
Koho miluji, toho v zimě miluji lépe neś v létě; lépe se posmívám svĹźm nepłátelłm a lépe mi jde smích od srdce teď od té doby, co mráz mi sedí za krbem.
Od srdce věru se směji i tehdy, kdyś lezu na lośe -: tu se směje, tu vyvádí ještě mé zalezlé štěstí; směje se ještě lháłskĹź młj sen.
Já - śe lezu? Co śiv jsem płed mocnĹźmi po zemi nelezl; a lhal-li jsem kdy, z lásky jsem lhal. Proto jsem radosten i na zimním lośi.
Nepatrné lośe mne zahłívá více neś bohaté, neb śárlím na svou chudobu. A v zimě je mi nejvěrnější.
Zlomyslností zahajuji kaśdĹź den, vysmívám se mrazu studenou koupelí: nad tím bruŁí ctnĹź młj domácí płítel.
Také ho rád lechtám voskovou svíŁiŁkou: aby mi koneŁně pustil nebe na svobodu z popelavě šedého soumraku.
Obzvláště zlomyslnĹź bĹźvám totiś z rána: v Łasnou hodinu, kdy vědro u studny łinŁí, kdy ołi horce łehtají šedĹźmi ulicemi: -
Tu netrpělivě Łekám, śe mi jiś vzejde světlé nebe, zimní nebe se sněśnĹźm vousem, ten stałec bělohlavĹź - śe mi vzejde mlŁící zimní nebe, jeś Łasto i slunce své zamlŁí!
NauŁil jsem se já snad od něho dlouhému světlému mlŁení? Či nebe ode mne? Či kaśdĹź z nás to vynalezl sám?
Všech dobrĹźch věcí vznik je tisícerĹź - všecky dobré bujné věci z rozkoše vskoŁí do śivota: jak je mośná, aby to Łinily - jen jedenkráte!
Dobrou a bujnou věcí je také dlouhé mlŁení; a jako zimní nebe se dívati ze světlé tváłe s kulatĹźm okem: - jak zimní nebe zamlŁovati své slunce a nepoddajnou svou sluneŁní vłli: věru tomuto umění a této zimní bujnosti já nauŁil se dobłe! Má nejmilejší zlomyslnost a mé nejmilejší umění jest, śe se mé mlŁení nauŁilo mlŁením se neprozrazovati.
Slovy a kostkami chłestě płelstívám slavnostní Łekatele: všem těm ctnĹźm dohliśitelłm upláchne má vłle a śŁel młj.
Aby mi nikdo neviděl aś dolł v mou hloub a v nejzazší mou vłli - k tomu jsem si vynalezl své dlouhé světlé mlŁení.
Ledakohos chytrého jsem našel: ten zastłel svou tváł a zakalil svou vodu, aby mu nikdo neviděl závojem do tváłe ani dolł na dno.
Ale právě k němu płicházeli chytłejší nedłvěłivci a louskaŁi: a právě jemu vylovili jeho nejskrytější rybu!
Avšak světlí, srdnatí, prłhlední - ti mi nejchytłeji mlŁí: jejich dno leśí tak hluboko, śe ani nejŁistší voda - ho neprozradí. -
Ty mlŁící zimní nebe s šedivĹźm vousem, ty bělohlavé s kulatĹźm okem nade mnou! Ó ty nebeské podobenství mé duše a její bujnosti!
A zdaś nemusím se skrĹźvati jako ten, kdo spolkl zlato - aby mi nerozpárali duši?
Nemusím chodit na chłdách, aby płehlédli mé dlouhé nohy - ti všichni závistníci a bolestínové kolem mne?
Ty zakoułené a zatopené duše, spotłebované, zazelenalé a utrápené - jak by jejich závist mohla snésti mé štěstí!
Tedy jim ukazuji pouze led a zimu na svĹźch vrcholcích - a nikoli, śe hora má kol sebe ovíjí všechny, všechny sluneŁní pásy!
Oni slyší jen hvízdat mé zimní vichłice: a nikoli, śe se śenu téś płes teplá mołe, podoben jiśním větrłm, plnĹźm touhy, těśkĹźm a śhavĹźm.
Mají ještě slitování s mĹźmi nehodami a náhodami: - slovo mé však zní: "Nechte náhody płijíti ke mně: nevinná jest jako maliŁcí!"
Jak by mohli snésti mé štěstí, kdybych ho neobkládal nehodami a zimními strázněmi, Łapkami ledovĹźch medvědł a rouškami sněśného nebe! - kdybych sám neměl slitování s jejich soucitem: se soucitem oněch závistníkł a bolestínł! - kdybych sám płed nimi nevzdychal a mrazem se nechoulil a shovívavě jim nedovoloval, aby mne balili do svého soucitu!
To moudrá zvłle a blahovłle mé duše: śe své zimy a svĹźch ledovĹźch vichłic neskrĹźvá; ba neskrĹźvá ani svĹźch omrzlin.
Samota tohoto jest śtěk nemocného; samota onoho śtěku od nemocnĹźch.
Nech jenom slyšiti všichni závistní ubośáci kol mne, kterak se zimou tłesu a vzdychám! Takto vzdychaje, tak se tłesa, płec unikám jejich vyhłátĹźm světnicím.
Nech soucitně vzdychají, soucitně vzlykají nad mĹźmi omrzlinami: "Na ledu poznání nám ještě zmrzne!" - tak pláŁí.
Zatím já teplĹźma nohama kłíś na kłíś běhám po své olivové hołe: v sluneŁním koutu své hory olivové já zpívám a směji se všemu soucitu. -
Tak zpíval Zarathustra.

Co tłeba míjeti
Tak, pomalu procházeje mnohĹźch lidem a rozliŁnĹźmi městy, Zarathustra kráŁel oklikami nazpět do svĹźch hor a k své jeskyni. A hle, płitom se bezděky dostal téś k bráně velkého města: tam k němu však płiskoŁil zpěněnĹź blázen s rukama rozpłaśenĹźma a vkroŁil mu do cesty. To pak byl tżś blázen, jejś lid jmenoval "Zarathustrovou opicí": nebo mu odposlouchal něco ze skladu a spádu jeho mluvy a také si rád vypłjŁoval z pokladu jeho moudrosti. A blázen jal se k Zarathustrovi takto łeŁniti:
"Ó Zarathustro, zde je velké město: zde nemᚠŁeho pohledávat a všeho tu młśeš pozbĹźt.
ProŁ by ses brodil tímto bahnem? Měj płece soucit se svou nohou! Raději plivni na městskou bránu - a odejdi!
Zde je peklo pro myšlenky poustevníkł: zde se velké myšlenky za śiva smaśí a vałením se rozmělní.
Zde všechny velké city zetlí: zde smějí jen cvakavě vychrtlé citeŁky cvakat! Necítíš poráśku a stravovny ducha? Nekoułí se z tohoto města vĹźpary poraśeného ducha?
Nevidíš viseti duše jako vykuchané špinavé cáry? - A z těch cárł nadělají novin!
Neslyšíš, jak duch se tu stal hłíŁkou slov? Jak zvrací odpornou błeŁku slov? - A z té błeŁky nadělají novin!
Štvou se navzájem a nevědí kam. Rozpalují se navzájem a nevědí proŁ. Błinkají svĹźm plechem, cinkají svĹźm zlatem.
Jsou studení a hledají teplo u pálenĹźch vod; jsou ułíceni a hledají chládek u zamrzlĹźch duchł: jsou všichni zkaśeni neduhem a nakaśeni vełejnĹźm míněním.
Zde jsou doma všechny chtíŁe a hłíchy; ale jsou tu téś ctnostní, je tu slušně v sluśbě mnoho dovedné ctnosti: -
Mnoho slušné sluśebné ctnosti s prsty písałskĹźmi a s tvrdĹźm masem k vysedání, vyŁkávání s pośehnáním malĹźch náprsních hvězd a s vycpanĹźmi dcerkami bez zadnic.
Je tu také mnoho pobośnosti, mnoho věłícího patolízalství a slintavého blátolíbalství płed bohem zástupł.
Vśdy ,shłry' kape hvězda i slina milosti; vzhłru touśí kaśdá neohvězděná hruď.
Měsíc má svłj dvłr a dvłr své hejno náměsíŁních stvłr: ke všemu však, co płichází ode dvora, modlí se śebrácká lłza a všecka ochotná śebrácká ctnost.
,Slouśím, slouśíš, slouśíme' - takto vysílá všechna ochotná sluśebná ctnost své modlitby vzhłru ke kníśeti: aby se zaslouśená hvězda koneŁně płibodla na śzká prsa!
Ale měsíc toŁí se zas kolem všeho pozemského: a tak se kníśe zas toŁí kolem nejpozemštějšího - kolem zlata kramáłł.
Błh, jenś vládne nad zástupy, nevládne nad zlatĹźmi pruty; kníśe míní, ale kramáł - mění!
Płi všem, co je v tobě jasného, silného, dobrého, Ăł Zarathustro! Plivni na toto město kramáłł a odejdi!
Zde všemi śilami všechna krev plyne jak hnijící zpěněnĹź louh a lenivá louś: plivni na velké město, na tu smrdutou stoku všech vyvrhlĹźch pěn!
Plivni na město płimáŁknutĹźch duší a śzkĹźch prsou, špiŁatĹźch oŁí, lepkavĹźch prstł - na město dotěrnĹźch, nestoudnĹźch, na město pisálkł, pisklounł, na město płetopenĹźch ctiśádostivcł - kde všechno podezłelé a vetłelé, zpuchłelé, schmułené, zdułené, vše zlotłilé a bułiŁské hnije a hnisá - plivni na velké město a odejdi!" -
Zde však Zarathustra płerušil zpěněného blázna a śsta mu płidrśel.
Ustaň koneŁně! zvolal Zarathustra, hnusí se mi jiś dávno tvá łeŁ a tvé zpłsoby!
ProŁ jsi tak dlouho płebĹźval u bahna, aś jsi se sám stal śábou a ropuchou?
Neplyne teď i tvĹźmi śilami krev líná jako louh a louś, śe ses nauŁil tak utrhaŁně kuňkat?
ProŁ jsi nešel do lesa? Či neoral zemi? Zdaś mołe není plno zelenĹźch ostrovł?
Pohrdám tvĹźm pohrdáním! a mne-lis varoval - proŁs nevaroval sám sebe?
Jediné z lásky nech mi vzlétne mé pohrdání a młj varovnĹź pták: a nikoli z bahna! -
Jmenují tě mou opicí, ty zpěněnĹź blázne: já tě však jmenuji svĹźm chrochtavĹźm vepłem - chrochtáním zkazíš mi ještě mou chválu bláznovství.
Copak to bylo, Łím jsi se po prvé rozchrochtal? Že ti nikdo sdostatek nelichotil: - proto ses posadil k tomuto vĹźkalu, abys měl proŁ hodně chrochtat - abys měl proŁ hodně se mstít! Msta totiś, ty ješitnĹź blázne, to celĹź tvłj zpěněnĹź vztek, já jsem tě dobłe uhodl!
Tvé bláznovské slovo škodí však mně, i tam, kde mᚠpravdu!
A i kdyby Zarathustrovo slovo bylo stokráte v právu: ty bys mĹźm slovem vśdy - bezpráví páchal!
Tak pravil Zarathustra; a pohlédl na velké město, vzdychl a dlouho mlŁel. Posléze łekl:
Hnusí se mi téś toto město a nejen tento blázen. Zde ani tam nic nelze zlepšit, nic nelze zhoršit.
Běda tomuto velkému městu! - A rád bych jiś viděl ohnivĹź sloup, v němś bude spáleno!
Nebo takové ohnivé sloupy nezbytně płjdou płed velkĹźm polednem. Neś to má svłj Łas a zvláštní svłj osud. - Toto pouŁení dávám však tobě, blázne, na rozlouŁenou: Łeho nelze jiś milovati, to - míjej! -
Tak pravil Zarathustra a minul blázna i velké město.

O odpadlících
1.
Ach, coś leśí všechno jiś zvadle a šedivě, co nedávno ještě na této louce stálo zelené a pestré? A co medu naděje jsem odsud odnesl do svĹźch ślł!
Mladá tato srdce jiś zestárla všechna - a ani nezestárla! jenom se znavila, zevšedněla, zpohodlněla: łíkají tomu "zase jsme se stali nábośnĹźmi".
Ještě nedávno jsem viděl, jak z rána vybíhají na stateŁnĹźch nohou: ale jejich nohy poznání zemdlely, a teď pomlouvají dokonce i svou jitłní stateŁnost!
Věru, leckdo z nich zvedal kdys nohy jako taneŁník, smích v mé moudrosti na něj kĹźval: - tu si to rozmyslil. Právě jsem ho viděl, jak leze kłivĹź - ke kłíśi.
Kol světla a svobody tłepotali se kdys, podobni komárłm a mladĹźm básníkłm. Něco málo letitější, něco málo ledovější: a jsou z nich peciválští tmáłi tajnłstkáłi.
Snad śe jim srdce zmalomyslnělo proto, śe mne pohltila samota jako velryba? Snad śe jejich ucho touśilo marně a dlouho po mně a po hlasu mĹźch hlasatelł a hlasnĹźch trub?
- Ach! Vśdy jenom málo je těch, jejichś srdce má dlouhou odvahu a bujarost; a těm i duch złstává vytrvalĹź. Zbytek však je zbabělĹź.
Zbytek: to jsou vśdy skoro všichni, to jsou vśdy všední, płebyteŁní, ti, jichś je płespłíliš mnoho - ti všichni jsou zbabělí! -
Kdo mého jest rodu, tomu téś zkušenosti mého rodu płes cestu płeběhnou; takśe prvĹźmi jeho soudruhy budou mrtvoly a šaškové.
Jeho druzí soudruzi však - ti se budou zváti jeho věłícími: śivoucí roj, mnoho lásky, mnoho pošetilosti, zástup zbośňujících holobrádkł.K těmto věłícím nech srdce svého nepoutá, kdo mého je rodu mezi lidmi; v tyto vesny a pestré louky nech nevěłí, kdo zná lidskĹź rod tak zběhlĹź a tak zbabělĹź!
Kdyby jinak dovedli, jinak by téś chtěli: Polo-poloviŁatí zkazí vše, co je celistvé. Že listy vadnou - proŁ se nad tím rmoutit!
Nech, a jen zvadnou a spadnou, Ăł Zarathustro, a nermu se! A raději do nich zaduj šelestícím větrem - zaduj do toho listí, Ăł Zarathustro: aby všechno zvadlé ještě rychleji od tebe uteklo! -
2.
"Stali jsme se zase nábośnĹźmi" - tak se płiznávají ti odpadlíci, ba něktełí z nich jsou płíliš zbabělí, aby se k tomu płiznali.
Těm hledím do oka - těm to łíkám do oŁí a do ruměnce jejich lící: jste z těch, kdoś se zase modlí!
Ale je potupou modliti se! Nikoli pro všechny, ale pro tebe i pro mne i pro kaśdého, kdokoli má své svědomí v hlavě. Pro tebe je potupou, śe se modlíš!
Víš to dobłe: tvłj zbabělĹź ďábel v tvém nitru, jenś by rád ruce spínal, ruce skládal v klín a pohodlněji śil - ten zbabělĹź ďábel ti namlouvá: "Błh jest!"
Tím však náleĹ›íš k rodu těch, kdoś se štítí světla, kdoś jsou světlem vyrušováni z klidu; teď den co den musíš svou hlavu nołiti hloub v mlhu a noc!
A věru, dobłe jsi vyvolil hodinu: neb teď právě zas vyletují noŁní ptáci. Hodina płišla všemu lidu štítícímu se světla, hodina veŁerního odpoŁinku, kdy se - neodpoŁívá.
Slyším a cítím to: płišla hodina pro jejich prłvod a honbu, ne sice pro divokou, pro krotkou, chromou, Łenichající honbu tichošlápkł skrŁeně se modlících - pro honbu na potutelníky roznícenĹźch duší: všechny myší pasti na srdce jsou teď zase nalíŁeny! A kdekoli rozhrnu záclonu, tam se mi vyłítí vstłíc noŁní młreŁka.
Seděla tam snad pospolu s jinou noŁní młreŁkou? Nebo všude mi to páchne po malĹźch zalezlĹźch schłzkách; a kde jsou komłreŁky, tam se modlí noví pobośnłstkáłi, tam jsou vĹźpary pobośnłstkáłł. Sedají pospolu dlouhé veŁery a promlouvají: "Nech a se staneme zas jako jsou pacholátka a łíkejme zas ,pane bośe'!" - a zkazili si śsta i śaludek u nábośnĹźch cukráłł.
Anebo po dlouhé veŁery płihlíśejí Łíhajícímu kłiśákovi, jenś i pavoukłm káśe o moudrosti a uŁí takto: "Pod kłíśi se dobłe płede!"
Anebo sedají za dne s udicemi nad moŁály a domnívají se o sobě, śe proto jsou hlubocí: ale kdo chytá ryby, kde ryb není, toho nejmenuji ani povrchním!
Anebo se uŁí v pobośné radosti na harfu hráti u písniŁkáłe, jenś by se harfou rad do srdce vehrál mladĹźm śenuškám - nebo se nabaśil starĹźch śenušek i jejich vychvalování.
Anebo se uŁí jektati zuby u płeuŁeného poloblázna, jenś v tmavĹźch pokojích Łeká, śe se mu zjeví duchové - a śe mu docela upláchne duch!
Anebo naslouchají starému hudlałi šumałi, jenś prošel kus světa a nauŁil se od ponurĹźch větrł truchlivosti zvukł; teď hvízdá podle větru a ponurĹźmi zvuky káśe truchlivost.
Ba něktełí z nich se stali ponocnĹźmi: ti znají teď troubit na rohy a obcházejí v noci a burcují staré věci, jeś dávno jiś usnuly.
Pět slov o starĹźch věcech zaslechl jsem vŁera v noci u zahradní zdi: ta slova pocházela od takovĹźch starĹźch zarmoucenĹźch suchĹźch ponocnĹźch.
Je-li otcem, nestará se sdostatek o své děti: lidští otcové to Łiní lépe!" -
"Je płíliš stár! Jiś se nikdy o své děti nestará," - tak odpovídal druhĹź ponocnĹź.
"Cośpak má děti? Nikdo to nemłśe dokázati, ne-dokáśe-li to sám! Jiś dávno bych rád, aby to jednou dłkladně dokázal."
"Dokázati? Jako by ten byl kdy něco dokázal! Dokazovati je mu za těśko; nejvíc mu záleśí na tom, aby se mu věłilo!"
"Ba! Ba! Víra je mu spásou, víra v něho. To uś zpłsob starĹźch lidí! Tak se vede i nám!"
- Tak promlouvali k sobě ti dva stałí ponocní a plašitelé světla, a poté truchlivě troubili na své rohy; tak se stalo vŁera v noci u zahradní zdi.Mně se však srdce smíchem kroutilo a pukalo a nevědělo si rady a kleslo do bránice.
Věru, to bude ještě má smrt, śe se udusím smíchem, vidím-li opilost oslł a slyším-li ponocné takto pochybovati o bohu.
Coś dávno jiś neminul Łas i pro všechny takové pochybnosti?
Kdo smí ještě burcovati takové staré usnulé věci, štítící se světla!
Vśdy se starĹźmi bohy je dávno jiś konec - a věru, měli dobrĹź konec, jak se sluší na radostné bohy!
Ne śe by byli zemłeli "soumrakem" - to je leś! NĹźbrś sami se jednou k smrti - usmáli!
To se stalo, kdyś nejbezbośnější slovo vyšlo - od jednoho z bohł - slovo: Jest jedinĹź błh! Nebudeš míti bohł jinĹźch płede mnou!" - starĹź błh, zułivec, śárlivec, se do té míry zapomněl: -
A všichni bozi se tenkrát smáli a viklali na svĹźch kłeslech a volali: "Coś právě to není bośskost, śe jsou bohové, ale śe není boha?"
Kdo uši má, slyš! -
Tak mluvil Zarathustra v městě, které miloval a kterému płijmi jest dáno "Pestrá kráva". Odtud totiś měl jiś jen dva dni cesty, aby płišel do své jeskyně a k svĹźm zvíłatłm; jeho duše však neustále plesala nad blízkostí jeho návratu. -

Návrat
Ó samoto! Ty moje domovino samoto! Płíliš dlouho a divoce jsem śil v divoké cizině, abych se k tobě nevracel se slzami!
Teď mi jen prstem pohroz, jak hrozí matky, teď se na mne usměj, jak se usmívají matky, teď jenom rci: "A kdo to byl, kdo jednou ode mne v dálku zaboułil jak vítr boułlivák? - kdo płi louŁení volal: Płíliš dlouho jsem u samoty seděl, tu jsem odvykl mlŁeti! Tomu - jsi se teď as nauŁil? Ó Zarathustro, vím vše: i śes byl mezi mnohĹźmi opuštěnější, ty samojedinĹź, neś u mne kdy!
Jiná jest opuštěnost, jiná samota: - tomu jsi se teď nauŁil! I śe mezi lidmi vśdy budeš divokĹź a cizí: - divokĹź a cizí i tehdy, milují-li tě: nebo płede vším ostatním chtějí, aby jich bylo šetłeno!
Zde však jsi u sebe doma a v domově svém; zde všechno młśeš vymluviti a všechny dłvody vysypati, nic se tu nestydí za city zatajené, zakłiknuté.
Zde všechny věci laskajíce płicházejí k tvé mluvě a tobě lichotí: nebo se chtějí projíśděti na tvĹźch zádech. Na kaśdém podobenství rozjedeš se tu ke kaśdé pravdě.
Płímo a upłímně smíš zde mluviti ke všem věcem: a věru, jako chvála to zní jejich uším, śe někdo se všemi věcmi - mluví zpłíma!
Jiná věc však jest bĹźti opuštěnu. Nebo, víš ještě, Ăł Zarathustro? Kdyś tehdy nad tebou volal tvłj pták, kdyś jsi stál v lese, nerozhodnut, kam jít, nevědom a mrtvoly blízek: - kdyś jsi pravil: ,Nech mne vedou má zvíłata! Nalezl jsem více nebezpeŁenství mezi lidmi neś mezi zvíłaty': - to byla opuštěnost!
A víš ještě, Ăł Zarathustro? Kdyś jsi seděl na svém ostrově jako mezi prázdnĹźmi věchy zdroj vína, dávaje a rozdávaje, kdyś jsi seděl mezi śíznivĹźmi, daruje a obdarovávaje:
- aś jsi posléze sám seděl śízniv mezi zpitĹźmi a bědoval v noŁním stesku: ,Zda bráti není blaśenější neś dávati? A krásti ještě blaśenější neś bráti?' -to byla opuštěnost!
A víš ještě, Ăł Zarathustro? Kdyś płišla tvá nejtišší hodina a odehnala tě od tebe samého, kdyś promluvila zlĹźm šeptáním: ,Promluv a zlom se!' -
- kdyś ti rozbolavěla všechno své Łekání a mlŁení a tvé odvaze vzala odvahu a tvou pokoru pokołila: to byla opuštěnost!" -
Ó samoto! Ty moje domovino samoto! Jak blaśeně a něśně promlouvá ke mně tvłj hlas!
My se druh druha neptáme, my spolu nelkáme, my spolu volně chodíme uvolněnĹźmi dvełmi.
Neb volno jest u tebe a jasno; a i hodiny zde utíkají na lehŁích nohou. V temnu totiś tíśe doléhá Łas neś ve světle. Zde se mi rozvírají všeho bytí slova i slovní skłíně: ze všeho bytí zde chce vzniknouti slovo, vše vznikání se zde ode mne chce nauŁit łeŁi.
Tam dole však - tam všechna łeŁ je marná. Tam je nejlepší moudrost zapomínat a míjet: tomu - jsem se teď nauŁil!
Kdo by chtěl u lidí vše pochopit, všeho by se musel uchopit. Ale k tomu mám ruce płíliš Łistotné.
Ani jejich dechu vdechovati nechci; ach, śe jsem tak dlouho śil mezi jejich hłmotem a páchnoucím dechem!
Ó blaśené ticho kol mne! Ó Łisté vłně kol mne! Ó, jak toto ticho z hlubokĹźch prsou nabírá Łistého dechu! Ó, a jak naslouchá blaśené to ticho!
Ale tam dole - tam hovołí vše, tam vše se płeslechne. Zvony svou moudrost vyzvánějí: kramáłi na trhu płezvuŁí ji groši!
Všechno u nich hovołí, nikdo uś nedovede chápat. Všechno padá do vody, nic uś nepadá do hlubokĹźch studen.
Všechno u nich hovołí, nic se jiś nedałí a nedospívá konce. Všechno kdáká, kdo by však ještě tiše seděl na hnízdě a vejce vysedával!
Všechno u nich hovołí, všechno se mluvením rozmele. A co vŁera bylo płíliš tvrdé i pro Łas i pro jeho zub: dnes to rozedłeno a rozśvĹźkáno visí z huby lidí dnešních.
Všechno u nich hovołí, všechno se vyzradí. A co kdysi slulo tajemstvím a tajností hlubokĹźch duší, dnes náleśí pouliŁním trubaŁłm a jinĹźm vłešanłm.
Ó bytosti lidská, ty podivná! Ty hłmote temnĹźch ulic! Teď jsi zase za mnou: - mé největší nebezpeŁí je za mnou!
V šetrnosti a soucítění bylo vśdy mé největší nebezpeŁí; a všechna lidská bytost vyśaduje šetrnosti a soucitu.
Se zadrśenĹźmi pravdami, s bláznovskou nikou, se zblázněnĹźm srdcem a bohat malĹźmi nepravdami soucitu: - tak jsem stále śil mezi lidmi.
Zakuklen jsem mezi nimi seděl, ochoten sebe zapłíti, abych je samy snesl, a rád jsem si domlouval: "Blázne, neznᚠlidí!"
OduŁí se lidi znát, kdo mezi lidmi śije: płíliš mnoho popłedí je na všech lidech - co tam s oŁima, jeś jsou dalekozraké a jeś stłní po dálce!
A nepoznali-li mne: já blázen jsem jich proto více šetłil neś sebe, zvyklĹź jsa tvrdosti proti sobě a Łasto sám na sobě se mstě za tyto ohledy.
Rozbodán jedovatĹźmi mouchami a jako kámen vydlabán mnoha krłpějemi zloby, tak jsem mezi nimi seděl a domlouval si ještě: co malé jest, své malosti nezavinilo!
Obzvláště ty, kdoś si łíkají "dobłí", nalezl jsem nejjedovatějšími mouchami: ve vší nevinnosti bodají, ve vší nevinnosti lśou; jak by dovedli ke mně bĹźt - spravedliví!
Kdo mezi dobrĹźmi śije, toho soucit uŁí lhát. Soucit všem svobodnĹźm duším zamołuje vzduch. Hloupost dobrĹźch je totiś nezbadatelná.
Sám sebe i bohatství své skrĹźvati - tomu jsem se nauŁil tam dole: nebo ještě u kaśdého jsem nalezl, śe chłd jest duchem. To byla šalba mého soucitu, śe jsem u kaśdého věděl - śe jsem na kaśdém viděl a Łichal, kde mu bylo sdostatek ducha a kde mu jiś bylo ducha płíliš!
Jejich dłevění mudrci: já zval je mudrci, ne dłevěnĹźmi - tak jsem se uŁil polykati slova. Jejich hrobałi: já zval je badateli a zkoumateli - tak jsem se uŁil zaměňovati slova.
Hrobałi hrabou a choroby si vyhrabou. Pod starĹźm rumem odpoŁívají špatné vĹźpary. Není radno rozrĹźvati bahno. Na horách má se śít.
BlaśenĹźmi chłípěmi vdechuji zase svobodu hor! Vysvobozen je koneŁně młj nos ode vší ŁlověŁiny!
Lechtána ostrĹźm vzduchem jak pěnícím se vínem, má duše kĹźchá a jásá si vstłíc: Ke zdraví! -
Tak pravil Zarathustra.

O trojím zlu
1.
Ve snu, v posledním jitłním snu stál jsem dnes na płedhołí - mimo svět, a v ruce jsem drśel váhu a váśil jsem svět. Ó, śe płíliš záhy mi płišla jitłní zora: rozpálila mne, śárlivá, aś jsem ze sna procitl! Žárlí vśdy na plápol jitłních mĹźch snł.
Že změłitelnĹź je pro toho, kdo má Łas, śe zvaśitelnĹź je pro toho, kdo dobłe váśí, śe dosaśitelnĹź je pro let silnĹźch perutí, śe rozluštitelnĹź je pro louskaŁe bośskĹźch ołechł: takovĹźm se zjevil svět mému snu: -
Młj sen, odváśnĹź plavec, pĂłlo plachetní loď, polo-meluzína, mlŁící jako motĹźli, netrpěliv jako sokolové: jak śe měl dnes trpělivost a volnou chvíli, aby váśil svět!
Domluvila mu snad potají má moudrost, má smějící se, bdělá denní moudrost, která se vysmívá všem "nekoneŁnĹźm světłm"? Nebo praví: "Kde je síla, tam i Łíslo vítězí: to má více síly."
Jak pevně díval se młj sen na tento koneŁnĹź svět, ne zvědavě jako dítě, ne zvědavě jako kmet, ne se strachem, ne s prosbou: -
- jako by se plné jablko nabízelo mé ruce, zralé zlaté jablko, s chladivě hebkou, smetanovou kłśí: - tak se mi nabízel svět: -
- jako by strom na mne kĹźval, s širokĹźmi větvemi a silnou vłlí, zkłivenĹź tak, śe jest opěradlem a i trnośí zemdlenému poutníkovi: tak stál na mém płedhołí svět: -
- jako by płvabné nice skłíňku mi nesly vstłíc - skłíňku rozevłenou pro pokochání stydlivě uctívajících oŁí: tak se mně v śstrety dnes podával svět: - ne dosti hádankou, aby lidskou lásku zahnal, ne dosti rozluštěním, aby lidskou moudrost uspal: - lidsky dobrou věcí dnes mi byl svět, o němś se mluví tolik zlého!
Jak děkovati mému jitłnímu snu, śe takto jsem z tĂłna dnes váśil svět! Jako lidsky dobrá věc ke mně płišel ten sen a těšitel mého srdce!
Abych se choval ve dne jako on, abych od něho a po něm se uŁil jeho nejlepšímu, polośím teď na váhu ony tłi věci, jeś největšími jsou zly, a lidsky dobłe je odváśím. -
Kdo uŁil śehnati, téś proklínati uŁil: které śe jsou ony tłi věci, nejsilněji proklínané na světě? Abych je polośil na váhu. Rozkoš, vládychtivost, sobectví: tyto tłi věci byly aś dosud nejlépe proklínány a nejhłłe płiváděny do prolhanĹźch łeŁí - ty tłi já lidsky dobłe odváśím.
Nuśe vzhłru! Zde je mé płedhomí a zde je mołe: a mołe se ke mně valí, huňatĹź, lichotnĹź, věrnĹź ten starĹź stohlavĹź psohlavĹź netvor, kterého mám rád. -
Nuśe vzhłru! Zde podrśím váhu nad valícím se mołem: a volím téś svědka, aby płihlíśel, - tebe, ty poustevnickĹź strome se silnou vłní a širokou klenbou, tebe, jejś mám rád!
Po jakém mostě k budoucnu kráŁí płítomná chvíle? Podle které nutnosti nutí se vysoké, aby sešlo k nízkému? A co i nejvyššímu káśe, aby rostlo ještě vĹźš?
Teď stojí váha rovně a tiše: tłi těśké otázky jsem na ni vhodil, tłi těśké odpovědi nese druhá miska.
2.
Rozkoš: všem, kdoś v rubáši kajícníkł povrhují tělem, osten a kłl; rozkoš: jménem "svět" proklínána u všech záhrobníkł: nebo podvádí a za blázny má všechny blouznivce a bludałe.
Rozkoš: chátłe pomalĹź oheň, na kterém shołí; všemu Łervivému dłíví a všem smrdutĹźm cárłm pec, jeś je uvałí, uškvałí.
Rozkoš: svobodnĹźm srdcím nevinná a svobodná; zahradní blaho země; płekypující dík, kterĹźm všechno budoucno zahrnuje płítomnou chvíli.
Rozkoš: jen zvadlému nasládlĹź jed, pro ty však, kdoś mají vłli lví, veliká posila srdcí a pokorně ušetłené víno všech vín.
Rozkoš: veliké štěstí, jeś je podobenstvím vyššího štěstí a nejvyšší naděje. LecŁemu totiś manśelství je płislíbeno a více neś manśelství - lecŁemu, co si je navzájem cizejší neśli śena a muś: - a kdo zcela pochopil, jak cizí jsou si śena a muś!
Rozkoš: - ale chci míti ploty kolem svĹźch myšlenek, ba i kolem svĹźch slov: sice mi clo mĹźch sadł vpadnou svině a svatouškové! -
Vládychtivost: śhoucí dłtky pro nejtvrdší z těch, kdoś mají tvrdé srdce; krutá muka, jeś Łekají téś na nejkrutějšího; kalnĹź plamen śivoucích hranic.
Vládychtivost: zlobnĹź ovád na těle nejmarnivějších národł: vĹźsměšnĹź pronásledovatel vší nejisté ctnosti, jenś jede na kaśdém ołi a na kaśdé pĹźše.
Vládychtivost: zemětłesení, jeś zlomí a rozlomí vše zpuchłelé a jeskyňovité; drtící, smrtící, hněvivě trestající rozbíjení obílenĹźch hrobł; bleskem sršící otazník vedle płedŁasnĹźch odpovědí.
Vládychtivost: płed jejímś pohledem Łlověk se plazí a krŁí a robotí a poniśuje se níśe neś vepł a Łerv: - aś posléze veliké pohrdání z něho vzkłikne - vládychtivost: děsná uŁitelka velikého pohrdání, která městłm i łíším do oŁí hlásá: "PryŁ s tebou!" - aś z nich samĹźch vyrazí vĹźkłik: "PryŁ se mnou!"
Vládychtivost: která však, vábíc, i k ŁistĹźm a osamělĹźm vystupuje a vzhłru na soběstaŁné vĹźšiny, planouc jako láska, jeś na pozemském nebi vábivě maluje nachová blaśenství.
Vládychtivost; neś kdo by zval chtivostí, kdyś vysoké zatouśí dolł po moci! Věru, nic chorého a chtivého není na takové touze, na takovém sestupu!
Aby osamělá vĹźše se neosamocovala a sobě jediná nepostaŁovala na věky; aby hora sešla v śdolí a větry vĹźšin k níśinám: -
Ó, kdo by nalezl pravé jméno kłestní a ctnostné pro takovou touhu! "Ctnost, jeś obdarovává" - tak Zarathustra kdysi pojmenoval to, Łeho nelze pojmenovati.
A tenkráte se téś stalo - a věru po prvé se stalo! -, śe jeho slovo blahoslavilo sobectví, zdravé, kypící sobectví, jeś vyvěrá z mohutné duše: - z mohutné duše, k níś náleśí vznešené tělo, krásné, vítězící, osvěśující tělo, kol něhoś kaśdá věc se stává zrcadlem:
- pruśné płemlouvající tělo, onen taneŁník, jehoś podobenstvím a zkratkou je duše, ze sebe se radující. Sobecká rozkoš takovĹźch těl a takovĹźch duší sama si łíká "ctnost".
SvĹźmi slovy o dobrém a špatném obklopuje se taková sobecká rozkoš jako posvátnĹźmi háji; jmény svého štěstí zahání od sebe vše mrzké.
Odhání od sebe vše zbabělé; praví: špatné - to zbabělé! MrzkĹźm se jí zdá ten, kdo stále se stará, kdo vzdychá, nałíká a zvedá i nejmenší vĹźhody. Pohrdá také vší bolestivou moudrostí: nebo věru, je téś moudrost kvetoucí v temnu, moudrost noŁního stínu: ta neustále běduje: "Všechno je marné!" -
Plachá nedłvěra se jí zdá nízká, i kaśdĹź, kdo chce płísahy místo pohledł a rukou: téś kaśdá płíliš nedłvěłivá moudrost - neb ta je znakem zbabělĹźch duší.
Niśším ještě zdá se jí, kdo rychle je śsluśnĹź, psovskĹź tvor, jenś hned leśí pokorně na znaku; a jest i moudrost, jeś je pokorná jako pes a pobośná a rychle k sluśbám ochotná.
Nenáviděn pak a hnusnĹź jest jí ten, kdo se nikdy nechce bránit, kdo polkne jedovatou slinu a zlé pohledy, kdo se vším má płílišnou trpělivost a všecko strpí a vším se spokojuje: nebo to je zpłsob rabskĹź.
A je kdo rabem płed bohy, ktełí po něm šlapou, Łi płed lidmi a płiblblĹźm míněním lidskĹźm: jakémukoli rabskému zpłsobu do tváłe plije ono blaśené sobectví!
Špatné: tak zve všechno, co je shrbené a skoupé a rabské, všechny nesvobodně mrkající oŁi, všechna stísněná srdce i onen falešnĹź povolnĹź zpłsob, jenś líbá širokĹźmi zbabělĹźmi rty.
A pamoudrost: tak zve všechno, Łím vtipkují rabi a kmeti a mdlí; a obzvláště celou tu zlou, vyšeptalou, vychytralou pošetilost kněśí!
Pamudrci však, všichni ti kněśí, všichni, kdo jsou zemdleni světem, všichni, jejichś duše je śenská a rabská - Ăł, jak jejich hłíŁky odjakśiva zahrávaly všemu sobectví!
A právě to mělo bĹźti ctností, mělo zváti se ctností, śe se vším sobectvím tak zle nakládali! A bĹźti nesobeckĹźmi, toho si płáli z dobrého dłvodu všichni ti zbabělci, zemdlení světem, všichni ti pavouci kłiśáci!
Ale těm všem vzejde nyní den, płijde změna a katovskĹź meŁ, płijde veliké poledne, tehdy se mnoho zjeví!
A kdo hlásá, śe Já je svaté a zdravé a kdo blahoslaví sobectví, věru, ten také káśe, co ví, a prorocky hlásá: "Hle, płichází, je nablízku veliké poledne!" -
Tak pravil Zarathustra.

O duchu tíśe
1.
Młj jazyk - jazyk lidu: płíliš hrubě a od srdce mluvím pro sluchy hedvábnĹźch ušákł. A ještě cizeji zní mé slovo zvíłátkłm všem, jeś se brodí v inkoustu a nabodávají na péra.
Má ruka - bláznova ruka: běda všem stolłm a stěnám a všemu, kde ještě je místo pro zdobné kliŁky a klikyháky bláznł!
Má noha - koňská noha: tou, kłíśem a kráśem, cestou necestou, dupu a dusám, a Łertovsky jsem nadšen ze všeho rychlého běhu.
Młj śaludek - asi śaludek orlí? Nebo ze všeho nejraději má jehněŁí maso. Dojista však je to śaludek ptaŁí.
NevinnĹźmi věcmi a málo věcmi śiven, nedoŁkavě płipraven k letu, k odletu - takovĹź já uś jsem: jak by tedy něco na mně nebylo jako pták!
A zvláště śe jsem sok ducha tíśe, to mám od ptáka: a věru, jsem jeho arcinepłítel, na śivot a na smrt! Ó, kam śe mé nepłátelství jiś neletělo, kam se nezaletělo!
O tom bych dovedl písniŁku zpívat - a zazpívám ji téś: tłeba śe jsem samoten v prázdném domě a nikomu jí nemohu zpívati neś svĹźm vlastním uším.
Arci, jsou jiní pěvci, těm teprve v plném domě změkne hrdlo, rozhovołí se ruka, oko najde svłj vĹźraz a srdce procitne: těm já se nepodobám. -
2.
Kdo jednou lidi nauŁí létat, pohne všemi mezníky; i všechny mezníky mu vzlétnou do vzduchu, a on pokłtí zemi novĹźm jménem: "lehká".
Pštros utíká rychleji neś nejrychlejší kłň, ale i on ještě strká hlavu těśce do těśké země: tak Łlověk, jenś posud nedovede létat.
Těśká zve se mu země, těśkĹź zve se mu śivot; a tak tomu chce duch tíśe! Kdo však lehkĹźm chce se stát a kdo ptákem chce se stát, nech miluje sám sebe: - tak uŁím. já.
Ne ovšem láskou chorĹźch a chtivĹźch: neb u těch i sebeláska zapáchá!
Tłeba se uŁit - tak uŁím já - sám sebe milovati láskou neporušenou a zdravou: kdo takto miluje, sám u sebe to snese a nebude těkati sem a tam.
Těkati sem a tam: tomu se łíká "láska k bliśnímu"; tímto slovem dosud nejlépe lhali a podváděli, zvláště ti, kdoś celému světu byli na obtíś.
A věru, to není płikázání pro dnešek a zítłek, uŁiti se sebe milovat. NĹźbrś ze všech umění toto je nejjemnější, nejlstivější, nejzazší a netrpělivější.
Svému vlastníkovi totiś vše vlastní je dobłe skryto; a ze všech zlatĹźch dolł vlastní dłl vyhrabe se nejpozději - to dílo ducha tíśe.
Jsme skoro ještě v kolébce a jiś nám dávají na cestu těśká slova, těśké hodnoty "dobro" a "zlo" - tak sluje toto věno.
Pro ně nám promíjejí, śe jsme na śivu.
A proto k sobě nechávají płijíti maliŁkĹźch, aby jim vŁas bránili milovat sebe samy: to dílo ducha tíśe.
A my - my poctivě vleŁeme, co nám dali na cestu, na tvrdĹźch plecích a płes drsné hory! A potíme-li se, łíkají nám: "Ba, těśko nésti śivot!"
Ale Łlověku je jen těśko, aby sám sebe nesl! To proto, śe płíliš mnoho cizího vleŁe na svĹźch plecích. Jako velbloud pokleká a dává si notně nalośiti.
Zvláště silnĹź, nosnĹź Łlověk, v němś płebĹźvá ścta: płíliš mnoho cizích těśkĹźch slov a hodnot si nakládá - teď se mu śivot zdá pouští!
A věru! I leccos vlastního je těśko nésti! A leccos v nitru Łlověka se podobá śstłici, nebo je to odporné a kluzké a těśce chapatelné - takśe se musí vzácná skołápka se vzácnou zdobou płimlouvat za obsah. Ale i tomuto umění nutno se uŁiti: umění míti skołápku a krásnĹź vzhled a chytrou slepotu!
O lecŁems na Łlověku vzniká zas klamné zdání proto, śe leckterá skołápka je nepatrná a smutná a płíliš skołápkou. Mnoho skryté dobroty a síly se nikdy neuhodne; nejrozkošnější lahłdky nenalézají nikoho, kdo by je ochutnával!
To vědí śeny, nejrozkošnější; o málo tuŁnější, o málo tenŁí - Ăł kolik osudu se tají v tom málu!
Těśko Łlověka objeviti a jemu samu je to nejobtíśnější; Łasto duch lśe o duši. To dílo ducha tíśe.
Ten však sám sebe objevil, kdo dí: to moje dobro a zlo: tím płipravil o łeŁ krtka a trpaslíka, kterĹź dí: "Dobro pro všechny, pro všechny zlé." Věru, ani těch nemám rád, jimś kaśdiŁká věc a dokonce i tento svět zovou se nejlepšími. Takové lidi jmenuji spokojenĹźmi se vším.
Spokojenost se vším, která všeho dovede okoušeti a ochutnávati: to není nejlepší vkus! Ctím zpěŁující se, vyběraŁné jazyky a śaludky, jeś se nauŁily łíkati "Já" a "Ano" i "Ne".
Ale všechno śvĹźkati a stráviti - to pravĹź zpłsob vepłł! Vśdy hĹźkati svłj souhlas - tomu se nauŁil jen osel a kdo jeho je ducha! -
Hluboká ślu a hołící Łerveň: tak tomu chce młj vkus - ten ke všem barvám płimíchá krve. Kdo však svłj dłm natírá na bílo, prozrazuje mi bíle natłenou duši.
Jedni si zamilovali mumie a druzí płízraky; a zde i tam stejné nepłátelství proti všemu masu a proti vší krvi: Ăł, jak jsou mi jedni i druzí proti vkusu! Nebo já miluji krev.
A tam nechci bydliti a dlíti, kde kdokoli plije a prská: to jiś młj vkus - raději bych ještě śil mezi zloději a kłivopłíseśníky. Nikdo nenosí v śstech zlata.
Ale ještě odpornější jsou mi všichni patolízalové; a nejodpornější zvíłe, jeś jsem mezi lidmi nalezl, pokłtil jsem jménem cizopasník: to nechtělo milovati a chtělo by płece śíti z lásky.
NeblahĹźmi zvu všechny, kdoś mají jen jedinou volbu: státi se buď zlĹźmi zvíłaty, nebo zlĹźmi krotiteli zvíłat: u těch bych si nestavěl stánkł.
NeblahĹźmi zvu téś ty, kdoś musí stále Łekati - ti mi jsou proti vkusu: všichni ti publikáni a kupŁíci a králové a jiní stráścové krajł a krámł.
Věru, i já se nauŁil Łekati, a to dłkladně - ale jenom Łekati na sebe. A nauŁil jsem se nade vším stát a chodit a běhat a skákat a šplhat a tanŁit.
To však jest moje uŁení: kdo se chce jednou nauŁit létat, uŁ se zprvu stát a chodit a běhat a šplhat a tanŁit: - letem se létat nenauŁíš.
NauŁil jsem se lézti po provazovĹźch śebłících do nejednoho okna, po ŁilĹźch nohou jsem šplhal na vysoké stośáry: a nezdálo se mi nepatrnĹźm blaśenstvím, moci seděti na vysokĹźch stośárech poznání - plápolati na vysokĹźch stośárech jako plamének: nevelké sice světlo, a płece veliká śtěcha plavcłm, zahnanĹźm boułkou, i troseŁníkłm! -
RozliŁnou cestou a poutí jsem se dostal k své pravdě: nevystupoval jsem po jediném śebłíku do vĹźšky, odkud mé oko těká v mou dálku.
A jenom nerad jsem se vśdy vyptával po cestách - to mi bylo vśdy proti mému vkusu! Raději jsem se ptával samĹźch cest, raději jsem je zkoušel.
Všecka má chłze byla pokusem a otázkou: - a věru, i odpovídání na takové otázky nutno se uŁit! To však - jest młj vkus: - ne dobrĹź, ne špatnĹź, ale młj vkus, za nějś se jiś nestydím a jehoś netajím:
"To - jest tedy cesta má - a kde jest vaše?" tak jsem odpovídal těm, ktełí se mne tázali "po cestě". Cesty totiś, samospasitelné cesty - není! -
Tak pravil Zarathustra.

O starĹźch a novĹźch deskách
1.
Zde sedím a Łekám, kol sebe staré rozraśené desky i desky nové, zpola popsané. Kdy płijde má hodina? - hodina mého západu, zániku: nebo jedenkrát ještě k lidem chci jít.
Na to teď Łekám: nebo dłíve je nutno, aby mi vzešla znamení, śe je to hodina má, totiś smějící se lev s hejnem holubic.
Zatím jako kdosi, kdo má kdy, sám k sobě promlouvám.
Nikdo mi nevypravuje nic nového: i vypravuji sobě sám sebe. -
2.
Kdyś jsem płišel k lidem, nalezl jsem je sedící na staré domĹźšlivosti: všichni si domĹźšleli, śe dávno jiś vědí, co Łlověku je dobré a zlé.
Čímsi starĹźm a mdlĹźm zdálo se jim vše mluvení o ctnosti; a kdo chtěl dobłe spáti, mluvil o "dobru" a "zlu" a potom šel spát. Z toho spáŁství jsem je vyrušil, hlásaje: co je dobré a zlé, nikdo ještě neví: - leda ten, kdo tvołí!
- To pak je ten, kdo vytváłí cíl Łlověka a zemi dává její smysl a její budoucnost: ten teprve stvołí, śe něco jest dobré a zlé.
I kázal jsem jim, aby płekotili staré své uŁebné stolice a vše, kdekoli sedala ona stará domĹźšlivost: kázal jsem jim, aby se vysmáli svĹźm velkĹźm mistrłm ctnosti, svĹźm světcłm, básníkłm a vykupitelłm světa.
Kázal jsem jim, aby se vysmáli svĹźm ponurnĹźm mudrcłm i všem ŁernĹźm hastrošĹ‚m, ktełí kdy vĹźstraśně usedli na stromu śivota.
Sedl jsem si na jejich velikou silnici, jeś vede k hrobłm, ba i vedle mrch a supł jsem usedl - a smál jsem se vší jejich minulosti a její zvětralé rozpadávající se nádhełe.
Věru, podoben postním kazatelłm a bláznłm, svolával jsem hromy a blesky na všechnu jejich velikost a malost - śe jejich nejlepší dobro je tak pranepatrné! Že jejich nejhorší zlo je tak pranepatrné! - tak jsem se smál.
Má moudrá touha, jeś se zrodila v horách, kłiŁela tak a smála se ze mne, divoká věru to moudrost! - má veliká touha, jeś na perutích boułí.
A Łasto mne strhla a vznesla a smetla, a uprostłed smíchu proletěl jsem v hrłze, jako šíp, sluneŁně zmámenou slastí:
- v dál od odlehlĹźch budoucností jsem letěl, jejichś neviděl ještě śádnĹź sen, do jihł śhavějších, neś o jakĹźch kdy snili tvłrcové obrazł: aś tam, kde bohové v tanci se stydí za všechna roucha:
- abych totiś mluvil podobenstvím a podoben básníkłm belhal a koktal: a věru, stydím se, śe ještě musím bĹźt básníkem! -
Aś tam, kde všechno vznikání mi płipadalo bohł tancem a bohł svévolí, a kde se mi zdálo, śe svět, na svobodu puštěnĹź a rozpustilĹź, sám k sobě zas nazpět utíká:
- kde svět se mi zdál odvěkĹźm vzájemnĹźm śtěkem a opětnĹźm vzájemnĹźm shledáním mnoha bohł, blaśenĹźm odporem a novĹźm nasloucháním i posloucháním a opětnou pospolitostí mnoha bohł - kde všechen Łas mi płipadal blaśenĹźm smíchem nad okamśiky; kde nutnost byla svoboda sama, jeś si blaśeně hrála s ostnem svobody: -
Kde jsem se opět shledal se svĹźm starĹźm ďáblem a arcinepłítelem, s duchem tíśe, i se vším, co stvołil: s povinností, płedpisem, nouzí a následkem a śŁelem i vłlí a dobrem a zlem: -
Nebo zda není tłeba, aby bylo něco, płes co by se tanŁilo, płes co by se tanŁilo svobodně v dál? Není tłeba, aby v zájmu lehkĹźch a nejlehŁích - byli krtkové a těścí trpaslíci? -
3.
Tam bylo to téś, kde jsem z cesty zvedl slovo "nadŁlověk" i poznání, śe Łlověk je cosi, co musí bĹźti płekonáno, śe Łlověk jest mostem, a ne śŁelem a śe ve jménu svého poledne a svého vŁera má blahoslaviti sám sebe jakośto cestu k novĹźm jitłním Łervánkłm:
- tam to bylo, kde jsem zvedl Zarathustrovo slovo o velikém poledni a vše, cokoli jinak jsem nad Łlověkem zavěsil jakośto nachové druhé Łervánky veŁera.
Věru, i nové hvězdy jsem jim ukázal i nové noci; a nad mraŁny a nocí a dnem jsem rozepjal ještě smích jako pestrĹź stan.
NauŁil jsem je všemu svému bájení a spájení: aby v jednotu zbájili a dohromady spojili, co je na Łlověku hádankou a zlomkem a hrłznou náhodou - já básník, hadaŁ hádanek a vykupitel náhody jsem je uŁil, aby utváłeli budoucnost, aby všechno, co bylo, svĹźm tvołením vykupovali.
Aby vše minulé na Łlověku vykupovali a kaśdé "Bylo" płetváłeli, aś promluví vłle: "Ale tak jsem tomu chtěla! Tak tomu budu chtíti -" - to jsem jim nazĹźval vykoupením, to jediné jsem je uŁil vykoupením zvát. -
Teď Łekám na vykoupení své - abych šel naposledy mezi ně.
Nebo ještě jedenkrát chci k lidem jíti: dole mezi nimi chci zapadnouti, umíraje chci jim podati svłj nejštědłejší dar!
Tomu jsem se od slunce płiuŁil, kdyś, płebohaté, sestupuje dolł: tu sype do mołe zlato z bohatství nevyŁerpatelného - tak, śe i nejchudší rybáł vesluje zlatĹźm veslem! To jsem totiś jednou złel a pohlíśeje na to nemohl jsem se ani dosyta vyplakat. -
Jako slunce, tak chce i Zarathustra zaniknouti: teď sedí zde a Łeká, kolem sebe staré rozraśené desky i desky nové - zpola popsané.
4.
Hle, zde jest nová deska: ale kde jsou moji bratłí, aby ji nesli se mnou do śdolí a do masitĹźch srdcí? -
Takto káśe má veliká láska k dálnĹźm a nejvzdálenějším: nešetłi svého bliśního! Člověk je cosi, co musí bĹźti płekonáno.
Je mnoho poutí a podob, kterak jej płekonávat: o to dbej sám! Ale jen šašek si myslí: "Člověka lze téś płeskoŁiti."
Płekonávej se sám i ve svém bliśním: a netrp, aby právo, jeś si młśeš uchvátit, bylo ti darováno!
Co Łiníš sám, nemłśe ti nikdo uŁiniti v odvetu. Hleď, není odplaty.
Kdo si nedovede rozkazovati, nech poslouchá. A leckdo dovede si rozkazovati, leŁ dalek je toho, aby sám sebe téś poslouchal!
5.
Tak tomu chce zpłsob šlechetnĹźch duší: nic nechtějí zadarmo; zvláště ne zadarmo śíti.
Kdo z lłzy pochází, chce śivot zadarmo; ale my ostatní, kterĹźm śivot se dal - my stále uvaśujeme, co nejlepšího dáti mu vĹźměnou!
A věru, to vznešená łeŁ, která dí: "Co śivot slibuje nám, to my - vyplníme śivotu!“
Nemá chtíti pośívat, kdo pośitku neposkytuje. A nemá nikdo chtíti pośívat!
Pośitek a nevinnost jsou totiś nejstydlivější věci: nechtějí, aby byly hledány. Je dobłe je míti -, ale ještě lépe, hledati vinu a bolesti!
6.
Ó moji bratłí, kdo je prvorozenĹź, vśdy bĹźvá obětován. My však jsme prvorození.
My všichni krvácíme na tajnĹźch obětních stolech, hołíme a peŁeme se všichni ke cti starĹźch model.
Co je na nás nejlepšího, je ještě mladiŁké: to dráśdí chu starĹźch jazykł. Naše maso je jemné, naše srst jen jehněŁí srst: jak bychom nedráśdili starĹźch modláłskĹźch kněśí!
V nás samĹźch płebĹźvá ještě ten starĹź modláłskĹź kněz, jenś si k hostině upeŁe, co na nás je nejlepšího. Ach, moji bratłí, jak by prvorození nebyli obětmi!
Ale tak tomu chce nᚠrod; a miluji ty, kdoś se nechtějí uchovati. Ty, kdoś zanikají, miluji já celou svou láskou: nebo kráŁejí na onen błeh. -
7.
BĹźti pravdivĹź - to dovede málokdo! A kdo dovede, ještě nechce! Nejméně však to dovedou dobłí lidé!
Ó těchto dobrĹźch! Dobłí lidé nikdy nemluví pravdu; pro ducha tudíś "bĹźti dobrĹź" znamená nemoc.
Povolují, ti dobłí, vzdávají se, jejich srdce papouškuje, jejich dłvod poslouchá: kdo však poslouchá, sám sebe neslyší/
Vše, co u dobrĹźch se zove zlem, musí se spojiti vespolek, aby se zrodila jedna pravda. Ó moji bratłí, jste-li jen dosti zlí k této pravdě?
Odváśná odváślivost, dlouhá nedłvěra, ukrutnĹź zápor, omrzelost, łez do śivého masa - jen złídka vše toto se spojuje vespolek! Z takového semene však - plodí se pravda!
Vedle zlého svědomí vzrłstalo dosud vše vědění! Rozrazte, vy poznávající, rozrazte mi staré desky!
8.
Jestliśe voda má trámy, jestliśe płes proud skáŁí lávky a zábradlí, nikdo věru nedojde víry, kdo hlásá: "Všechno je v proudu."
NĹźbrś i hlupci mu odporují. "Jak?" łíkají hlupci, "všechno śe je v proudu? Trámy a zábradlí jsou płece nad proudem! Nad proudem všechno je pevné, všechny hodnoty věcí, mosty, pojmy, vše ,dobro' a ,zlo': to všechno je pevné!"-
A płijde-li tvrdĹź mráz, krotitel zvíłat a łek: pak i nejvtipnější se nauŁí nedłvěłovati; a věru, nejen hlupci pak promlouvají: "Zdalipak všechno - nestojí nehnuto?“
"V podstatě vše stojí nehnuto" - to pravé uŁení mrazu, dobrá věc pro neplodnou dobu, dobrá śtěcha pro zimní spáŁe a pecivály." V podstatě vše stojí nehnuto - proti tomu však káśe błeznovĹź vítr!
BłeznovĹź vítr, bĹźk, ne však bĹźk orající - zułivĹź bĹźk, niŁitel, jenś vzteklĹźmi rohy bołí led! Led však bołí lávky!
Ó moji bratłí, zda teď není vše v proudu? Zda nepadly do vody všecky lávky a zábradlí? Kdo by se ještě drśel "dobra" a "zla"?
"Běda nám! Blaze nám! Vane błeznovĹź vítr!" - Tak mi hlásejte všemi ulicemi, Ăł moji bratłí!
9.
Je starĹź blud, ten sluje dobro a zlo. Kolem věštcł a hvězdopravcł toŁilo se dosud kolo tohoto bludu.
Kdysi se věłilo ve věštce a hvězdopravce: a proto se věłilo: "Všechno jest osud: tak a tak jednati máš, nebo musíš!"
Pak se opět nedłvěłovalo věštcłm a hvězdopravcłm: a proto se věłilo: "Všechno je svoboda: młśeš, nebo chceš!"
Ó moji bratłí, o hvězdách a budoucnosti dosud byly jen bludy, ne vědění: a proto dosud o dobru a zlu byly jen bludy, ne vědění!
10.
"Neuloupíš! Nezavraśdíš!" taková slova byla kdysi zvána svatĹźmi; płed nimi skláněli kolena i hlavy a zouvali obuv.
Ale já se vás táśi: kde byli kdy na světě lepší lupiŁi a vrazi, neś byla taková svatá slova?
Zdaś i ve všem śivotě není - loupení a vraśdění? A tím, śe taková slova svatĹźmi slula, zdaś tím pravda sama nebyla - zavraśděna?
Či bylo to kázání smrti, śe svatĹźm slulo, co všemu śivotu odporovalo a zrazovalo z něho?
- Ó moji bratłí, rozrazte, rozrazte mi staré desky!
11.
To soucit młj se vším minulĹźm, śe vidím: jest vydáno v plen - vydáno v plen milosti, duchu, šílenství kaśdého pokolení, jeś płichází, a vše, co bylo, si vylośí tak, aby mu to slouśilo za most!
VelkĹź násilnickĹź vládce mohl by płijíti, zchytralĹź netvor, jenś by svou milostí a nemilostí všechnu minulost nutil a zkrušil: aś by se mu stala mostem i płedzvěstí a hlasatelkou i kuropěním. Toto však je druhé nebezpeŁí a druhé mé soucítění: - kdo z lłzy pochází, toho vzpomínání jde dozadu aś k dědu - s dědem však płestává Łas.
Tak vše minulé jest vydáno v plen: nebo mośná śe by se jednou luza stala pánem a śe by se v mělkĹźch vodách utopil všechen Łas.
Proto, Ăł moji bratłí, je tłeba nové šlechty, jeś jest odpłrkyní vší lłzy a vší násilnické pánovitosti a na nové desky nově píše slovo "šlechetnĹź".
Mnoha šlechetnĹźch totiś je tłeba i mnoha jejich odrłd, aby byla šlechta! Anebo, jak jsem kdysi děl v podobenství: "To právě je bośskost, śe jsou bohové, ale śe není boha!"
12.
Ó moji bratłí, svědectví a svěcení vám dávám nové šlechty: máte se mi státi ploditeli a pěstiteli a rozsévaŁi budoucnosti - věru, nevedu vás k šlechtictví, jeś byste mohli zakoupiti jako kramáłi a kramáłskĹźm zlatem; nebo málo hodnoty má vše, co má svou cenu.
Napłíště nebudiś vám ke cti, odkud płicházíte, nĹźbrś kam jdete! Vaše vłle a vaše noha, jeś spěje nad vás samy vĹźš - ta budiś vaší novou ctí!
Věru nikoli, śe jste slouśili kníśeti - co ještě záleśí na kníśatech! - Łi śe jste se tomu, co stojí, stali baštou, aby to stálo pevněji!
Nikoli, śe vᚠrod se u dvorł podvorštěl a śe jste se nauŁili pestłe a jako plameňáci státi po dlouhé hodiny v mělkĹźch rybnících: - nebo dovésti stát jest zásluhou u dvołanł; a všichni dvołané míní, śe k blaśenství po smrti náleśí - směti sedět! -
Také ne, śe duch, jejś jmenují svatĹźm, vedl vaše płedky do zaslíbenĹźch zemí, jeś mně se nezdají zaslíbením: nebo země, kde vyrostl nejhorší všech stromł, kłíś - ta nemá pranic slibného! - a věru, kamkoli ten "svatĹź duch" své rytíłe vedl, vśdy płi takovĹźch vĹźpravách docela vpłedu běśely kozy a husy a pobíhali ztłeštěnci s kłíśem! -
Ó moji bratłí, vaše šlechtictví nemá se dívati nazad, nĹźbrś dopłedu, ven. Buďteś mi vyobcováni ze všech otŁin a praotŁin! Ne svĹźch otcł, ale sirĹźch dětí zemi milovati budete: tato láska budiś vaším novĹźm šlechtictvím - láska k zemi neobjevené, v nejdálnějším mołi! Po ní káśi vašim plachtám pátrat a pátrat!
Na svĹźch dětech napravte, śe jste dětmi svĹźch otcł: vše minulé takto vykoupíte! Tuto novou desku nad vámi vztyŁuji!
13.
"K Łemu śíti? Všecko jest marnost! Žíti - to mlátiti slámu; śíti znamená popáliti se, a płece se neohłát."
Takové starobylé povídání stále ještě platí za "moudrost"; a śe je staré a śe zatuchle páchne, proto je ještě u větší váśnosti. I ztrouchnivělost šlechtí. -
Tak směly mluvit děti: nebo se štítí ohně, protośe je popálil! Je mnoho dětinství ve starĹźch knihách moudrosti.
A kdo neustále "mlátí slámu", jak ten by směl na mlácení lát! Takovému bláznu jen śsta zavázat!
Takoví lidé zasedají za stłl a nepłinášejí nic, ani ne połádnĹź hlad: - a teď lají: "Všecko je marnost."
Ale dobłe jísti a píti, Ăł moji bratłí, to věru není umění marnosti! Rozrazte mi, rozrazte desky těch, kdoś se nikdy neradují!
14.
"Čistému vše Łisto": tak śsty jsou chváleni nevinní. Já vám však pravím: sviním se všechno zasvitli!
Proto blouznivci a lidé se svěšenĹźmi hlavami a svěšenĹźmi srdci hlásají: "Svět sám je netvor, pokálenĹź trusem."
Neb ti všichni jsou ducha neŁistotného; zvláště však oni, ktełí nemají poklidu ni pokoje, ledaśe se na svět dívají zezadu - vyznavaŁi zásvětí!
Těm łíkám do tváłe, by to i płvabně neznělo: svět se Łlověku podobá potud, śe má zadnici - v tom mají pravdu!
Na světě je mnoho trusu: v tom mají pravdu! Ale proto svět sám ještě není netvor, pokálenĹź trusem!
Je moudłe załízeno, śe na světě mnoho věcí nelibě páchne: sám hnus vytváłí kłídla i síly, jeś vytuší prameny!
I na nejlepším je cosi, co płsobí hnus; a i nejlepší Łlověk je cosi, co musí bĹźti płekonáno! - Ó moji bratłí, je płemoudłe załízeno, śe na světě je mnoho trusu! -
15.
TakovĹźmito prłpovědmi slyšel jsem nábośné záhrobníky promlouvati k svému svědomí, a věru, promlouvali bez šalby a špatnosti - by i na světě nebylo niŁeho šalebnějšího ni špatnějšího.
"Nechej svět starati se o svět! Ani prstu proti němu nezvedej!"
"Nechej všechny lidi, ktełí tomu chtějí, rdousit se a bodat a rozdírat se a škrábat: ani prstu proti tomu nezvedej! Tím se jenom nauŁí odłíkati se světa!"
"A vlastní svłj rozum - ten sám hrdli a rdus; nebo je to rozum světa tohoto - tím se sám nauĹíš odłíkati se světa." - Rozrazte mi, rozrazte, Ăł moji bratłí, tyto staré desky pobośnĹźch! Rozmelte mi prłpovědi pomlouvaŁł světa!
16.
"Kdo se mnoho uŁí, odluŁí se vší prudké śádostivosti" - to druh druhu dnes šepce na všech temnĹźch ulicích.
"Moudrost unavuje; nic nemá ceny; nepośádáš, nezatouśíš!" - tuto novou desku viděl jsem zavěšenu i na vełejnĹźch trzích.
Rozrazte mi, Ăł moji bratłí, rozrazte mi téś tuto novou desku! Zavěsili ji tam umdlení světem a kazatelé smrti, a téś śaláłníci: nebo hleďte, vśdy je to kázání vedoucí k porobě! -
Že se špatně uŁili a nejlepšímu neuŁili, śe se uŁili všemu płíliš záhy a všemu płíliš rychle: śe špatně jedli, odtud ten jejich zkaśenĹź śaludek - zkaśenĹźm śaludkem je totiś jejich duch: ten radí k smrti! Nebo, bratłí moji, duch vpravdě jest śaludkem!
Život je zdrojem rozkoše! z koho však mluví zkaśenĹź śaludek, ten otec zármutku, tomu všechny prameny jsou otráveny.
Poznávati: to rozkoší pro toho, kdo vłli má lví! Ale kdo zemdlel, chce jen to, co někdo jinĹź chce: a všechny vlny si ho podávají.
A takovĹź je vśdy zpłsob slabĹźch lidí: ztrácejí se na svĹźch cestách. Ba posléze se ptá jejich mdloba: "K Łemu jsme kdy nějakĹźmi cestami kráŁeli! Všechno jest jedno!"
Těm płvabně zaznívá v sluch, śe se káśe: "Nic nemá ceny! Nebudete niŁeho chtíti!" To však jest kázání vedoucí k porobě.
Ó moji bratłí, všem, kdo jsou znaveni cestou, płichází Zarathustra, svěśí vítr boułlivák; ještě mnoho nosł rozkĹźchá!
I skrze zdi provane svobodnĹź młj dech, a dovnitł do śaláłł a do śaláłovanĹźch duchł!
Chtění to jest, jeś osvobozuje: neb chtíti, to tvołiti: tak uŁím já. A uŁiti se máte?" proto, abyste tvołili!
A také jak se uŁit, máte se teprve ode mne uŁit, totiś jak dobłe se uŁit! - Kdo uši má, slyš!
17.
Zde stojí Łlun - tam na onu stranu jde cesta snad ve velké Nic. - Ale kdo by vstoupil do tohoto "Snad"?
Nikdo z vás nechce vstoupiti do Łlunu smrti! Kterak tedy, śe jste unaveni světem!
Unaveni světem! A ještě jste se ani nad zemi nevznesli! Nalezl jsem vás ještě stále chtivĹźmi po zemi a zamilovanĹźmi do vlastní śnavy ze země!
Ne nadarmo vám sklesle visí ret: - malé pozemské płání na něm ještě sedí!
A v oku - neplave tam mráŁek nezapomenuté pozemské rozkoše?
Je na světě mnoho dobrĹźch vynálezł; jedny jsou uśiteŁné, druhé płíjemné: pro ně nutno milovati zemi.
A leccos je tu tak dobłe vynalezeno, śe to je jako ňadra śeny. uśiteŁné spolu i płíjemné.
Vy však, vy unavení světem! Vy leniví k pozemskému śivotu! Vás metlami mrskat! Metla by vám zhurta pomohla na nohy.
Nebo: nejste-li chołí, nejste-li vyśilí ubośáci, jichś sytá je země, tedy jste chytłí lenochodi nebo zmlsané zalezlé koŁky rozkoše. A nechcete-li zas Łile běhat- tedy co s vámi zde na světě!
Je zbyteŁno chtít léŁiti nevyléŁitelné: tak uŁí Zarathustra: - tedy co s vámi zde na světě!
A k tomu, aby se udělal konec, je tłeba větší odvahy neś k novému verši: to vědí všichni lékałi a básníci.
18.
Ó moji bratłí, jsou desky stvołené mdlobou, a desky stvołené leností, hnilobnou leností: tłebaśe mají stejnou mluvu, nestejně chtějí bĹźt slyšeny. -
Vizte zde tohoto chładnoucího! Jiś jen o píď je stateŁnĹź ten muś vzdálen svého cíle, mdlobou však se vzdorně zde polośil do prachu!
Mdlobou zívá na cestu, zemi a cíl i sám na sebe: ani kroku jiś stateŁnĹź ten muś nechce uŁiniti!
Teď slunce na něj śhne a psi chlemtají po jeho potu: on tu však leśí ve svém vzdoru a raději chce zchładnouti: - zchładnouti o píď płed cílem! Věru, nezbude, neś abyste tohoto hrdinu vtáhli za vlasy do jeho nebes!
Či ještě lépe, nechte ho leśet, kam se polośil, aby ho navštívil potěšující spánek s chladivĹźm dechem šumějícího deště.
Nechte ho leśet, aś procitne sám - aś sám od sebe odvolá všechnu mdlobu a vše, co mdloba uŁila jeho śsty!
Jen abyste, bratłí moji, od něho zaplašili psy, líné ty lísaly, i všechnu tu bzuŁící havě: - všechnu tu bzuŁící havě "vzdělancł", jeś si na potu kaśdého hrdiny pochutnává! -
19.
Knihy kolem sebe opisuji a posvátné hranice; stále méně je těch, kdoś se mnou stoupají na hory stále vyšší: stavím pohołí z hor stále posvátnějších.
A kamkoli však se mnou stoupáte, Ăł moji bratłí: dbejte, aby cizopasník nestoupal s vámi!
Cizopasník: to plazivĹź, toŁivĹź Łerv, kterĹź chce ztuŁněti z chorĹźch vašich rozbolavělĹźch koutł.
A to jest jeho umění, śe uhodne stoupající duše na tom místě, kde jsou mdlé: ve vaše hołe a do vaší rozmrzelosti, v něśnĹź vᚠstud zapustí své hnusné hnízdo.
Kde silnĹź je sláb, kde šlechetnĹź je płíliš mírnĹź - tam zapustí své hnusné hnízdo: cizopasník płebĹźvá, kde velkĹź Łlověk má malé rozbolavělé kouty.
Co je nejvyšší druh všeho jsoucna a co druh nejpovrślivější? Cizopasník je druh nejpovrślivější: kdo však je nejvyššího druhu, vyśivuje nejvíce cizopasníkł. Ona duše totiś, která má nejdelší śebłík a nejhloub sahá dolł: jak by na té nesedělo cizopasníkł nejvíce?
- duše nejobjemnější, jeś sama v sobě nejširšími kruhy młśe běhat a bloudit a těkat; duše nejnezbytnější, jeś se z rozkoše vrhá do náhody:
- duše jsoucí, jeś se nołí ve vznikání; duše oplĹźvající majetkem, jeś o své ujmě chce se vrhat do chtění a śádostí:
- duše sama płed sebou prchající, jeś samu sebe dohání v nejširším kruhu; duše nejmoudłejší, jíś nejsladŁeji domlouvá bláznovství:
- duše sama sebe nejvíc milující, v níś veškery věci mají svłj proud a protiproud, svłj płíliv a odliv: - Ăł, jak by nejvyšší duše neměla nejhorších cizopasníkł?
20.
Ó moji bratłí, coś jsem ukrutnĹź? Ale dím: Co padá, to ještě postrŁte!
Všechno dnešní - to padá a rozpadá se: kdo by to zadrśoval! Ale já - já chci do toho strŁit!
Znáte rozkoš, která kutálí kameny do strmĹźch hlubin? - Tito dnešní lidé: vizte je jen, kterak se do mĹźch hlubin kutálejí!
Jsem płedehrou pro lepší hráŁe, Ăł moji bratłí! Jsem płíkladem vaší hry! Jednejte podle płíkladu mého!
A koho nenauŁíte létati, toho mi nauŁte - aby rychleji padal!
21.
Miluji stateŁné: není však na tom dost, abys kolem sebe mlátil. Mla si, ale věz do koho!
A Łasto je více stateŁnosti v tom, kdyś potlaĹíš svłj hněv a svého soka míjíš: proto, aby ses uchoval pro dłstojnějšího nepłítele!
Máte míti jen nepłátele, jichś byste nenáviděli, ne však takové, jimiś byste povrhovali: buďte mi hrdi na svého nepłítele: to jsem jiś jedenkráte hlásal.
Pro dłstojnějšího nepłítele, Ăł płátelé moji, se uchovejte: proto jest nutné, abyste míjeli mnoho věcí - zvláště mnoho chátry, jeś vám do uší hłmotí o národu a národech.
Uchovejte si oko neposkvrněné jejím "pro" i "proti"! Tam je mnoho práva, mnoho bezpráví: kdo płihlíśí a oŁí neodvrátí, rozzlobí se.OŁí neodvrátit a jen do toho mlátit - to je tam totéś: proto odejděte do lesł a meŁ svłj polośte k spánku!
Jděte vlastními svĹźmi cestami! A nechte, aby národ i národové šli svĹźmi! - vskutku, temnĹźmi cestami, na nichś ni jediná naděje jiś neblĹźská!
Nech kupŁík vládne tam, kde vše, co se ještě tłpytí - je zlato kupŁíkł! Jiś není Łas králł: co si dnes łíká národ, králł nezasluhuje.
Hleďte jen, jak si tito národové teď sami poŁínají jako kupŁíci: nejmenší vĹźhody si z kaśdého smetí vyhrabou!
Číhají na sebe a něco na sobě vymámí - tomu łíkají "dobré sousedství". Ó blaśená dávná dobo, kdy si národ łekl: "Chci nad národy - bĹźti pánem!"
Nebo, bratłí moji: co jest nejlepší, panovati má, co jest nejlepší, chce také panovati! A kde uŁení zní jinak, tam - není nejlepšího.
22.
Tito lidé zde - kdyby ti chléb měli zadarmo, běda! Po Łem by pak kłiŁeli! Jejich vżśiva - to jejich pravá zábava; a nech jen mají śivot těśkĹź!
Loupící šelmy to jsou: i v jejich "práci" - je lupiŁství, i v jejich "vĹźdělku" - płelstívání! Proto a jen mají śivot těśkĹź!
A se tedy jen stanou lepšími šelmami, dovednějšími, chytłejšími, podobnějšími Łlověku: Łlověk totiś je nejlepší šelma.
Všem zvíłatłm Łlověk jiś uloupil jejich ctnosti: to proto, śe ze všech zvíłat měl śivot nejt춚í.
Jen ještě ptáci jsou nad ním. A kdyby se Łlověk nauŁil ještě i létat, běda! aś kam by pak - letěla jeho chtivost lupu!
23.
Takto chci muśe a śenu: muśe zdatného k válce, śenu zdatnou, aby rodila, oba však zdatné, aby tanŁili hlavou i nohama.
A ztracen budiś nám den, kdy ani jedinkráte se netanŁilo! A nepravou jmenujme kaśdou pravdu, płi níś nebylo jediného vĹźsměchu!
24.
Vaše "uzavírání" sňatkł! dejte pozor, aby to nebyl špatnĹź závěr! Uzavłeli jste płíliš rychle: vyplĹźvá z toho - zrušení sňatku! A lépe ještě zrušit jej cizolośstvím neś zohĹźbat jej a płedstírat! - Takto mi pravila śena: "Ano, já zlomila łád manśelství, ale dłíve manśelství - zlomilo mne!"
Nalezl jsem vśdy, śe kdo jsou špatně spáłeni, nejhłłe touśí po mstě: mstí se na celém světě za to, śe jiś neběhá kaśdĹź sám.
Proto śádám, aby si poctivci vespolek łekli: "Máme se rádi: zkusme tedy, budeme-li se míti i nadále rádi! Či má naše zaslíbení bĹźt pochybením?
- Dejte nám lhłtu na malé manśelství, abychom zkusili, jsme-li zpłsobilí k velkému! Není to malá věc, stále bĹźti ve dvou!"
Takto radím všem poctivcłm; a Łímpak by byla má láska k nadŁlověku i ke všemu, co płijíti má, kdybych jinak radil a mluvil!
Nejen rozrłstati se máte, nĹźbrś rłsti vzhłru - k tomu, Ăł moji bratłí, vám pomoziś zahrada manśelství!
25.
Kdo nabyl poznání o starĹźch zdrojích a vznicích, hle, ten posléze bude pátrati po pramenech budoucnosti a po novĹźch zdrojích a vznicích. -
Ó moji bratłí, maliŁko a noví národové vzniknou a nové prameny zaburácejí do novĹźch hlubin.
Zemětłesení totiś - to zasypává mnoho studní, to płsobí, śe mnoho lidí zchładne: to na světlo téś zvedá vnitłní síly a tajnosti.
Zemětłesení zjevuje nové prameny. Płi zemětłesení starĹźch národł vyvěrají nové prameny.
A kdo volá: "Pohleď, zde studna pro mnoho śíznivĹźch, jediné srdce pro mnoho touśebnĹźch, jediná vłle pro mnoho nástrojł": - kolem toho se shromáśdí národ, to jest: mnoho lidí zkoušejících.
Tam se zkouší, kdo dovede rozkazovati a kdo musí poslouchati! Ach, a jak dlouhĹźm hledáním se to zkouší a jakĹźmi radami a nezdary a jakĹźm uŁením a jakĹźmi novĹźmi pokusy!
Lidská spoleŁnost: to pokus, tak uŁím já - to dlouhé hledání: a hledá si rozkazujícího! - pokus, Ăł moji bratłí! Nikoli však "smlouva"! Rozrazte mi, rozrazte takové slovo měkkĹźšovitĹźch srdcí a polo-poloviŁatĹźch!
26.
Ó moji bratłí! U kterĹźch śe lidí jest největší nebezpeŁí pro veškeru lidskou budoucnost? Zda ne u dobrĹźch a spravedlivĹźch? - ktełíśto łíkají a ve svĹźch srdcích cítí: "My jiś víme, co jest dobré a spravedlivé, my to téś máme; běda těm, kdoś tu ještě hledají!"
A nech lidé zlí páchají sebevíce škod: škoda páchaná na dobrĹźch je škoda nejškodlivější!
A nech pomlouvaŁi světa páchají sebevíce škod: škoda páchaná na dobrĹźch je škoda nejškodlivější!
Ó moji bratłí, dobrĹźm a spravedlivĹźm kdys do srdce kdosi nahlédl, jenś pravil: "Jsou to farizejové." Nerozumělo se mu však.
Dobłí a spravedliví sami mu nesměli rozuměti: jejich duch je zajat v jejich dobrém svědomí. Hloupost lidí dobrĹźch je nezbadatelně chytrá!
To však je pravda: lidé dobłí musí bĹźti farizeji - nemají jiné volby!
Dobłí musí ukłiśovati toho, kdo si vynajde svou vlastní ctnost! Toto jest pravda!
DruhĹź však, kdo objevil jejich zemi, zemi a srdce a płdu dobrĹźch i spravedlivĹźch: to byl onen, jenś se ptal: "Koho mají nejvíce v nenávisti?"
Tvołícího mají nejvíce v nenávisti: toho, kdo desky a staré hodnoty láme a zláme - toho jmenují zloŁincem.
Dobłí totiś - nedovedou tvołiti: jsou vśdycky poŁátkem konce: - ukłiśují toho, kdo píše nové hodnoty na nové desky, sami sobě obětují budoucnost -ukłiśují všechnu lidskou budoucnost!
Lidé dobłí - ti byli vśdy poŁátkem konce. -
27.
Ó moji bratłí, pochopili jste téś toto slovo? I co jsem kdysi łekl o "posledním Łlověku"? -
U kterĹźch śe lidí jest největší nebezpeŁí pro veškeru lidskou budoucnost? Zdaś ne u dobrĹźch a spravedlivĹźch?
Rozrazte mi, mzraŁte dobré a spravedlivé! - Ó moji bratłí, pochopili jste téś toto slovo?
28.
Prcháte płede mnou? Jste zlekáni? Tłesete se płi tomto slově? Ó moji bratłí, kdyś jsem vám kázal,abyste rozrazili dobré i desky dobrĹźch: teprve tehdy jsem Łlověka vypravil na jeho širé mołe.
A teprve nyní naň płichází velkĹź děs, velká chvíle, kdy se rozhlíśí, velká nemoc, velkĹź hnus, velká mołská nemoc.
Dobłí vám ukazovali nepravá pobłeśí a nepravé jistoty; ve lśích lidí dobrĹźch byli jste zrozeni a skryti. Dobłí všechno aś na dno prolhali, prohnuli.
Kdo však objevil zemi "Łlověk", objevil téś zemi "budoucnost Łlověka". Teď mi buďte mołskĹźmi plavci, srdnatĹźmi a vytrvalĹźmi!
Zpłíma mi choďte, dokud je Łas, Ăł moji bratłí, uŁte se zpłíma choditi! Mołe boułí: mnoho lidí se chce vaší pomocí opět vzpłímiti.
Mołe boułí, všechno je v mołi. Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! Vy stará námołnická srdce!
Čím je nám země našich otcł! Tam směłuje naše kormidlo, kde našich dětí je země! Tam do daleka, boułněji neś mołe, boułí naše veliká touha! -
29.
"ProŁ tak tvrdĹź?" - pravil kdysi diamantu kuchyňskĹź uhel; "coś nejsme blízce spłízněni?" -
ProŁ tak měkcí? Ó moji bratłí, tak jase táśi vás: coś nejste - moji bratłí?
ProŁ tak měkcí, tak couvající a povolující? ProŁ tolik popírání, zapírání ve vašem srdci? Tak málo osudu ve vašem pohledu?
A nechcete-li bĹźt osudy a neśprosnĹźmi: jak byste se mnou mohli - vítěziti?
A nechce-li vaše tvrdost blĹźskat a rozluŁovat a rozłezávat: jak byste jednou mohli se mnou - tvołiti?
Ti, kdo tvołí, jsou totiś tvrdi. A blaśenstvím musí se vám zdát, młśete-li svou ruku vtisknout na tisíciletí jako na vosk - blaśenstvím, młśete-li na vłli tisíciletí psáti jako na kov - tvrději neś kov, vzácněji neś kov. Zcela tvrdé jest jen to, co jest nejvzácnější.
Tuto novou desku, Ăł moji bratłí, vztyŁuji nad vámi: staňte se tvrdĹźmi!
30.
Ó moje vłle! jeś obracíš veškeru tíseň, Ăł nezbytnosti má! Uchraň mne všech malĹźch vítězství! Ty urŁení mé duše, jemuś dávám jméno osudu! Ty, jeś jsi ve mně! A nade mnou! Uchraň a ušetłi mne k jedinému velikému osudu!
A poslední svou velikost, vłle má, uspoł si pro svłj poslední skutek - abys byla neśprosná uprostłed ve svém vítězství! Ach, kdo nepodlehl svému vítězství!
Ach, Łí oko neztemnělo ve zmámeném tomto soumraku! Ach, Łí noha nezavrávorala a neoduŁila se ve vítězství - stát!
- Kéś bych jednou byl płipraven a zralĹź o velkém poledni: płipraven a zralĹź jako rozśhavenĹź kov, jako mraŁno těhotné bleskem a vémě mlékem kypící:
- płipraven sám k sobě a k své nejskrytější vłli: luk, jenś prahne po svém šípu, šíp, jenś prahne po své hvězdě:
- hvězda, płipravená a zralá o svém poledni, śhoucí, protknutá, blaśená niŁícími sluneŁními šípy:
- samo slunce a neśprosná sluneŁní vłle, płipravená k niŁení prostłed vítězství!
Ó vłle, jeś obracíš veškeru tíseň, Ăł nezbytnosti má! Uchovej mne k jedinému velikému vítězství! -
Tak pravil Zarathustra.

Uzdravující se
1.
Jednou z rána, nedlouho po svém návratu do jeskyně, vyskoŁil Zarathustra jako potłeštěn z lośe, kłiŁel strašlivĹźm hlasem a poŁínal si, jako by na lośi leśel ještě někdo, kdo nechce vstát; a tak se rozléhal Zarathustrłv hlas, aś jeho zvíłata zlekána płispěchala, a ze všech slují a doupat v sousedství Zarathustrovy jeskyně vše śivoucí se vyplašilo - poletujíc a tłepotajíc se, plazíc se a poskakujíc, podle toho, jaká noha a jaká peru byla komu dána: Zarathustra však promluvil tato slova:
Vzhłru, propastná myšlenko, z mé hlubiny! Já jsem tvłj kohout a jitłní šero, ty rozespalĹź Łerve: vzhłru! vzhłru! Młj hlas tě jiś vykokrhá ze spánku! Uvolni pouta svĹźch uší: naslouchej! Nebo já tě chci slyšet! Vzhłru! Vzhłru! Zde hromu je dost, aby také hroby se nauŁily naslouchat!
A z oŁí si vytłi spánek a všechno slabošské a slepé! Slyš mne i svĹźma oŁima: młj hlas je lékem i pro ty, kdoś se narodili slepí!
A jak se mi jen probudíš, na věky budeš bdíti. MĹźm zvykem není prabáby burcovati ze spánku a potom jim kázati - aby spaly zas dál!
HĹźbeš se, prohĹźbᚠse, chroptíš? Vzhłru! Vzhłru! Nechropti - mluv mi! Volá tě Zarathustra, bezbośník!
Já Zarathustra, já płímluvci śivota, płímluvci bolu, płímluvci kruhu - já volám tebe, svou myšlenku nejpropastnější!
Blaze mi! Płicházíš - slyším tě! Má propast mluví, svou poslední hloubku jsem płeklopil na světlo!
Blaze mi! Sem! Dej ruku - ha! nech! Haha! - Hnus, hnus, hnus - běda mi!
2.
Sotva však Zarathustra takto promluvil, zhroutil se jako mrtvĹź a dlouho złstal jako mrtvĹź. Ale kdyś płišel zas k sobě, byl bled a chvěl se a złstal leśeti a dlouho nechtěl jísti ani píti. To potrvalo po sedm dní; jeho zvíłata však ho neopouštěla ve dne ani v noci, ledaśe orel vylétal pro krmi. A co uloupil a płinášel, kladl na Zarathustrovo lośe: takśe Zarathustra posléze leśel pod ślutĹźmi a rudĹźmi bobulemi, hrozny, rłśovĹźmi jablky, vonnĹźm kapradím a šiškami pinií. K jeho nohám pak byla rozestłena dvě jehňata, jeś orel s námahou uchvátil jejich pastżłłm.
Posléze po sedmi dnech se Zarathustra vzpłímil na lośi, vzal do ruky rłśové jablko, płivoněl k němu a shledal jeho vłni líbeznou. I domnívala se jeho zvíłata, śe je Łas, aby s ním promluvila.
"Ó Zarathustro!" pravila zvíłata, "tak leĹ›íš teď jiś po sedm dní s těśkĹźma oŁima: nepostavíš se zas koneŁně na nohy?
VykroŁ ze své sluje: svět na tě Łeká jako zahrada. Vítr hra těśkĹźmi vłněmi, jeś spějí k tobě: a všechny potoky by rády běhaly za tebou.
Všechny věci po tobě touśí po sedm dnł, co jsi sám a sám - vykroŁ ze své sluje! Všechny věci chtějí bĹźt tvĹźmi lékałi! Płišlo k tobě snad nové poznání, kyselé, těśké? Jako kysající těsto jsi leśel, tvá duše vzkypěla a płekypovala prese všechny své okraje."
- Ó zvíłata má, odpověděl Zarathustra, śvatlejte tak dál a nechte mne poslouchat! Tolik mne osvěśuje, śe śvatláte: kde se śvatlá, tam svět mi jiś leśí jako zahrada.
Jak je to líbezné, śe jsou na světě zvuky a slova: zda zvuky a slova nejsou duhami a klamnĹźmi mosty mezi tím, co na věky je rozlouŁeno?
Ke kaśdé duši náleśí jinĹź svět: kaśdé duši kaśdá jiná duše je zásvětím.
Právě mezi nepodobnějšími věcmi je nejkrásnější zdání a nejlśivější klam; nebo nejmenší propast nejtíśe se płeklene.
Pro mne - jak by pro mne bylo nějaké "vně"? Není vnějšího světa! Toho však zapomínáme płi všech zvucích; jak to líbezné, śe zapomínáme!
Zda nejsou věcem dány zvuky a jména, aby se Łlověk věcmi osvěśoval? Je krásnĹźm blaśenstvím naše mluva: s tou Łlověk tanŁí prese všechny věci.
Jak líbezné je vše mluvení, jak líbezná všechna leś zvukł! Se zvuky tanŁí naše láska na pestrĹźch duhách. -
,,Ó Zarathustro," odpověděla zvíłata, "těm, kdo smĹźšlejí jako my, všechny věci samy od sebe tanŁí: płichází to vše a podává si to ruku a směje se a prchá - a vrací se.
Všechno płichází, všechno se vrací; věŁně běśí kolo jsoucna. Všechno umírá, všechno zase vzkvétá; věŁně běśí rok jsoucna.
Všechno se láme, všechno se spravuje; věŁně se staví stejnĹź dłm jsoucna. Všechno se louŁí, všechno zdraví se zas; věŁně si złstává věren prsten jsoucna.
KaśdĹźm okamśikem poŁíná se jsoucno; kolem kaśdého ,Zde' se otáŁí koule ,Tam'. Stłed je v kaśdém bodě. Kłivá je stezka věŁnosti." -
Ó vy šašci a kolovrátky! odpověděl Zarathustra a usmíval se zase, jak dobłe víte, co se za sedm dní musilo vyplniti: - a jak onen netvor mi do jícnu vlezl a mne rdousil! Ale já mu ukousl hlavu a daleko jsem ji vyplivl. A vy - vy jste z toho jiś udělali písniŁku? Teď tu však leśím, znaven ještě tím kousáním a vyplivováním, churav ještě vlastním vykoupením.
A ty jste se na to vše dívali? Ó młj orle a hade, i vy jste ukrutní? Chtěli jste se dívati na mou velikou bolest, jako se dívají lidé? Člověk totiś je zvíłe nejukrutnější.
Płi truchlohrách, bşŁích zápasech a ukłiśováních bylo mu dosud na zemi nejvolněji; a kdyś si vynalezl peklo, hle, tu peklo bylo jeho nebem na zemi.
KłiŁí-li velikĹź Łlověk - zhurta k tomu płiběhne malĹź; a jazyk mu visí z krku samou chtivostí. On to však nazĹźvá svĹźm "soucítěním".
Jak horlivě malĹź Łlověk, obzvláště básník, svĹźmi slovy śaluje na śivot! Slyšte ho, ale nepłeslechněte mi slasti, která je v kaśdé śalobě!
Takové śalobce śivota śivot płekoná jedinĹźm zajiskłením oŁí. "Miluješ mne?" praví śivot, drzá ta śena; "jen seŁkej chvílí, nemám ještě pro tebe kdy."
Člověk sám proti sobě je nejukrutnější zvíłe; a płi tom všem, co si łíká "hłíšník" a "kłíśonoš" a "kajícník", nepłeslechněte mi rozkoše, která je v tomto śalu a śalování!
A já sám - łíkám to, abych na Łlověka śaloval? Ach, má zvíłata, tomu jedinému jsem se dosud nauŁil, śe Łlověku je tłeba největšího jeho zla k jeho největšímu dobru - śe vše největší zlo jest jeho nejlepší silou a nejtvrdším kamenem nejvyššímu tvłrci; a śe jest nutné, aby Łlověk vypěstil své dobro a spolu své zlo: -
Nebyl jsem płibit na to dłevo muk, śe vím-, Łlověk je zlĹź - nĹźbrś kłiŁel jsem, jak ještě nikdo nekłiŁel:
"Ach, śe jeho největší zlo je tak docela malé! Ach, śe jeho největší dobro je tak docela malé!"
Velká omrzelost Łlověkem - ta mne rdousila, ta mi vlezla do jícnu: a to, co věstil věštec: "Všechno je jedno, nic nemá ceny, vědění rdousí."
DlouhĹź soumrak płede mnou belhal, smutek znavenĹź k smrti, zmámenĹź k smrti, a mluvil zívajícími śsty.
"VěŁně se navrací ten Łlověk, jehoś jsi se do śnavy nabaśil - malĹź Łlověk" - tak zíval młj smutek a vláŁel nohu a nemohl usnouti.Ve sluj se mi změnila lidská země, její hruď zapadla, vše śivoucí se mi stalo lidskou práchnivinou a kostrou a zpuchłelou minulostí.
Mé vzdechy seděly na všech lidskĹźch hrobech a nemohly jiś vstát; mé vzdechy a otázky kuňkaly a rdousily a hlodaly a lkaly nocí a dnem: - "Ach, Łlověk se věŁně navrací! MalĹź Łlověk se věŁně navrací!" -
Oba jsem jednou uviděl nahé, největšího Łlověka i nejmenšího Łlověka: płíliš podobni si byli - płíliš lidskĹź byl i Łlověk nejvyšší!
Płíliš malĹź i největší! - to byla má omrzelost Łlověkem! A věŁnĹź návrat i nejmenšího! - To byla má omrzelost vším bytím!
Ach, hnus! hnus! hnus!
Tak pravil Zarathustra a vzdychal a otłásal se; nebo si vzpomněl na svou nemoc. Tu mu však zvíłata nedala mluviti dále.
"Nemluv dále, ty, jenś se uzdravuješ!" - tak mu odpověděla jeho zvíłata, "nĹźbrś vyjdi ven, kde svět na tebe Łeká jako zahrada. Vyjdi ven k rłśím a vŁelám a hejnłm holubic! Ale zvláště k zpěvnĹźm ptákłm: aby ses od nich nauŁil zpívati! Zpívati, to je totiś pro ty, kdo se uzdravují; kdo je zdráv, nech mluví. A chce-li zdravĹź Łlověk písně, chce płece jiné písně neś ten, kdo se uzdravuje."
"Ó vy šašci a kolovrátky, mlŁte płec!" - odpověděl Zarathustra s śsměvem nad svĹźmi zvíłaty. Jak dobłe víte, jakou potěchu jsem si sám vynalezl v sedmi dnech!
Že musím zase zpívati - tuto potěchu jsem si vynalezl a toto ozdravění: chcete mi z toho hned zas udělati písniŁku?"
"Nemluv dále," odpověděla mu opět jeho zvíłata; "Łi raději, ty uzdravující se, uprav si k písni dłíve lyru, uprav si novou lyru!
Nebo hleď płece, Ăł Zarathustro! K tvĹźm novĹźm písním je tłeba novĹźch lyr.
Zpívej, burácej a płekypuj, Ăł Zarathustro, novĹźmi písněmi zhoj svoji duši, abys nesl velkĹź svłj osud, jakĹź ještě śádného Łlověka osudem nebyl!
Nebo tvá zvíłata vědí dobłe, Ăł Zarathustro, kĹźm jsi a kĹźm se nutně staneš: hleď, ty jsi uŁitelem věŁného návratu -, to jiś osud tvłj!
Že tobě prvému jest uŁiti tomuto uŁení - jak by velkĹź ten osud nebyl i tvĹźm největším nebezpeŁím a tvou největší chorobou!
Hleď, víme, Łemu uŁíš: śe se věŁně vracejí všechny věci a my sami s nimi, a śe jsme tu nekoneŁně-kráte jiś byli, a všechny věci s námi.
UŁíš, śe jest velikĹź rok vznikání, nestvłrně velikĹź rok: ten se jak píseŁné hodiny vśdy otoŁí znovu, aby znovu běśel a doběhl - tak, śe všechny tyto roky jsou si navzájem rovny v největším a téś v nejmenším - śe v kaśdém velikém roce my sami sobě jsme rovni v největším a téś v nejmenším.
A kdybys teď chtěl zemłíti, Ăł Zarathustro: hleď, víme téś, jak bys tu k sobě promluvil: - tvá zvíłata však tebe prosí, abys ještě neumíral!
Promluvil bys, a bez chvění, spíš vydechuje blaśenstvím: nebo velká tíha a velké dusno by s tebe byly sňaty, ty nejtrpělivější! -
,Teď umírám a mizím,' tak bys promluvil, ,a za okamśik obrátím se v nic. Duše jsou stejně smrtelné jako těla.
Ale vrátí se uzel płíŁin, do něhoś já jsem zamotán - a ten mne opět vytvołí! Já sám náleśím k płíŁinám věŁného návratu.
Płijdu zase s tímto sluncem, s touto zemí, s tímto orlem, s tímto hadem - ne abych śil śivot novĹź nebo śivot lepší nebo śivot podobnĹź:
- budu věŁně płicházeti, abych śil tento stejnĹź śivot, nezměněnĹź v nejmenším ani v největším, abych opět uŁil věŁnému návratu všech věcí - abych opět promluvil slovo o velkém poledni pozemském i lidském, abych opět Łlověku zvěstoval nadŁlověka.
Promluvil jsem své slovo, lámu se o své slovo: tak tomu chce młj odvěkĹź śděl - umírám jakośto zvěstovatel.
Teď płišla hodina, aby zanikající sám sobě śehnal. Takto se tvołí Zarathustrłv zánik.'" -Po těchto slovech zvíłata se odmlŁela, Łekajíce, śe jim Zarathustra něco łekne: Zarathustra však neslyšel, śe zvíłata mlŁí. NĹźbrś leśel tiše, s oŁima zavłenĹźma, tak jako spící, tłebaśe nespal: nebo rozmlouval právě se svou duší. Had a orel pocítili toto jeho mlŁení, ctili veliké ticho kolem něho a opatrně se vzdálili.

O veliké touze
Ó moje duše, já tě nauŁil, abys łíkala "Dnes" jako "Kdys" a "Płed Łasy" a tanŁila svłj rej prese všechno Zde a Tu a Tam.
O moje duše, já tě vysvobodil ze všech koutł, já s tebe oprášil prach, pavuŁiny a płítmí.
Ó moje duše, já s tebe smyl malĹź stud a pokoutní ctnost, já jsem tě płemluvil, abys płed oŁima slunce stála nahá.
Vichrem, jenś sluje "duch", jsem dul płes tvé vzduté mołe; všechna mraŁna jsem zahnal svĹźm dujícím dechem, zardousil jsem i rdousící bytost, která sluje "hłích".
Ó moje duše, já dal ti právo, abys łíkala Ne jako vichr, abys łíkala Ano, jak łíká rozevłené nebe: tichá jak světlo teď stojíš a kráĹíš zapírajícími vichry.
Ó moje duše, já svobodu ti vrátil nad stvołenĹźm i nestvołenĹźm: a kdo, jako ty, zná rozkoš budoucnosti?
Ó moje duše, já tě nauŁil pohrdání, jeś nevitá jako ŁervotoŁ: pohrdání velkému a milujícímu, jeś miluje nejvíce tam, kde nejvíce pohrdá.
Ó moje duše, já tě nauŁil płemlouvati tak, abys i nejhlubší dłvody płemluvila k sobě: podobna slunci, jeś płemlouvá mołe aś ke své vĹźši.
Ó moje duše, já tě zprostil všeho poslouchání, poklekání a vzĹźvání slovem "pane!", já sám tě nazval obranou proti tísni, nezbytností a osudem.
Ó moje duše, já ti dával nová jména i pestré hraŁky, já jsem tě nazval "osudem" i "objemem objemł", "pupeŁní šňłrou Łasu" i "azurnĹźm zvonem".Ó moje duše, tvé prsti jsem dal píti vší moudrosti, píti všech novĹźch vín i všech nepamětně starĹźch silnĹźch vín moudrosti.
Ó moje duše, já jsem tě zkropil kaśdĹźm sluncem a kaśdou nocí, kaśdĹźm mlŁením a kaśdou touhou: - tu jsi mi vzrostla jako vinná réva.
Ó moje duše, teď płebohatá tu stojíš a těśká, vinná réva s kypícími vemeny a hnědě zlatĹźmi hrozny, plnĹźmi k prasknutí: - bobtnajíc a stísněna svĹźm štěstím, Łekajíc pro samĹź nadbytek a stydlivá i pro své Łekání.
Ó moje duše, teď nikde není duše, jeś by více milovala, více objímala a větší měla objem! Kde by si budoucno a minulost byly blíśe neś u tebe?
Ó moje duše, vše jsem ti dal, a všechny mé ruce tobě se vyprázdnily: - a teď! Teď s śsměvem a hlubokĹźm steskem mi díš: "Kdo z nás má děkovati? - zdaś nemá děkovati dárce, śe płíjemce płijal? Zdaś se neuštědłuje z nouze? Zda se nepłijímá - ze smilování?"
Ó moje duše, chápu śsměv tvého stesku: tvé płekypující bohatství samo teď natahuje touśebné ruce!
Tvá náplň zírá v dálku płes dující mołe a hledá a Łeká; touha płekypující náplně zírá z nebes tvého usměvavého oka!
A věru, Ăł moje duše! Kdo by se, vida tvłj śsměv, nerozplĹźval v slzách? Sami andělé v slzách se rozplĹźvají pro płekypující dobrotu tvého śsměvu.
Tvá dobrota, płekypující dobrota tvá to jest, jeś nechce bědovat ani plakat: a płece tvłj śsměv, Ăł moje duše, po slzách touśí, a tłesoucí se tvá śsta po vzlykání.
"Zda všechen plᣠnení z śalu? A všechen śal z śalování?" Tak sama k sobě mluvíš, a proto, Ăł moje duše, raději se chceš usmívati, neś abys vysypala svłj bol, - neś abys do proudících slz vysypala všechen bol nad svou plností a nade vší tou tísnivou touhou, jeś pudí vinnou révu k vinałi a k vinałovu nośi!
Ale nechceš-li plakati, nechceš-li vyplakati nachovĹź svłj stesk, nezbude ti, Ăł moje duše, neś abys zpívala! - Hleď, já sám se usmívám, toto ti płedpovídaje:
- nezbude, neś abys zpívala burácejícím zpěvem, aś mołe se všechna ztiší, aby naslouchala tvé touze - aś po tichĹźch touśebnĹźch mołích bude se vznášeti Łlun, zlatĹź to div, kolem jehoś zlata hopkují vše dobré nedobré podivné věci:
- i mnoho malé a velké zvěłe a vše, co má lehké podivné nohy, śe młśe běhati po stezkách fialkově modrĹźch - tam k zlatému divu, k dobrovolnému tomu Łlunu a k jeho pánu: tím však je vinał, jenś Łeká s diamantovĹźm vinałskĹźm nośem - tvłj velkĹź osvoboditel, Ăł moje duše, onen bezejmennĹź - jemuś teprve budoucí zpěvy vynajdou jména! A věru, jiś voní tvłj dech budoucími zpěvy - jiś planeš a sníš a śíznivě piješ u všech studánek śtěchy zurŁících zhluboka, jiś odpoŁívá tvłj stesk v blaśenství budoucích zpěvł! -
Ó moje duše, teď dal jsem ti vše a téś své poslední, a všechny mé ruce tobě se vyprázdnily: - śe jsem ti kázal zpívat, hled, to bylo mé poslední!
Že jsem ti kázal zpívat, mluv teď, mluv: kdo śe z nás teď má - děkovati? - Či raději ještě: zpívej mi, zpívej, Ăł moje duše! A mne nech děkovati! -
Tak pravil Zarathustra.

Druhá taneŁní píseň
1.
"Ve tvé oko jsem nedávno pohlédl, śivote, śeno: zlato jsem viděl se kmitat v noŁním tvém oku -tou rozkoší se zastavilo mé srdce:
- zlatĹź Łlun jsem viděl se kmitat na noŁních vodách, klesající, plesající, teď vodu sající, zas v pozdrav plající, zlatĹź, houpavĹź Łlun!
Po mé noze, jíś bylo zułivě do tance, se vymrštil tvłj hled, tvłj houpavĹź hled, jenś se ptal, jenś se smál a jenś tál.
Dvakrát jen tvé ruŁky zachłestily łehtaŁkou - tu se jiś houpala má noha v zułivosti tance.
Mé paty se vzepjaly, naslouchaly mé prsty, zda chápati, śeno, tě mohou: vśdy taneŁníkovo ucho - je v prstech u jeho nohou! K tobě jsem skoŁil: tu jsi couvla płed chvatem mého skoku; a jazyk létavĹźch vlasł tvĹźch prchavĹźch mi zablĹźskl v oku!
PryŁ od tebe jsem skoŁil a pryŁ od tvĹźch zmijí: tu stojíš, ke mně se kloníš a touha v tvé oko se vpíjí!
Pohledem kłivĹźm - mne uĹíš kłivĹźm cestám; na kłivĹźch cestách młj krok se stává - lstivĹźm!
Mám strach, jsi-li blízka, mám na dálku tě v lásce; tvłj śtěk mne za sebou vábí, tebe hledat mne trápí: - trpím; vše rád bych trpěl, ty-li jsi v sázce!
Ty, jejíś chlad zaśehuje, jejíś z᚝ objímá, jejíś śtěk zavazuje, jejíś vĹźsměch - dojímá: - kdo by tě v zášti neměl, velká, jeś zavazuješ a zahazuješ, pokušitelko ty śtěkem děsící, těšící! Kdo by tě v lásce neměl, jeś nejsi vinna, ty s větrem o závod Łilá i Łinná, ty s okem dítěte hłešící!
Kam táhneš mne teď, ty zmatku a zmetku? A teď zas płede mnou prcháš, ty sladce nevděŁnĹź šotku a skłítku!
Já za tebou tanŁím, za tebou jdu, by se i tvá stopa nevtiskla v prs. Kde jsi? Ó, dej mi ruku! Či jedinĹź jen prst!
Zde zabloudíme: ve spleti těch houštin a slují! - Stłj! Ni krok! Nevidíš? Vżłi zde obletují.
Ty vĹźre! NetopĹźre! Já mám ti bláznem bĹźt? Kde to jsme? U psł ty ses uŁila štěkat a vĹźt.
Jak něśně na mne ceníš Ĺ›běl svĹźch zoubkł, jak zlé tvé oŁi proti mně zpod srstnatĹźch srší chloupkł!
To tanec: cestou necestou se mnou se proháníš: já myslivec: a ty - młj pes? Łi jsi młj kamzík spíš?
Teď podél mne! Jen zhurta v svém zlovolném poskoku! Teď vyskoŁ! A płeskoŁ! - Běda! Tu sám jsem upadl ve skoku!
Ó, viz, já leśím, ty svévoli, a prosím o milost! Rád bych s tebou šel něśnější stezkou - vśdy znᚠjich dost! - po stezce lásky houštinou tichou a smavou! Či po błehu jezera, hleď, kde zlaté tanŁící rybky plavou!
Ty jsi teď mdlá? Hle, onde jsou ovce a Łervánky tam plají: zda není krásné spát, kdyś ovŁáci na flétnu hrají?
Jsi tak docela mdlá? Dej paśím svĹźm klesnout, já donesu tě tam lehce! A śízeň-li mᚠ- já něco bych měl, však śstłm tvĹźm pít se to nechce!
- Ó proklaté hladké hádě! Ta Łarodějka! rychlejší srny a laňky! Kam poděla se? A na mé tváłi od její ruky dvě Łervené skvrny a kaňky!
Mám toho věru jiś dost, tvĹźm ovŁím ovŁákem abych byl vśdy! Ty Łarodějko, já dosud ti zpíval: teď kłiŁet budeš mi ty!
Do taktu mého biŁe ty mi teď tanŁi a kłiŁ! Ach, jak jsem rád, śe jsem nezapomněl vzíti s sebou svłj biŁ!" -
2.
Tu odpověděl mi śivot s rukama na svĹźch hezounkĹźch ouškách:
"Ó Zarathustro! Nepráskej mi tak strašlivě svĹźm biŁem! Vśdy víš: Lomoz - myšlenek smrt: a právě mi płicházejí tak něśné myšlenky.
Jsme oba dva praví niŁemové v dobrém a niŁemové ve zlém. Mimo dobro a zlo jsme nalezli svłj ostrov a zelenou svou louku - my sami dva! A proto jiś je tłeba, abychom spolu byli zadobłe!
A tłeba se nemilujeme z hloubi -, coś nutno na sebe soŁit, kdyś se nemilujeme z hloubi?
A śe jsem s tebou zadobłe a Łasto více, to víš: to proto, śe śárlím na tvou moudrost. Ó, ta zbrklá stará bláznivá moudrost!
Kdyby ti jednou utekla tvá moudrost, ach! tu by ti rychle utekla také má láska." -
Poté se śena-śivot ohlédla zamyšleně nazad i vłkol a łekla potichu: "Ó Zarathustro, nejsi mi dost věrnĹź!
Nemiluješ mne ani zdaleka tolik, co tvrdíš; vím, pomĹźšlíš na to, śe mne brzy opustíš.
Je starĹź těśkĹź, těśkĹź bruŁící zvon: a bruŁí v noci aś nahoru k tvé jeskyni: - slyšíš-li ten zvon o płlnoci odbíjet hodiny, myslíš na to mezi prvou a dvanáctou - myslíš na to, vím, Ăł Zarathustro, śe vbrzku mne chceš opustit!" -
"Ano", odpověděl jsem váhavě, "ale víš to płece téś." -
A łekl jsem jí cos do ucha, právě doprostłed mezi její zadrhnutĹź ślutĹź, bláznovskĹź huňatĹź vlas. "Ty to víš, Ăł Zarathustro? To neví nikdo." -
I podívali jsme se na sebe a pohlédli na zelenou louku, płes niś právě běśel chladnĹź veŁer, a plakali jsme spolu. - Tehdy však śivot byl mi draśší, neśli mi kdy drahá byla celá moje moudrost. -
Tak pravil Zarathustra.
3.
Prvá!
Ó duše, bdíš?
Druhá! Płlnoci ducha neslyšíš?
Tłetí! Já spal, já spal -
Čtvrtá! Já z hlubokého snu jsem vstal -
Pátá! HlubokĹź svět -!
Šestá! Je hlubší, neś jak den jej znal.
Sedmá! V něm propast běd -
Osmá! Slast - hlubší nad všech srdcí śal:
Devátá! Žal: zahyň! dí.
Desátá! Neś kaśdá slast: chci věŁnost! dí -
Jedenáctá!
- chci věŁnost, věŁnost nejhlubší! Dvanáctá!

Sedmero peŁetí (Łili: píseň o Ano a Amen)
1.
Jestliśe jsem věštec a pln onoho věšteckého ducha, jenś mezi dvěma mołi kráŁí na vysokém jhu - jenś kráŁí mezi minulem a budoucnem jako těśkĹź mrak - nepłítel dusnĹźch níśin i všeho, co je mdlé a nemłśe zemłít ani śít: płipraven k blesku v temnĹźch svĹźch prsou i k spasnému paprsku světla, těhoten blesky, jeś łíkají Ano! a smějí se Ano!, płipraven k věšteckĹźm záśehłm bleskł:
- blaśen však jest, kdo takto je těhoten! A věru, je nutné, aby dlouho jakośto těśká boułe na horách visel, kdo jednou světlo budoucnosti zaśehnouti má!
- Ăł, jak bych horeŁně nepráni po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu!
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
2.
Jestliśe młj hněv kdy rozdrtil hroby, posunul mezníky hranic a staré desky rozraśeny valil do sráznĹźch hlubin:
jestliśe kdy młj vĹźsměch svĹźm dechem rozehnal zpuchłelá slova a já jako koště se hnal na pavouky kłiśáky a jak oŁistnĹź vítr na zatuchlé staré umrlŁí komory:
jestliśe jsem kdy plesaje seděl, kde stałí bohové pohrobeni leśí, jestliśe jsem śehnal světu a miloval svět, sedě vedle pomníkł starĹźch utrhaŁł světa:
- nebo i chrámy a bośí hroby já miluji, jakmile nebe ŁistĹźm okem nahlédne dovnitł jejich pobołenĹźmi stropy; rád na chrámech pobołenĹźch sedám jako tráva a ŁervenĹź mák - Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
3.
Jestliśe kdy na mne dĹźchl dech tvłrŁího dechu a oné nebeské nezbytnosti, jeś i náhody nutí, aby tanŁily reje hvězd:
jestliśe jsem se kdy smál smíchem tvłrŁího blesku, po němś s hněvem, leŁ poslušně zaduní táhlé hłmění Łinu:
jestliśe jsem kdy kostky metal s bohy u bośského stolu země, aś země sebou lomcovala a se lámala a do vĹźše chrlila plamenné proudy:
- nebo bośskĹźm stolem je země a zachvívá se tvłrŁími novĹźmi slovy a vrhy metajících bohł: - Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
4.
Jestliśe jsem kdy pil plnĹźm douškem z onoho kypícího dśbánu, vonného kołením a směsí nápojł, v němś dobłe jsou smíchány všechny věci:
jestliśe má ruka k nejbliśšímu kdy płilila nejvzdálenějšího a ohně k duchu a slasti k bolu a nejhoršího k nejdobrotivějšímu:
jestliśe sám jsem zrnkem oné spasné soli, jíś veškery věci v dśbánu se dobłe smísí: - nebo je słl, jeś pojí dobro a zlo; a i nejhorší zlo zasluhuje, aby se ho uśilo ke kołenění a k poslednímu płekypění: - Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
5.
Jestliśe mołe mám v lásce a všechno, co je mołského rodu, a nejvíce v lásce tehdy, kdyś mi hněvivě odporuje:
jestliśe jest ve mně ona hledající slast, jeś napíná plachty po neobjeveném, jestliśe plavecká slast je v mé slasti:
jestliśe kdy volal jásot młj: "Zmizel błeh - teď ze mne spadl poslední łetěz - nesmírno kol mne hłmí, široko v dál mi svítí prostor a Łas, nuśe dobrá! nuśe vzhłru! staré mé srdce!" - Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti! Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
6.
Jestliśe má ctnost je ctnost taneŁníkova a já-li jsem Łasto oběma nohama vskoŁil do nadšení zlatě smaragdového:
jestliśe má zloba je smějící se zloba, jeś cítí se doma pod trsy rłśí a pod kełi lilií: - v smíchu totiś všechno zlé je pospolu, leŁ svatĹźm je prohlášeno a svobodnĹźm prohlášeno vlastní svou blaśeností:
a jestliśe to jest mé alfa i omega, śe vše těśké lehkĹźm, kaśdé tělo taneŁníkem, kaśdĹź duch ptákem se stane: a věru, to jest mé alfa i omega!
Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
7.
Jestliśe jsem kdy tichá nebesa nad sebou rozepjal a na vlastních kłídlech letěl do vlastních nebes:
jestliśe jsem ve hłe plul hlubokĹźmi dálkami světla, a mé-li svobody płilétla ptaŁí moudrost: - takto však clí ptaŁí moudrost: "Hleď, není Nahołe, není Dole! Dokola se płevra, vymrš se ven, zpátky se vrz, ty lehkĹź! Zpívej! nemluv jiś! - zda nejsou vše slova stvołena pro těśké tvory? - Zda lehkému nelśou vše slova? Zpívej! Nemluv jiś!" -
Ăł, jak bych horeŁně neprahl po věŁnosti a svatebním prstenu prstenł - po kruhu návratu?
Nikdy jsem ještě nenašel śeny, od níś bych děti chtěl mít, leda tuto śenu, jiś miluji: neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!
Neb já tě miluji, Ăł věŁnosti!

ČTVRTĹť A POSLEDNÍ DÍL
Ach, kde se na světě udaly větší pošetilosti neś li soucitnĹźch? A co na světě zpłsobilo více utrpení neś pošetilosti soucitnĹźch? Běda všem milujícím, ktełí nemají ještě vyšší vĹźšky nad svĹźm soucitem! Takto kdysi ke mně promluvil ďábel: "I błh má své peklo: tím jest jeho láska k lidem." A nedávno jsem od nebo zaslechl toto slovo: "Błh je mrtev; svĹźm soucitem s lidmi zemłel błh."
TAK PRAVIL ZARATHUSTRA (II, str. 73).

Obětování medu
A zase běśely měsíce a léta płes Zarathustrovu duši, a on toho nedbal; ale vlasy mu zbělely. Jednoho dne, kdyś seděl na kameni płed svou slují a tiše se díval do dálky - a je odtamtud viděti na širé mołe a do dálky płes toŁité propasti -, tu zamyšleně kol něho obcházela jeho zvíłata a posléze se postavila płed něj.
"Ó Zarathustro," pravila, "dívᚠse asi do dálky za svĹźm štěstím?" - "Co záleśí na štěstí!" odpověděl, "jiś dávno nedychtím po štěstí, já dychtím po svém díle." - "Ó Zarathustro," dala se zvíłata znovu do łeŁi, "to pravíš proto, śe jsi z těch, kdoś mají dobra více neś dost. Coś neleĹ›íš v nebesky modrém jezełe štěstí?" -"Vy šašci," odpověděl Zarathustra a usmíval se, "jak dobłe jste zvolili płíměr! Víte však téś, śe mé štěstí je těśké a śe není jako plynulá vodní vlna: doléhá na mne a nespouští se mne, lepí se jako rozpuštěná smłla." -
Tu zvíłata znovu zamyšleně kolem něho obcházela, a pak se opět płed něj postavila. "Ó Zarathustro," pravila, "proto tedy sám stále śloutneš a Łernáš, aŁkoli tvłj vlas jiśjiś vyhlíśí bělostně a jako len? Jen pohleď, sedíš ve své smłle!" -
"Co to pravíte, má zvíłata," łekl Zarathustra a zasmál se, "věru, rouhal jsem se, mluvě o smłle. Jako mně, vede se všem plodłm, jeś dozrávají. Medem, jejś mám v śilách, moje krev houstne a duše má se utišuje." - "Tak tomu asi jest, Ăł Zarathustro," odpověděla zvíłata a lísala se k němu; "ale nevystoupíš dnes někam na vysokou horu? Vzduch je ŁistĹź a je dnes viděti větší kus světa neś kdy jindy." - "Ano, má zvíłata," odpověděl, "radíte dobłe a podle płání mého srdce: vystoupím dnes na vysokou horu! Dbejte jen, aby mi tam byl po ruce med, ślutĹź, bílĹź, dobrĹź, ledově ŁerstvĹź med ze zlatĹźch pláství. Nebo vězte, ten med nahołe płinesu v obě."
Ale kdyś byl Zarathustra nahołe na vrcholu, propustil svá zvíłata, jeś ho doprovodila, a poznal, śe je samoten: - i zasmál se z plna srdce, ohlédl se a promluvil, łka: Že jsem mluvil o obětech a obětování medu, to byla jen lest mé łeŁi a věru, uśiteŁná pošetilost! Zde nahołe smím jiś mluviti svobodněji neś płed poustevnickĹźmi slujemi a poustevnickĹźmi zvíłaty.
K Łemu obětovati! Promarním, co se mi daruje, já marnotratník s tisícem rukou: jak bych tomu směl ještě łíkati - obě!
A kdyś jsem si płál medu, płál jsem si jen vnadila a sladkého slizu a sladké strdi, po níś i medvědi bruŁouni a podivní mrzutí zlí ptáci olizují jazyk: - płál jsem si nejlepšího vnadidla, jakého tłeba honcłm a rybolovcłm. Nebo je-li svět jako temná obora a jako libosad všech divokĹźch honcł, zdá se mi ještě spíše a raději bĹźti mołem propastně bohatĹźm - mołem plnĹźm pestrĹźch ryb a rakł, mołem, na něś i bozi mají asi chu, touśíce stát se tam rybáłi a vrhati tam sítě: tak bohat je svět podivnĹźmi věcmi, jak velkĹźmi, tak malĹźmi!
A zvláště lidskĹź svět, lidské mołe: - po něm teď házím zlatou svou udici a volám: Rozevłi se, lidská propasti!
Rozevłi se a vyvrś mi své ryby a blyskotavé raky! Nejlepším vnadidlem si dnes navnazuji nejpodivnější lidské ryby!
své štěstí samo dnes házím do všech prostorł a dálek, mezi vĹźchod, poledne a západ, zda se nenauŁí mnoho lidskĹźch ryb trhat a tahat za mé štěstí a tłepotat se na něm, -
aś se zakousnou do mĹźch ostrĹźch skrytĹźch hákł a dostanou do vĹźšky mé, ty nejpestłejší propastné rybky, nahoru k nejzlomyslnějšímu všech rybáłł.
Tím totiś jsem od základu a od poŁátku, nebo płitahuji lidi a utahuji, do vĹźšky táhnu a za uši tahám, já pěstoun a pěstitel a ukazňovatel, jenś ne nadarmo promluvil kdysi k svému srdci: "Staň se tím, kĹźm jsi!"
Tak tedy nech nyní lidé płicházejí ke mně nahoru: nebo ještě Łekám na znamení, jeś by zvěstovala, śe je Łas k mému sestupu; ještě sám nesestupuji mezi lidi a nezanikám mezi nimi, jak mi je souzeno.
Proto zde Łekám śskoŁně a vĹźsměšně na vysokĹźch horách, ne netrpělivě, ne trpělivě, nĹźbrś jako ten, kdo i trpělivosti odvykl - protośe jiś "netrpí".Młj osud mi totiś popłává Łasu: asi śe na mne zapomněl? Či sedí ve stínu za velkĹźm kamenem a lapá mouchy?
A věru, mám jej rád, ten svłj věŁnĹź osud, za to, śe mne neštve a netísní a śe mi nechává pokdy k šprĹźmłm a zlomyslnostem: a tak jsem dnes vystoupil na tuto vysokou horu, abych odtud lovil ryby.
Lovil kdo kdy ryby na vysokĹźch horách? A tłebaśe to je bláznovství, co zde nahołe tropím a robím: raději płece bláznovství, neś abych se tam dole samĹźm Łekáním stal slavnostním a ześloutnul a zezelenal -
- neś abych se nadĹźmal samĹźm Łekáním a chrlil hněv, łval jako posvátnĹź vichr z hor a netrpělivě volal dolł do śdolí: "Slyšte, sice vás zmrskám bośí metlou!"
Ne śe bych se proto rozzlobil na takové hněvivce: mohu se jim vysmáti, a to mi staŁí! Vśdy je nezbytné, aby byly netrpělivĹź, ty velké rachotící bubny, které se k slovu dostanou dnes nebo nikdy!
Já však a osud młj - my nemluvíme k době dnešní, my nemluvíme ani k době "Nikdy": my jiś máme k mluvení trpělivost i Łas, ba nadbytek Łasu. Nebo jednou płec nezbytně płijde a nesmí nás minouti.
Kdo śe jednou nezbytně płijde a nesmí nás minouti? NᚠvelikĹź Hazar, to jest naše veliká vzdálená łíše Łlověka, Zarathustrova łíše tisíce let -
Jak vzdálené je asi, co takto je "vzdáleno"? co mi po tom! Proto však mi to płece není méně jisto -, oběma nohama pevně a bezpeŁně stojím na této płdě - na věŁné płdě, na tvrdé praśule, na této nejvyšší, nejtvrdší prahołe, k níś płicházejí všichni vichrové jakośto k rozvětłí, tázajíce se Kde? a Odkud? a K jakému cíli?
Zde směj se, směj, má světlá zdravá zlomyslnosti! Z vysokĹźch hor mi vrz dolł svłj blyskotavĹź vĹźsměch a smích! Návnad mi svĹźm blyskotáním nejkrásnější ze všech lidskĹźch ryb!
A co ve všech mołích náleśí mně, mé vlastnictví a mou podstatu na všech věcech - to mně vylov, to ke mně nahoru vznes: na to Łekám, já nejzlomyslnější všech rybáłł.
Ven v dáli, v dál, má udice! Dovnitł a dolł, vnadidlo mého štěstí! Ukrop svou nejsladší rosu, ty mede srdce mého! Zakousni se, má udice, do błicha všeho Łerného trudu!
Ven v dáli, v dál, mé oko! Ó, jaké mołské pláně kol mne, jaké zašełené lidské budoucnosti! A nade mnou - jaké zrłśovělé ticho! Jaké blankytné mlŁení!

Vżkłik śzkosti
Druhého dne seděl Zarathustra zase na svém kameni płed slují, zatím co zvíłata těkala venku světem, aby płinesla nové potravy - téś nového medu: nebo Zarathustra promałil a promarnil starĹź med aś do posledního zrnka. Ale jak tu tak seděl s holí v ruce a stín své podoby obkresloval na zemi, ponołen do myšlenek, a věru! ne do myšlenek o sobě a svém stínu - tu se pojednou zalekl a zachvěl: nebo vedle svého stínu spatłil ještě jinĹź stín. A jak se rychle ohlédl a zvedl, hle, tu stál vedle něho věštec, tżś, kterého kdysi u svého stolu pohostil jídlem a pitím, onen zvěstovatel velké mdloby, jenś hlásal: "Všechno jest jedno, nic nemá ceny, svět je bez smyslu, vědění rdousí!" Jeho tváł se však od té doby proměnila; a kdyś mu Zarathustra pohlédl do oŁí, zaleklo se jeho srdce po druhé: tolik zlĹźch płedzvěstí a popelavě šedivĹźch bleskł běśelo płes ten obliŁej.
Věštec, jenś postłehl, co se dělo v Zarathustrově duši, płetłel si rukou tváł, jako by tváł samu chtěl setłíti; taktéś uŁinil i Zarathustra. A kdyś se takto oba mlŁky vzchopili a posilnili, podali si ruce na znamení, śe se k své známosti płiznávají.
"Vítej," pravil Zarathustra, "zvěstovateli velké mdloby, ne nadarmo byls mĹźm soustolovníkem a hostem. I dnes se mnou pojez a popij a odpus, śe s tebou u stolu bude seděti veselĹź starĹź muś!" - "VeselĹź starĹź muś?" odpověděl věštec, potłásaje hlavou: "kdokoli však jsi anebo kĹźmkoli bĹźti chceš, Ăł Zarathustro, zde nahołe jiś tím nebudeš - zakrátko tvłj Łlun jiś nebude odpoŁívati na suchu!" - "Coś odpoŁívám na suchu?" - tázal se Zarathustra se smíchem. - "Vlny kolem tvé hory," odvětil věštec, "stoupají a stoupají,vlny velké nouze a velkého trudu: a také tvłj Łlun brzy zvednou a tebe sama odnesou." - Zarathustra neodpovídal a byl udiven. - "Neslyšíš ještě nic?" pokraŁoval věštec: "nešumí to a neburácí z hloubky nahoru k tobě?" - Zarathustra zase neodpovídal a naslouchal: tu zaslechl dlouhĹź, táhlĹź vĹźkłik, jejś propast podávala propasti, nebo kaśdá jej nesla dále a śádná si ho nechtěla ponechati: tak hroznĹź byl jeho zvuk.
"ZlĹź proroku," łekl posléze Zarathustra, "to vĹźkłik śzkosti, vĹźkłik Łlověka, vĹźkłik, jenś zaznívá z nějakého Łerného mołe. Co však mně jest po lidské nouzi! Zda víš, kterak se jmenuje młj poslední hłích, jenś na mne ještě Łeká?"
"Soucit!" odpověděl věštec ze srdce płetékajícího a pozvedl obě ruce - "Ăł Zarathustro, já płicházím, abych tě svedl k tvému poslednímu hłíchu!" -
A sotva byla tato slova promluvena, zazněl znovu onen vĹźkłik, a byl delší a śzkostnější neś płedtím, také byl jiś mnohem blíśe. "Slyšíš! Slyšíš, Ăł Zarathustro?" zvolal věštec, "tobě platí ten vĹźkłik, tebe volá: pojď, pojď, pojď, je Łas, je svrchovanĹź Łas!" -
Zarathustra na to neodpovídal a byl zmaten a zdrcen, posléze se otázal jako ten, kdo sám ve svém nitru váhá: "A kdośe, kdo mne tam volá?"
"Ale vśdy to víš," odpověděl věštec prudce, "naŁ se skrĹźváš? Vyšší Łlověk to jest, ten volá po tobě!"
"Vyšší Łlověk?" vzkłikl Zarathustra, jat hrłzou: "co ten chce? Co ten mi chce? Vyšší Łlověk! Co ten zde chce?" - a jeho tělo se pokrylo potem.
Věštec však ani slovem neodpověděl na Zarathustrłv śděs, nĹźbrś poslouchal a naslouchal do hloubky. Ale kdyś tam dlouho trvalo ticho, obrátil pohled nazad a viděl, kterak Zarathustra stojí a se tłese.
"Ó Zarathustro," jal se mluviti smutnĹźm hlasem, "nestojíš tu jako Łlověk, jemuś je štěstím do tance; zatanŁi, sice mi ještě padneš!
Ale kdybys i tanŁil płede mnou a skákal všemi svĹźmi skoky a uskoky, nikdo by mi płece nesměl łíci: ,Hle, zde tanŁí poslední radostnĹź Łlověk!'
Nadarmo by sem na vĹźšinu płišel, kdo by hledal toho Łlověka: Sluje by sic našel a zákoutí slují a skrĹźše pro skryté, nikoli však štoly blaha ni kobky drahokamł ni zlaté śíly nového štěstí.
Štěstí - jak by bylo lze nalézti štěstí u takovĹźch zahrabanĹźch lidí, u takovĹźch poustevníkł! Mám hledat ještě poslední blaho na blaśenĹźch ostrovech a v dálce mezi zapomenutĹźmi mołi?
Ale všechno jest jedno, nic nemá ceny, nepomáhá śádné hledání, ani blaśenĹźch ostrovł jiś není!" -
Tak vzdychal věštec: ale płi jeho posledním vzdechu Zarathustra se zase rozjasnil a nabyl jistoty, jako ten, kdo z hlubokého jícnu płichází na světlo. "Ne! Ne! Tłikrát ne!" zvolal silnĹźm hlasem a rukou si płejel vous - "to vím já lépe! Jsou ještě blaśené ostrovy! O tom nemluv, vzdychavĹź hudlałi smutku!
O tom płestaň pleskati, ty płedposlední dešové mraŁno! - Coś tu jiś nestojím, smáŁen tvĹźm smutkem a promoŁen jak pes?
Teď se otłepu a uteku ti, abych zase uschl: tomu se nediv! Zdám se ti málo zdvołilĹź? Ale zde je młj dvłr.
A co se tkne tvého vyššího Łlověka: nuśe dobrá! vyhledám ho rychle v oněch lesích: z té strany zazněl jeho vĹźkłik. Snad na něj tam doráśí nějaké zlé zvíłe.
Octl se v mém okrsku; v něm mi nesmí płijíti k śrazu! A věru, je u mne mnoho zlĹźch zvíłat." -
Za těchto slov obrátil se Zarathustra a odcházel. Tu pravil věštec: "Ó Zarathustro, tys Łtverák!
Vím uś: chceš se mne zbavit! Raději ještě utíkᚠdo lesł a honíš se za divokou zvěłí!
Ale co ti to platno? K veŁeru mne płece zase budeš míti; v tvé vlastní jeskyni zde budu seděti, trpělivě a těśce jak pałez - a budu na tě Łekat!"
"Budiś!" zavolal Zarathustra dozadu, odcházeje; "a co mého je v mé jeskyni, náleśí téś tobě, mému hostu!
Najdeš-li tam však ještě medu, dobrá! jen si jej vyliś, medvěde bruŁoune, a oslad si duši! Nebo k veŁeru budeme oba dobré míry - budeme dobré míry a radovati se budeme, śe tento den se ukonŁil! A ty sám jakośto młj taneŁní medvěd k mĹźm písním zatanŁíš.Nevěłíš? Potłásᚠhlavou! Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! StarĹź medvěde! Vśdy také já - jsem věštec." -
Tak pravil Zarathustra.
Rozhovor s králi
1.
Ani hodinu ještě neputoval Zarathustra svĹźmi horami a lesy, tu pojednou zhlédl zvláštní prłvod. Právě po cestě, jíś směłoval dolł, kráŁeli dva králové, zdobení korunami a nachovĹźmi pásy, pestłí jako ptáci plameňáci; a płed sebou hnali osla, obtěśkaného nákladem. "Co chtějí tito králové v mé łíši?" pravil Zarathustra udiven svému srdci a rychle se skryl za keł. Ale kdyś králové došli aś k němu, łekl polohlasem, jako by mluvil k sobě sám: "Zvláštní! Zvláštní! Jak se to rĹźmuje? Dvě králł złím - a jen jednoho osla!"
Tu se oba králové zastavili, usmáli se, pohlédli na místo, odkud zazníval hlas, a pak sami sobě pohlédli do tváłe. "Cos takového si našinec také myslívá," pravil král po pravici, "ale nełekne to nahlas."
Král po levici však pokrŁil rameny a odpověděl: Je to patrně pasák koz. Anebo poustevník, jenś płíliš dlouho śil mezi skalami a stromy. Nebo nemíti spoleŁnosti - to také kazí dobré mravy."
"Dobré mravy?" odvětil nevrle a hołce druhĹź král: "Komupak my chceme utéci? Čemu jinému neś ,dobrĹźm mravłm'? Neś té naší ,dobré spoleŁnosti'?
Raději věru śít mezi poustevníky a pasáky koz, neś s naší pozlacenou, nepravou luzou, pomazanou líŁidlem - tłebaśe si łíká ,dobrá spoleŁnost' - tłebaśe si łíká ,šlechta'. Ale je tam všechno lśivé a shnilé, płedevším krev, to starĹźmi špatnĹźmi nemocemi a špatnějšími mastiŁkáłi.
Nejlepší ještě a nejmilejší je mi dnes zdravĹź sedlák, hrubĹź, lstnĹź, tvrdohlavĹź, setrvaŁnĹź: to je dnes nejvznešenější stav.
Sedlák je dnes nejlepší; a selskĹź stav měl by bĹźt pánem! Ale je to łíše luzy - nedám si jiś nic namlouvat. A luza, to jest: míchanice.Míchanice luzy: v té je všechno se vším spáłeno, světec a lotr a zeman a śid a jakékoli dobytŁe z archy Noemovy.
Dobré mravy! Všechno jest u nás lśivé a shnilé. Nikdo jiś nemłśe uctívati: tomu právě prcháme. Jsou to nasládlí dotěrní psi, pozlacují listy palmové.
Tento hnus mne rdousí, śe my králové sami jsme nasákli lśí, śe jsme ověšeni a zakukleni starou ześloutlou nádherou po dědech, śe jsme pamětní peníze pro nejhloupější a nejchytłejší a pro kaśdého, kdo dnes obchod Lije s mocí!
My nejsme prví - a musíme płec prvé hráti: toto podvodnictví se nám koneŁně płejedlo a zhnusilo.
Luze jsme se chtěli vyhnout, všem těm dotěrnĹźm pisklounłm a písálkłm, tomu zápachu kupŁíkł, té śebrotě ctiśádostivcł, tomu smrdutému dechu, Łi śíti mezi luzou
- Łi, mezi luzou hráti pivě! Ach, hnus, hnus, hnus! Co ještě záleśí na nás králích!" -
"Tvá stará nemoc tě płepadá," pravil tu král po levici, "hnus tě płepadá, ubohĹź młj bratłe. Ale vśdy víš, śe nás někdo poslouchá."
Zarathustra, jenś těmto łeŁem rozevłel uši a oŁi, zvedl se ihned ze svého śkrytu, płistoupil ke králłm a jal se mluviti:
"Kdo vás tu poslouchá a rád vás poslouchá, vy králové, jmenuje se Zarathustra.
Jsem Zarathustra, jenś kdysi děl: ,Co záleśí ještě na králích!' Promiňte mi, měl jsem radost, kdyś jste si łekli: ,Co ještě záleśí na nás králích!'
Zde však jest moje łíše a vláda: Łeho asi pohledáváte v mé łíši? Snad jste však cestou nalezli, co já hledám: totiś vyššího Łlověka."
Kdyś to králové slyšeli, udełili se do prsou a pravili jedněmi śsty: Jsme poznáni!
MeŁem tohoto slova roztínᚠnejhustší temnotu našeho srdce. Odkryls naši tíseň, nebo hled! putujeme, abychom nalezli vyššího Łlověka -
- Łlověka, jenś jest vyšší nás: tłebaśe jsme králové. Jemu płivádíme tohoto osla. Nejvyšší Łlověk má totiś na zemi bĹźti téś nejvyšším pánem.
Není tvrdšího neštěstí ve všem lidském osudu, neś nejsou-li mocní tohoto světa téś prvĹźmi lidmi. Pak vše se stává lśivĹźm a kłivĹźm a nehoráznĹźm.
A jsou-li dokonce posledními a jsou-li spíše dobytkem neś lidmi: pak luza stoupá a stoupá v ceně, ba posléze promluví ctnost luzy: ,Hle, já sama jsem ctnost'." -
"Co jsem to zaslechl?" odpověděl Zarathustra; "jaká moudrost u králł! Jsem nadšen, a věru, mám jiś chu, abych to dal do rĹźmł: - tłebaśe to budou rĹźmy, jeś se nehodí pro kaśdé ucho. Dávno jsem jiś odvykl ohledłm na dlouhé uši. Nuśe dobra! Nuśe vzhłru!"
(Zde se však stalo, śe i osel se dostal k slovu: a łekl złetelně a se zlou vłlí, jakoby na znamení souhlasu, i-a.)
Kdys płála - psali prvĹź spásy rok -
Sibylla zpitá (neopil ji mok):
" Ten svět nám kles!
Žel, śpadek! A je to bída dnes!
Řím k nevěstkám a k nevěslkáłłm dal se,
kles Caesar k dobytku, błh - śidem stal se!"
2.
Králové se pásli na těchto ZarathustrovĹźch rĹźmech; král po pravici však děl: "Ó Zarathustro, jak bylo dobłe, śe jsme se vypravili, abychom tě shlédli!
Tví nepłátelé nám totiś ukazovali tvłj obraz ve svém zrcadle: tu jsi se šklebil jako ďábel a potupně jsi se smál: i báli jsme se tě.
Ale co plátno! Stále znovu jsi nás bodal svĹźmi prłpověďmi do ucha i srdce. Tu jsme posléze pravili: Co záleśí na tom, jak vypadá!
Musíme jej slyšeti, musíme slyšeti toho, jenś hlásá: ,Mír máte milovati jakośto prostłedek novĹźch válek, a krátkĹź mír více neś dlouhĹź!'
Nikdo ještě nepromluvil tak bojovnĹźch slov: ,Co jest dobré? BĹźti stateŁnĹź jest dobré. Je to dobrá válka, jeś světí kaśdou věc'
Ó Zarathustro, krev našich otcł se płi takovĹźch slovech pohnula v našem těle: to bylo jako łeŁ jara k starĹźm vinnĹźm sudłm.
Kdyś se meŁe do sebe vplétaly jako rudě skvrnití hadi, tu si naši otcové zamilovávali śivot; slunce kaśdého mina zdálo se jim vlaśné a mdlé, dlouhĹź mír však płsobil stud.
Jak vzdychali naši otcové, viděli-li na zdi se blyskotati Łisté vyschlé meŁe! Jak ony meŁe, tak sami śíznili po válce. MeŁ totiś chce píti krev a blyští se chtivostí." -
- Kdyś králové takto horlivě vyprávěli a śvatlali o štěstí svĹźch otcł, płepadla Zarathustru nemalá chu, aby se jejich horlivosti vysmál: nebo złejmě to byli náramně mírumilovní králové, jeś viděl płed sebou, králové se starĹźmi jemnĹźmi tváłemi. Płemohl se však. "Nuśe dobrá!" pravil, "oním směrem vede cesta, tam leśí Zarathustrova sluj; a po tomto dni bude dlouhĹź veŁer! Teď mne však vĹźkłik śzkosti spěšně od vás odvolává.
Ctí mou sluj, chtějí-li králové v ní sedět a Łekat: ale bude vám arci dlouho Łekat!
Ostatně, co na tom? Kde se dnes Łlověk lépe uŁí Łekat neś u dvorł? A zda veškerá zbylá ctnost králł nesluje dnes: uměti Łekat?" -
Tak pravil Zarathustra.

Pijavka
A Zarathustra zamyšlen kráŁel dál a hloub, lesy a podél baśinatĹźch plání; jakoś se pak děje kaśdému, kdo płemĹźšlí o těśkĹźch věcech, šlápl płi tom znenadání na Łlověka. A hle, tu mu pojednou stłíklo do tváłe bolestné zvolání a dvě prokletí a dvacet zlĹźch nadávek: takśe polekán zdvihl hłl a jal se do Łlověka, na kterého šlápl, ještě bušiti. Hned poté se však vzpamatoval; a jeho srdce se smálo pošetilosti, jíś se právě dopustil.
"Promiň," łekl pošlapanému Łlověku, jenś se zułivě zvedl a posadil, "promiň a poslyš zprvu podobenství.
Jako kdyś poutník, jenś sní o vzdálenĹźch věcech, znenadání na osamělé cestě vrazí clo spícího psa, do psa, leśícího na slunci:- jak tu oba dva na smrt polekáni vyjedou a vjedou do sebe, podobni śhlavním nepłátelłm na smrt se nenávidícím: tak se udalo nám.
A płece! A płece - málo jen scházelo, a byli by se oba laskali, onen pes a onen osamělĹź Łlověk! Vśdy oba dva jsou - osamělí!"
- "A jsi kdokoli," pravil ušlápnutĹź Łlověk, stále ještě zułe, "šlapeš po mně nejenom svou nohou, nĹźbrś i svĹźm podobenstvím!
Pohleď jen, cośpak jsem pes?" - a za těchto slov se sedící vzpłímil a vytáhl nahou paśi z baśiny. Płedtím totiś leśel roztaśen na zemi, ukryt a nepoznatelnĹź jako ten, kdo Łíhá na bahenní zvěł.
"Ale co to děláš!" zvolal Zarathustra polekán, nebo viděl, śe po nahé paśi stéká mnośství krve - "co se ti stalo? Kouslo tě, ubośáku, nějaké zlé zvíłe?"
Krvácející muś se zasmál, stále ještě pohněván. "Co ti po tom!" pravil a chtěl odejíti. "Zde jsem doma a ve svém okrsku. Nech se mne kdokoli ptá: hlupákovi stěśí odpovím."
"MĹźlíš se," pravil Zarathustra soucitně a zadrśel ho, "mĹźlíš se: zde nejsi doma, nĹźbrś v łíši mé, a v té nikdo mí nesmí płijíti k śrazu.
Jmenuj si mne, jak ti libo - jsem tím, jímś bĹźti mi souzeno. Sám se zvu Zarathustra.
Nuśe! Tam nahoru vede cesta k Zarathustrově sluji: není vzdálena - nechceš u mne hojiti své rány?
Špatně se ti, ty neblahĹź, vedlo v tomto śivotě: nejprve tě uštklo zvíłe, a pak tě ušlápl Łlověk!" -
Ale uslyšev Zarathustrovo jméno, ušlápnutĹź Łlověk se proměnil. "Co se mi to pohází!" zvolal, "kdopak jinĹź je v tomto śivotě płedmětem mé pozornosti neś jedinĹź Łlověk, totiś Zarathustra, a jediné zvíłe, které pije krev - pijavka?
Kvłli pijavce jsem tu leśel u baśiny jako rybáł, a jiś má visutá paśe byla desetkráte nakousnuta, tu se mi do krve zakousne ještě krásnější zvíłe, Zarathustra sám!
Ó štěstí! Ó zázraku! Buď blahoslaven den, kterĹź mne vylákal do této baśiny! Blahoslavena buď nejlepší pijavka, jeś je dnes na śivu, blahoslavena buď velká pijavka svědomí, která sluje Zarathustra!" -Tak upravil ušlápnutĹź Łlověk; a Zarathustra se radoval z jeho slov a z jejich jemné uctivosti. "Kdo jsi?" tázal se a podával mu ruku, "zbĹźvá nám ještě mnoho věcí objasnit a rozjasnit: ale jiś, zdá se mi, nastává ŁistĹź světlĹź den."
Jsem Łlověk svědomitého ducha, " odpověděl otázanĹź, "a ve věcech ducha stěśí je kdo płísnější a tvrdší neśli já, leda ten, od koho jsem se tomu nauŁil, Zarathustra sám.
Raději niŁeho nevědět, neśli mnohé vědět zpola! Raději bĹźti bláznem na vlastní vrub neś mudrcem podle cizího dobrozdání! Já - jdu věcem na kloub a aś na dno:
- co na tom, je-li dno velké Łi malé? Baśinou-li se zve Łi nebem? Na dlaň dna a základu mi postaŁí: jeli to jen vskutku pevná płda!
- na dlaň dna a základu: na tom lze jiś státi. Pravé svědomité vědomosti nic není velké a nic není malé!"
Jsi tedy snad vĹźzkumcem pijavky?" tázal se Zarathustra; "a jdeš za pijavkou aś na její poslední dno, ty svědomitĹź?"
"Ó Zarathustro," odpověděl ušlápnutĹź Łlověk, "to by bylo cos ohromného, jak bych se toho směl odváśit!
V Łem však jsem mistr a znalec, to jest mozek pijavky: - to je młj svět!
A je to také svět! Promiň však, śe zde se k slovu dostává má hrdost, nebo zde nemám sobě rovna. Proto jsem pravil: ,Zde jsem doma.'
Jak dávno jiś kráŁím, abych vypátral toto jediné, totiś mozek pijavky, aby kluzká pravda mi zde jiś neuklouzla! Zde je moje łíše!
- proto jsem vše ostatní odvrhl, proto vše ostatní se mi stalo lhostejnĹźm; a těsně vedle mého vědění hnízdí mé Łerné nevědění.
Mé svědomí ducha chce tomu tak na mně, abych jedinou věc věděl a jinak o všem ostatním byl nevědomĹź: hnusí se mi všichni poloviŁatí duchové, všichni zamśení, kolísající, blouznící.
Kde płestává má poctivost, tam jsem slep a také chci bĹźti slep. Kde však chci věděti, tam chci téś bĹźti poctivĹź, totiś tvrdĹź, płísnĹź, těsnĹź, neśprosnĹź.
Že ty jsi kdysi pravil, Ăł Zarathustro: ,Duch je śivot, jenś sám łeśe do śivota,' to mne vedlo a svedlo k tvému uŁení. A věru, vlastní svou krví jsem si mnośil své vlastní vědění!"
- Jak skuteŁnost ukazuje," vpadl mu Zarathustra do łeŁi; nebo stále ještě stékala krev po nahé paśí svědomitého Łlověka. Deset pijavek se totiś do ní zakouslo.
"Ó ty podivnĹź druhu, o Łem všem pouŁuje mne tato skuteŁnost, totiś ty sám! A nesměl bych asi všechno vlíti do tvĹźch płísnĹźch uší!
Nuśe dobrá! RozluŁme se zde! Rád bych tě však opět nalezl. Tam nahoru vede cesta k mé sluji: dnes v noci tam buď mĹźm milĹźm hostem!
Rád bych také napravil na tvém těle, śe Zarathustra po tobě šlapal nohama: o tom płemĹźšlím. Teď mne však vĹźkłik śzkosti spěšně od tebe odvolává." -
Tak pravil Zarathustra.

Kouzelník
1.
Ale kdyś Zarathustra zahĹźbal za skálu, uviděl nedaleko pod sebou na téśe cestě Łlověka, jenś svĹźmi śdy trhal jako pomatenec a posléze se vrhl na błicho k zemi. "Stłj!" pravil Zarathustra svému srdci, "onen muś, to asi vyšší Łlověk, od něhoś vyšel zlĹź vĹźkłik śzkosti - podívám se, je-li mu pomoci." Ale kdyś doběhl na místo, kde Łlověk leśel na zemi, nalezl tłesoucího se starce s vypoulenĹźma oŁima; a by se Zarathustra i sebevíce namáhal, aby ho vzpłímil a postavil zas na nohy, bylo to marné. A nešastník, zdálo se, ani nepozoroval, śe je někdo nablízku, nĹźbrś obracel se stále s dojímavĹźmi posuny, jako ten, kdo je celĹźm světem opuštěn a osamocen. Posléze však, po mnohém chvění, škubání a klubkovitém svíjení, jal se takto nałíkati:
Kdo zahłeje, kdo má mne ještě rád?
Sem horké ruce!
A k srdci pánve uhlí!
Povalen v hrłze, jak polomrtvĹź, jemuś hłejí nohy -
ach, neznámĹźmi zimnicemi zmítán,
pronikán šípy s hroty zmrzlĹźmi v ledu,
štván, myšlenko, tebou!
ty nevĹźslovná! zahalená! děsná!
Štván, lovŁe za mraky, tebou!
TvĹźm bleskem sklán,
ty vĹźsměšné oko, jeś na mne zírᚠz temna:
- tak leśím,
svíjím se, kroutím, tĹźrán věŁnĹźmi mukami všemi, tebou
zasaśen, ty nejkrutější lovce, Ăł - bośe neznámĹź!
Hloub bodni!
a bodni zas!
Rozpíchej, rozraz mé srdce!
NaŁ tato muka
šípy otupenĹźmi?
Co zase zíráš,
po lidskĹźch laŁněje mukách,
ze zrakł s blesky škodolibĹźch bohł?
Ty zabít nechceš,
jen muŁit, muŁit?
NaŁ - muŁit mne,
Ăł bośe! škodolibĹź! neznámĹź! -
Haha! PlíĹ›íš se sem?
Ve chvíli płlnoŁní
Łeho si śádáš? Mluv!
Tísníš mne, tlaĹíš -
ha! jiś płíliš blízko!
PryŁ! PryŁ!
Slyšíš, jak dĹźchám,
zkoumᚠtep mého srdce,
ty śárlivce -
naŁ jenom śárlíš?
PryŁ! PryŁ! K Łemu śebłík?
Chceš dovnitł
v mé srdce,
chceš dovnitł mĹźch nejtajemnějších myšlenek vlézt?
NestoudnĹź! NeznámĹź - lupiŁi!
Co si chceš uloupit?
Co si chceš vymuŁit,
ty muŁiteli!
ty - katane bośe!
Či mám se jak pes
płed tebou válet?
Mám pokorně, nadšením bez sebe,
z lásky se płed tebou vrtět?
Nadarmo! Bodej dál,
nejkrutší bodŁe! Ne,
ne pes, jen zvěł tvá jsem,
ty lovce nejkrutší!
Tvłj zajatec nejpyšnější,
ty loupeśníku za mraŁny!
Mluv, promluv!
Co na mně, zákełníku, chceš?
ZahalenĹź v blesky! NeznámĹź! Mluv,
co chceš, ty - bośe neznámĹź?
Jak? VĹźkupné?
Kolik chceš vĹźkupného?
Chtěj mnoho - to radí má hrdost!
A mluv krátce - to radí druhá má hrdost!
Haha!
Mne - si śádáš? Mne?
Mne - celého mne?...
Haha!
A drásᚠmne, blázne, blázne,
rozdrásᚠhrdost mou?
Lásku mi dej - kdo mne zahłeje?
Kdo má mne ještě rád? - dej horké ruce,
dej k srdci pánve uhlí -
mně nejosamělejšímu,
jemuś led, ach, sedmerż led
i po nepłátelích,
po nepłátelích prahnouti káśe,
dej, ano vzdej,
nejkaitší soku,
vzdej mně - sebe sám! -Ten tam!
I on mi unik,
młj poslední, jedinĹź druh,
młj velikż sok,
młj neznámĹź,
młj katan błh! -
- Ne! Vra se zas,
se všemi mukami svĹźmi!
K poslednímu osamělĹźch všech,
Ăł, vra se zas!
Všech slzí mĹźch śivoucí pramen
po tobě lká!
A v srdci mém poslední plamen -
tobě vzplá!
Ó, vra se zas,
młj neznámĹź bośe! młj bole! poslední -
slasti má!
2.
Tu se však Zarathustra déle nezdrśel, vzal hłl a vší silou bušil do nałíkajícího. "Zadrś!" volal naň se zułivĹźm smíchem, "zadrś, ty herŁe! Ty penězokazi! Ty lháłi z hloubi duše! Však tě poznávám!
Však ti jiś zahłeji hnáty, zlĹź kouzelníku! dovedu dobłe takovĹźm, jako jsi ty - zatápěti!"
- "Ustaň," pravil stałec a vyskoŁil s płdy, "nebij uś, Ăł Zarathustro! Vśdy jsem to dělal jenom ve hłe!
Takové věci náleśí k mému umění; s tebou samĹźm chtěl jsem uŁinit zkoušku, kdyś jsem ti tuto zkoušku prováděl. A věru, dobłes mne prohlédl!
Ale také tys mi provedl nemalou zkoušku sebe sama; jsi tvrdĹź, ty moudrĹź Zarathustro! Tvrdě bušíš svĹźmi ,pravdami', tvłj obušek na mně vynucuje - tuto pravdu!"
- "Nelicho," odpověděl Zarathustra, stále ještě podráśděn, s temnĹźm pohledem, "ty herce z hloubi duše! Jsi nepravĹź: co mluvíš - o pravdě!
Ty páve pávł, ty mołe ješitnosti, proŁ jsi płede mnou hrál, zlĹź kouzelníku, v koho měl jsem věłiti, kdyś jsi v takovéto podobě nałíkal?"
"Kajícníka ducha," pravil stałec, "toho - jsem hrál: sám jsi kdys vynalezl to slovo -- hrál jsem básníka a kouzelníka, jenś sám proti sobě posléze obrací svého ducha, proměněného jsem hrál, jenś zmrzne svĹźm zlĹźm věděním a svědomím.
A jenom se płiznej: trvalo dlouho, Ăł Zarathustro, neś jsi prohlédl mé umění a lhaní! Věłils v mou tíseň, kdyśs mi hlavu drśel oběma rukama - slyšel jsem tě nałíkati: ,Płíliš málo ho milovali, płíliš málo milovali!' Že jsem tě do té míry podvedl, nad tím jásala v mém nitru má zloba."
"Podvedls asi uś obratnější lidi, neś jsem já," pravil Zarathustra tvrdě. "Nejsem na stráśi płed podvodníky, musím bĹźti bez prozíravosti: tak tomu chce młj śděl.
Ty však - musíš podváděti: potud té znám! Musíš vśdy bĹźti dvojznaŁnĹź, troj-, Łtył-, pětiznaŁnĹź! Ani, k Łemu ses teď płiznal, nebylo mi zdaleka dosti pravdivé a nepravé!
ZlĹź penězokazi, jak bys mohl jinak! I svou nemoc bys ještě líŁidlem natłel, kdyby ses lékałi ukázal nahĹź.
Tak jsi pravě płede mnou leś svou nalíŁil, łka: ,Vśdy jsem to udělal jenom ve hłe!' Byla v tom i váśnost, nebo mᚠvskutku něco z kajícníka ducha!
Dobłe se v tobě vyznám! oŁarovals všechny, ale proti tobě ti jiś nezbylo lśi ani lsti - sám sobě jsi odŁarován!
Sklidil jsi hnus, jedinou to svou pravdu. Ani slovo na tobě není jiś ryzí, tvá śsta však ano: totiś hnus, jenś ti lpí na śstech."
- "Kdopak jsi!" zvolal tu starĹź kouzelník vzdornĹźm hlasem, "kdo smí takto mluviti ke mně, k největšímu, kterĹź dnes śije?" - a zelenĹź blesk mu šlehl z oka po Zarathustrovi. Hned se však proměnil a pravil smutně:
"Ó Zarathustro, jsem toho syt a hnusí se mi má umění, nejsem velkĹź, naŁ se płetvałovat! Ale víš to płec - hledal jsem velkost!
Velkého Łlověka chtěl jsem hráti a mnohé jsem płemluvil: ale tato leś byla nad mé síly. O ni se lámu.
Ó Zarathustro, všechno na mně je lśí, ale śe hynu svou lśí- tento młj zánik jest ryzí!"-
"Ctí tě," pravil Zarathustra ponułe a shlíśeje stranou, "ctí tě, śes hledal velkost, ale prozrazuje tě to téś. Nejsi velkĹź.ZlĹź starĹź kouzelníku, to tvé nejlepší a nejpoctivější, co na tobě ctím, śe jsi se sebe nabaśil a śes to vyslovil: .Nejsem velkĹź.'
V tom tě ctím jakośto kajícníka ducha: a by i jen pro jedinĹź dech a mśik, v tom jediném okamśení byls - ryzí.
Ale rci, co hledᚠzde v mĹźch lesích a skalách? A po-lośil-li ses do cesty mně, jakou zkoušku chtěl jsi se mnou uŁinit? - proŁ jsi pokoušel mne?"-
Tak pravil Zarathustra, a oŁi se mu zajiskłily. StarĹź kouzelník chvíli mlŁel, pak łekl: "Pokoušel jsem tě? Jen zkouším, jen hledám.
Ó Zarathustro, hledám Łlověka pravého, ryzího, jednoduchého, jednoznaŁného, Łlověka s veškerou poctivostí, nádobu moudrosti, světce poznání, velkého Łlověka!
Coś nevíš, Ăł Zarathustro? Zarathustra hledám."
- A zde mezi oběma nastalo dlouhé mlŁení; Zarathustra se však hluboko ponołil sám do sebe, takśe zavłel oŁi. A potom, vraceje se k rozmlouvajícímu, chopil se kouzelníkovy ruky a pravil zpłsobně a ś-skoŁně:
"Nuśe dobrá! Tam nahoru vede cesta, tam leśí Zarathustrova sluj. V ní smíš hledati, koho bys rád nalezl.
A ptej se o radu mĹźch zvíłat, mého orla a mého hada: ti nech ti pomohou hledat. Má sluj však je velká.
Já sám ovšem - já posud neviděl velkého Łlověka. Co jest velké, pro to dnes oko nejjemnějších je płíliš hrubé. Je łíše luzy.
Leckoho jsem jiś nalezl, jenś se natahoval a nadĹźmal, a lid kłiŁel: ,Vizte velkého Łlověka!' Ale co jsou platnĹź všechny měchy! Posléze vyrazí vítr.
Posléze pukne śába, jeś se płíliš dlouho nadĹźmala: a vyrazí vítr. Nadułelého píchati do błicha, to jmenuji zásluśnou zábavou. Slyšte to, chlapci!
Tento dnešek náleśí luze: kdo tu ještě ví, co je velké a co malé! Kdo by tu se zdarem hledal velkost! Jen blázen: bláznłm se to zdałí.
Hledᚠvelké lidi, podivnĹź blázne? Kdo tě tomu nauŁil? Je dnes na to kdy? Ó ty zlĹź, jenś hledᚠa zkoušíš, co mne - pokoušíš?" -Tak pravil Zarathustra, utěšen v srdci svém, a se smíchem kráŁel dále svou cestou.

Mimo sluśbu
Nedlouho potom však, co se Zarathustra zbavil kouzelníka, viděl zase někoho seděti na cestě, jíś kráŁel, totiś Łerného vytáhlého muśe s bledou tváłí: ta podívaná ho nadmíru mrzela. "Běda," pravil svému srdci, "tu sedí zakuklenĹź trud, cosi kněśského, jak se mi zdá: co chtějí kněśí v mé łíši?
Jak! Sotva jsem unikl onomu kouzelníkovi: jiś mi zas płeběhne płes cestu nějakĹź Łernokněśník - nějakĹź Łaroděj, jenś léŁí vkládáním rukou, nějakĹź temnĹź divotvorce z bośí milosti, pomazanĹź pomlouvaŁ světa, kterého kéś by vzal Łert!
Ale Łert není nikdy tam, kde by měl bĹźti: po kaśdé płijde pozdě, ten prokletĹź pidimuś s koňskou nohou!" -
Takto lál Zarathustra netrpělivě ve svém srdce a myslil na to, jak by se s odvrácenĹźm zrakem proplíśil mimo Łerného muśe: ale hle, stalo se jinak. V témśe okamśiku totiś ten, kterĹź seděl, jiś ho zpozoroval; a jako kdosi, jemuś se płihází neŁekané štěstí, vyskoŁil a šel płímo k Zarathustrovi:
"A jsi kdokoli, poutnice," pravil, "pomoz zbloudilému, hledajícímu, pomoz starému muśi, jenś zde snadno płijde k śrazu!
Tento svět zde je mi cizí a vzdálenĹź, také jsem slyšel vytí divokĹźch zvíłat, a toho, kdo by mi byl mohl poskytnouti ochrany, toho jiś není!
Hledal jsem posledního zbośného Łlověka, světce a poustevníka, kterĹź samojedinĹź ve svém lese nezaslechl ještě ani slłvko z toho, co dnes ví celĹź svět."
"Co to je? Co ví dnes celĹź svět?" ptal se Zarathustra. "To snad, śe jiś neśije starĹź błh, v nějś kdysi celĹź svět věłil?"
"Uhodls," odpověděl starĹź muś zarmoucen. "A já slouśil tomu starému bohu aś po jeho poslední hodinu.Nyní jsem však mimo sluśbu, bez pána, a płece nejsem volnĹź a ani chvíli jiś nejsem vesel, leda ve vzpomínkách.
Proto jsem stoupal do těchto hor, abych si zas jednou vystrojil slavnost, jak se sluší na starého papeśe a církevního otce - nebo věz, já jsem poslední papeś! - abych si vystrojil slavnost nábośnĹźch vzpomínek a bohosluśeb.
Ted však je uś mrtev nejzbośnější ten Łlověk, onen světec v lese, jenś svého boha neustále velebil zpíváním a bruŁením.
Jeho jsem nenalezl, kdyś jsem nalezl jeho chĹźši -zato však uvnitł dvé vlkł vyjících nad jeho smrtí -nebo všechna zvíłata ho milovala. Tu jsem utekl.
Płišel jsem tedy nadarmo do těchto lesł a hor? Tu se mé srdce odhodlalo vyhledati jiného, nejzbośnějšího ze všech těch, kdoś v boha nevěłí -, vyhledat Zarathustru!"
Tak pravil kmet a ostrĹźm zrakem pohlédl na toho, jenś stál płed ním; Zarathustra se však chopil ruky starého papeśe a dlouho si ji s śdivem prohlíśel.
"Hleďme, ctihodnĹź muśi," pravil pak, "jaká to krásná a dlouhá ruka! To ruka kohosi, kdo stále udílel pośehnání. A nyní drśí toho, jejś hledáš: mne, Zarathustru.
Já to jsem, bezbośnĹź Zarathustra, jenś káśe: kdo jest bezbośnější mne, abych se radoval z jeho návodu?" -
Tak pravil Zarathustra, vbodávaje se pohledy do myšlenek i obmyslł starého papeśe. Posléze ujal se slova papeś:
"Kdo ho nejvíce miloval a komu nejvíce náleśel, ten ho teď také nejvíce ztratil -:
- hleď, z nás dvou teď já jsem as bezbośnější. Ale kdo by se z toho radoval!" -
- "Slouśils mu aś na konec," tázal se Zarathustra zamyšleně po hlubokém mlŁení, "víš tedy, kterak zemłel? Je pravda, co se tvrdí, śe ho zardousil soucit,
- śe viděl, kterak na kłíśi visí Łlověk, a śe toho nesnesl, a śe láska k Łlověku se stala jeho peklem a posléze jeho smrtí?" -
Ale starĹź papeś neodpovídal, nĹźbrś plaše a bolestně ponurĹźm vĹźrazem pohlíśel stranou."Nech ho," łekl Zarathustra po dlouhém płemĹźšlení a ještě stále se starému muśi díval płímo do oka.
"Nech ho; po něm je veta. A tłeba ti je ke cti, śe o tomto nebośtíkovi mluvíš jen věci dobré, víš płece stejně jako já, kdo to byl; a víš, śe kráŁel podivnĹźmi cestami."
"Řekněme si mezi tłema oŁima," pravil starĹź papeś obveselen (nebo na jedno oko byl slep), "ve věcech bośích jsem - a smím také bĹźt - osvícenější neś Zarathustra sám.
Má láska mu slouśila po dlouhá léta, má vłle kráŁela za vší vłlí jeho. Ale dobrĹź sluśebník ví všechno, ví téś leccos, co jeho pán sám sobě skrĹźvá.
Byl to skrytĹź błh, pln tajnłstkáłství. Věru, ani k synu se nedostal neś po tajnĹźch cestiŁkách. Płed branou jeho víry stojí smilstvo.
Kdo ho velebí jakośto boha lásky, nesmĹźšlí dosti vznešeně o podstatě lásky.
Coś nechtěl tento błh bĹźti soudcem? Milující však miluje beze złetele na odměnu a odplatu.
V mládí byl tento błh z vĹźchodních krajł tvrdĹź a mstivĹź a vystavěl si peklo k rozkoši svĹźch miláŁkł.
Posléze však zestárl a změkl a stal se kłehkĹźm a soucitnĹźm, podobaje se spíše dědovi neś otci, nejvíce pak staré klátivé babiŁce.
Tu seděl, zvadlĹź, ve svém koutku za pecí, trápil se pro své slabé nohy, znaven světem a znavené jsa vłle, a jednoho dne se udávil płevelikĹźm soucitem." -
"StarĹź papeśi," prohodil Zarathustra, "na to jsi se sám díval? Mośná śe se tak udalo: tak, a spolu i jinak. Umírají-li bohové, umírají vśdy mnohonásobnou smrtí.
Ale budiś! Tak neb onak, tak neb onak - je po něm veta! MĹźm uším i oŁím byl proti chuti, nerad bych mluvil hłłe o jeho památce.
Miluji vše, co zírá jasně a mluví poctivě. On však -vśdy víš, starĹź kněze, bylo na něm cosi jako na tobě, něco kněśského - byl mnohoznaŁnĹź.
A také nezłetelnĹź. Jak se na nás proto hněval ten soptící hněvivec, śe mu prĹź špatně rozumíme! Ale proŁ nemluvil Łistotněji?A bylo-li to vinou našich uší, proŁ nám dal uši, jeś ho špatně slyšely? Byl-li kal v našich uších, budiś! kdo jej tam vlośil?
Płíliš mnoho věcí se špatně vydałilo tomu hrnŁíłi-nedoukovi! Že se však mstil na svĹźch hrncích a vĹźtvorech za to, śe se mu nepodałily - to byl hłích proti dobrému vkusu.
I ve zbośnosti je dobrĹź vkus: ten posléze děl: PryŁ s takovĹźmto bohem!
Raději bĹźti bez boha, raději dělati osud na vlastní vrub, raději bĹźti bláznem, raději sám bĹźti bohem!"
- "Co slyším!" zvolal tu starĹź papeś, napínaje uši; "Ăł Zarathustro, s touto svou nevěrou jsi zbośnější, neś si myslíš! NějakĹź błh v tvém nitru tě obrátil na tvou bezbośnost.
Zdaś to není tvá zbośnost sama, jeś tě jiś nenechává věłiti v boha?
A tvá płevelká poctivost tě ještě odvede kamsi mimo dobro a zlo!
Hleď jen, co na tě Łeká? MᚠoŁi a ruku a śsta, to vše jest od věŁnosti płedurŁeno k śehnání. Neśehná se jenom rukou.
Tobě nablízku, tłebaśe chceš bĹźti nejbezbośnější, větłím já tajnou vłni svatosti a dobroty, zavání to zde dlouhĹźm śehnáním: je mi płi tom dobłe i bedně.
Dovol, abych byl tvĹźm hostem, Ăł Zarathustro, jednu jedinou noc! Nikde na zemi nebude mi teď lépe neś u tebe!" -
"Amen! Staň se tak!" pravil Zarathustra s velkĹźm śśasem, "tam nahoru vede cesta, tam je Zarathustrova sluj.
Rád bych tě, ctihodnĹź, sám provázel, věł, nebo miluji všechny zbośné lidi. Nyní mne však vĹźkłik śzkosti spěšně od tebe odvolává.
V mé łíši nech mi nikdo nepłijde k śrazu; má jeskyně je dobrĹź płístav. A nejraději bych kaśdého, kdo je smutnĹź, postavil zas na pevnou płdu a na pevné nohy.
Kdo by však tvłj stesk tobě s beder sňal? Na to jsem płíliš slab. Dlouho bychom se věru naŁekali, neś by ti někdo zas probudil tvého boha.Ten starĹź błh totiś uś neśije: ten je dłkladně mrtev." -
Tak pravil Zarathustra.
Nejohyzdnější Łlověk
A zase běśely Zarathustrovy nohy horami a lesy a jeho oŁi hledaly a hledaly, nikde však nebylo viděti toho, jejś viděti chtěly, toho, jenś trpěl velikou śzkostí a śzkostí kłiŁel. A Zarathustra po celé cestě plesal v srdci svém a byl vděŁen. Jaké to dobré věci," pravil, "daroval mi dnešní den v odplatu za to, śe se zle zapoŁal! Jaké podivné spoleŁníky jsem nalezl!
Jejich slova budu teď dlouho śvĹźkati jako dobrá zrnka; młj zub je rozmele a rozmělní, aś mi do duše potekou jako mléko!" -
Ale kdyś cesta zase zahĹźbala za skálu, proměnila se pojednou krajina, a Zarathustra vstoupil jakoby do łíše smrti. Zde trŁely Łerné a rudé tesy: ni stébla ni stromu ni ptaŁího hlasu. Bylo to śdolí, jemuś se vyhĹźbala všechna zvíłata - i šelmy; jen ohyzdní hadi jakéhosi druhu - tlustí a zelení -, kdyś zestárli, płicházeli tam umírat. Proto slulo toto śdolí u pastżłł: Hadí smrt.
Zarathustra však se pohrouśil do Łerné vzpomínky, nebo mu bylo, jako by jiś jednou byl stál v tom śdolí. A velká tíśe se mu polośila na mysl: takśe kráŁel pomalu a stále pomaleji, aś se zastavil. Tu však, otevłev oŁi, uviděl cosi, co sedělo na cestě, majíc tvar Łlověka, a płece sotva vypadalo jako Łlověk: cosi nevyslovitelného. A pojednou płepadl Zarathustru velikĹź stud, śe se na cos takového dívá oŁima: Łervenaje se aś nahoru po svłj bílĹź vlas, odvrátil pohled a zvedl nohu, aby opustil to nehostinné místo. Tu však mrtvá pustina vydala hlas.- z płdy totiś vyvłel chroptivĹź kloktavĹź zvuk, jako kdyś voda za noci chroptí a kloktá zacpanĹźmi rourami, a posléze se z toho vydraly lidskĹź hlas a lidská łeŁ: - a znělo to takto:"Zarathustro! Zarathustro! Hádej mou hádanku! Mluv, mluv! Co jest pomsta na svědkovi.''
Lákám tě zpátky, zde je hladkĹź led! Dej pozor, dej pozor, nezláme-li si tu tvá pĹźcha nohy!
Płipadᚠsi moudrĹź, ty pyšnĹź Zarathustro! Hádej tedy hádanku, ty louskaŁi tvrdĹźch ołechł - hádanku, jíś jsem já! Tedy mluv: kdo jsem já!"
- Ale kdyś Zarathustra uslyšel tato slova - co myslíte, śe se tu płihodilo s jeho duši? Zachvátil ho soucit; a padl jedním rázem, tak jako dub, jenś dlouho vzdoroval mnoha drvoštěpłm, padá těśce a náhle, k hrłze i těch, kdoś jej káceli. Ale jiś se zase zvedl se země, a jeho tváł se zatvrdila.
"Poznávám tě," promluvil kovovĹźm hlasem; "jsi bośí vrah. Pus mne.
Nesnesl jsi toho, kdo tebe viděl - kdo tě neustále viděl a skrz naskrz prohledal, ty nejohyzdnější ŁlověŁe! Pomstil ses na tom svědkovi!"
Tak pravil Zarathustra a měl se k odchodu; nevyslovitelnĹź Łlověk však sáhl po cípu jeho roucha a jal se znovu kloktat a lapat slova. "Złstaň!" pravil posléze -
"- złstaň! Nemíjej mne! Uhodl jsem, která sekyra tě podala: Zdar tobě, Zarathustro, śe zase stojíš!
Vím dobłe, uhodls, kterak je u srdce tomu, kdo jej usmrtil - kterak je u srdce vrahu boha. Złstaň! Posaď se ke mně sem, není to nadarmo.
Ke komu jsem spěl, ne-li k tobě? Złstaň, usedni! Nepohlíśej však na mne! Prokazuj tak Łest - mé ohyzdnosti!
Pronásledují mne: tys teď mĹźm posledním śtoŁištěm. Nepronásledují mne svou nenávistí ani svĹźmi pochopy: - Ăł takovému protivenství bych se vysmál, byl bych na ně hrd a radoval bych se z něho!
Zda všechen śspěch aś dosud nebyl u těch, kdoś snášeli nejvíce protivenství? A kdo dobłe umí pronásledovati, snad se nauŁí následovati a poslouchati: - vśdy jiś je pozadu! Ale jejich soucit to jest -
- jejich soucit to jest, jemuś unikám a płed nímś k tobě utíkám. Ó Zarathustro, chraň mne, ty poslední śtoŁiště, ty jedinĹź, jenś jsi mne uhodl:
- uhodls, kterak jest u srdce tomu, kdo usmrtil jej.Złstaň! a chceš-li odejíti, netrpělivce, nechoď cestou, kterou jsem płišel. Ta je špatná!
Mᚠna mne zlost, śe jiś płíliš dlouho koktám a jektám? A śe ti jiś dávám radu? Ale věz, jsem to já, nejohyzdnější Łlověk,
- jenś má také největší, nejt춚í nohy. Kudy já jsem šel, tam je cesta špatná. Rozšlapám a ušlápnu všechny cesty.
Že jsi mne však mlŁky míjel a śe jsi se zaŁervenal, to jsem postłehl, podle toho jsem poznal, śe jsi Zarathustra.
KaśdĹź jinĹź byl by mi hodil svou almuśnu, svłj soucit, jak pohledem, tak łeŁí. Na to však - nejsem dost śebrákem, to jsi uhodl -
- k tomu jsem płíliš bohat, bohat velkĹźmi věcmi, hroznĹźmi, nejohyzdnějšími, nejnevĹźslovnějšími! Tvłj stud, Ăł Zarathustro, mne poctil!
Jenom stěśí jsem se dostal z tlaŁenice soucitnĹźch -abych nalezl jediného, jenś dnes hlásá: ,Soucit je dotěrnĹź' - abych nalezl tebe, Ăł Zarathustro!
- buďsi to soucit lidskĹź, buďsi to soucit bośí: soucit se płíŁí studu. A nechtíti pomoci je leckdy vznešenější neś ona ctnost, jeś płiskakuje na pomoc.
Ale míti soucit: to se dnes zove pravou ctností u všech malĹźch lidí - ti nemají ścty płed velkĹźm neštěstím, płed velkou ohyzdností, płed velkou zrłdností.
Płes ty všechny já zírám do dálky jako pes płezírá hłbety hemśících se ovŁích stád. Jsou to malí šediví lidé s měkkou vlnou, měkkou vłlí!
Jako volavka pohrdavě, s hlavou nazad, zírá do dálky płes mělké rybníky: tak zírám já do dálky płes hemśení malĹźch šedivĹźch vln a vłlí a duší.
Płíliš dlouho těm malĹźm lidem dávali za pravdu: i dali jim posléze téś moc - tec!' káśí, , Dobré jest jen to, co malí lidé dobrĹźm zvou a co schvalují.'
A ,pravda' zve se dnes, co pravil onen kazatel, jenś sám płišel z jejich rad, onen podivnĹź světec a płímluvci malĹźch lidí, jenś si dal svědectví: Já - jsem pravda.'
Že malĹźm lidem teď uś dlouho roste hłebínek - to zavinil onen neskromnĹź Łlověk, jenś neuŁil malému bludu, kdyś uŁil: Já - jsem pravda.'Bylo kdy nějakému neskromnému Łlověku odpověděno zdvołileji? - Ty však, Ăł Zarathustro, šels mimo něj a děl jsi: ,Ne! Ne! Tłikráte ne!'
Varovals płed jeho bludem, tys prvĹź varoval płed soucitem - ale ne śe bys varoval všechny nebo nikoho, nĹźbrś sebe jsi varoval a ty, kdo tvého jsou rodu.
Stydíš se studu velkého trpitele; a věru, káśeš-li: ,Od soucitu płichází velkĹź mrak, stłeśte se, lidé!'
- uŁíš-li: .Všichni tvołící jsou tvrdi, všechna veliká láska je vyšší neś jejich souci: Ăł Zarathustro, tu se mi zdá, śe se vyznᚠpłedobłe ve znameních povětrnosti!
Sám však - varuj sám sebe płed vlastním svĹźm soucitem! Nebo mnoho lidí je na cestě k tobě, mnoho trpících, pochybujících, zoufajících, tonoucích, mrznoucích -
Varuji tě téś sám płed sebou. Uhodls mou nejlepší, nejhorší hádanku, mne samého i młj Łin. Znám sekyru, jeś tě srazí.
On však - musil zemłíti: viděl oŁima, jeś viděly vše - viděl hloubky a propasti Łlověka, viděl všechnu jeho tajenou potupu a ohyzdnost.
Jeho soucit neznal studu: lezl do mĹźch nejšpinavějších koutł. Ten nejzvědavější, płíliš dotěrnĹź, płíliš soucitnĹź - musil zemłíti.
Stále viděl mne: na takovém svědkovi chtěl jsem se pomstít - nebo sám jiś nebĹźt na śivu.
Błh, kterĹź viděl vše, i Łlověka: ten błh musil zemłíti! Člověk nesnese, aby takovĹź svědek śil."
Tak pravil nejohyzdnější Łlověk. Zarathustra se však zdvihl a měl se k odchodu: nebo ho záblo aś do vnitłností.
"Ty nevyslovitelnĹź," pravil, "varovals mne płed svou cestou. V dík za to ti chválím cestu svou. Hleď, tam nahołe je Zarathustrova sluj.
Velká je má sluj a hluboká a se mnoha kouty; tam nejskrytější najde skrĹźš.
A těsně u ní je na sto doupat a dutin pro plazící se, tłepotavou a skotaŁící zvěł.
Ty vypuzenĹź, jenś jsi sám sebe vypudil, nechceš bydliti mezi lidmi a u lidského soucitu? Dobra, jednej jako já! Tak se u mne płiuŁíš; jen kdo jedná, se uŁí.A zprvu a nejprve mluv s mĹźmi zvíłaty! Nejpyšnější zvíłe a nejchytłejší zvíłe - ta jsou asi nám oběma pravĹźmi rádci!"
Tak pravil Zarathustra a šel svou cestou ještě zadumaněji a pomaleji neś płedtím: nebo sám sebe se na mnoho tázal a nedovedl si snadno odpověděti.
Jak je Łlověk ubohĹź!" uvaśoval v srdci svém, "jak je ohyzdnĹź, jak chroptí, jak je pln skrytého studu!
Říkají mi, śe Łlověk miluje sám sebe; ach, jak velká jest asi tato sebeláska! Kolik pohrdání má proti sobě!
Také ten zde sám sebe miloval, jako sám sebou povrhoval - je mi velkĹźm milujícím a velikĹźm opovrhovaŁem.
Nikoho jsem ještě nenašel, kdo by sebou povrhoval hlouběji: i to jest vĹźška. Běda, byl to snad onen vyšší Łlověk, jehoś vĹźkłik jsem zaslechl?
Miluji velké povrhovatele. Člověk však je cosi, co musí bĹźti płekonáno." -

DobrovolnĹź śebrák
Kdyś Zarathustra opustil nejohyzdnějšího Łlověka, záblo ho a cítil se osamělĹź: velkĹź mráz a osamělost se mu totiś kladly na smysly, takśe i jeho śdy se tím ochladily. A jak stoupal dál a dále, nahoru, dolł, brzy podél zelenĹźch pastvin, ale téś płes divoká kamenitá lośiska, kudy kdys potok asi burácel v netrpělivĹźch snech: tu mu pojednou bylo zas tepleji a srdeŁněji.
"Co se mi to stalo?" ptal se sám sebe, "něco teplého a śivoucího mne osvěśuje, jest mi to patrně nablízku.
Jiś se cítím méně osamělĹź; nepovědomí druhové a bratłí těkají kol mne, jejich teplĹź clech mi sahá do duše."
Ale kdyś se vłkol rozhlíśel a hledal těšitele své samoty: hle, byly to krávy, jeś na vĹźšině stály pohromadě; jejich blízkost a vłně byla mu zahłála srdce. Ty krávy však, jak se zdálo, horlivě naslouchaly komusi, kdo k nim promlouval, a nevšímaly si płíchozího. A jak se jim Zarathustra ocitl zcela nablízku, zaslechl złetelně, śe lidskĹź hlas zaznívá z jejich stłedu; a złejmě všechny krávy stáŁely hlavy k mluvícímu.
Tu vyskoŁil Zarathustra hbitě nahoru a protlaŁil se kravami, nebo se bál, śe se tu někomu něco płihodilo a śe mu v jeho strádání soustrast krav sotva pomłśe. V tom se však mĹźlil; nebo hle, seděl tam Łlověk na zemi a zdálo se, śe kravám domlouvá, aby se ho nestrachovaly: mírumilovnĹź Łlověk a kazatel na hołe, z jehoś oŁí kázala dobrota sama. "Co tu hledáš?" zvolal Zarathustra płekvapen.
"Co tu hledám?" odpověděl: "totéś, co ty, rušiteli míru! pozemské blaho!
Proto bych se však chtěl dát pouŁiti těmito kravami. Nebo víš, skoro celé ráno jiś jim domlouvám, a právě mi chtěly odpověděti. ProŁ je vyrušuješ?
Neobrátíme-li se a nebudeme-li jako krávy, nikoli nevejdeme do království nebeského. Měli bychom se totiś od nich nauŁiti jedné věci: płeśvykování.
A věru, by Łlověk i všecken svět získal, té jediné věci pak se nenauŁil, totiś płeśvykování: co by to bylo plátno! Nezbavil by se svého stesku
- velkého svého stesku: ten se však dnes zove hnus. Kdo dnes nemá hnusem naplněné srdce, śsta i oŁi? I ty! I ty! Ale pohleď jen na tyto krávy!" -
Tak pravil kazatel na hołe a pohlédl potom svĹźm zrakem na Zarathustru - nebo aś dosud láskyplně lpěl pohledem na krávách, tu se však proměnil. "Kdo. je ten, s nímś mluvím?" zvolal polekán a vyskoŁil.
"To Łlověk bez hnusu, to Zarathustra sám, vítěz nad velkĹźm hnusem, to oko, to ret, to srdce Zarathustry samého."
A co takto mluvil, s oŁima płetékajícíma líbal ruce toho, k němuś promlouval, a vedl si zcela jako kdosi, komu znenadání z nebes padne drahocennĹź klenot a dar. Krávy se však na to vše dívaly a divily se.
"Nemluv o mně, ty podivnĹź! ty líbeznĹź!" pravil Zarathustra a bránil se jeho něśnosti, "vypravuj mi zprvu sám o sobě! Nejsi-li ty ten dobrovolnĹź śebrák, jenś kdysi velké bohatství od sebe odvrhl - jenś se styděl za své bohatství i za bohaté lidi a uprchl k nejchudším, aby jim daroval ze své hojnosti a své srdce jim dal? Oni ho však odmítli.""Oni mne však odmítli," pravil dobrovolnĹź śebrák, "vśdy to víš. I šel jsem posléze ke zvíłatłm a k těmto kravám zde."
"Tu jsi poznal," vpadl mu Zarathustra do łeŁi, "oŁ je t춚í za pravdu dávati neś právo si bráti, poznals, śe dobłe obdarovávati jest umění, ba poslední a nejlstivější mistrovské umění dobroty."
"Obzvláště dnes," odpověděl dobrovolnĹź śebrák: "dnes totiś, kdy vše nízké se vzepłelo a splašilo a svĹźm zpłsobem zpupnělo: totiś po zpłsobu luzy.
Nebo płišla jest hodina - však to víš - pro velikou, nebezpeŁnou, dlouhou a pomalou vzpouru luzy a otrokł: a vzpoura roste a roste!
Teď nízké lidi rozhołŁuje kaśdé dobrodiní a malé podarování; a płebohatí nech jsou na stráśi!
Kdo dnes, jako błichaté lahve, kape z krkł płíliš śzkĹźch - nech pomní, śe takovĹźm lahvím dnes rádi urazí hrdlo a zlámou vaz.
Chtivá hltavost, závistivá śluŁ, utrápená mstivost, pĹźcha luzy: to vše mi vskoŁilo clo tváłe. Jiś není pravda, śe chudí jsou blahoslaveni. Říše nebeská však jest u krav."
"A proŁ ne u bohatĹźch?" tázal se Zarathustra pokušitelsky, zadrśuje krávy, jeś dłvěrně a horce dĹźchaly na mírumilovného.
"Co mne pokoušíš?" odpověděl. "Vśdy sám to víš ještě lépe neś já. Cośe mne pudilo k nejchudším, Ăł Zarathustro? Co jiného neśli hnus z našich nejbohatších?
- z trestancł bohatství, ktełí si se studenĹźma oŁima, s vilnĹźmi myšlenkami svou vĹźhodu vyhrabou z kaśdého smetí; hnus z této chátry, jeś k nebi páchne
- z této pozlacené, poaišené luzy, jejíś otcové byli zloději nebo mrchośravci nebo hadrníky a měli povolné, vilné, zapomnětlivé śeny: - nebo śádná z nich nemá daleko k nevěstce -
- luza nahołe, luza dole! Co je dnes ještě ,chudĹź' a ,bohatĹź'! Tomu rozdílu jsem se oduŁil - tu jsem utekl a utíkal vśdy dál a dál, aś jsem došel k těmto kravám."
Tak pravil mírumilovnĹź a sám horce oddychoval a potil se za těch slov: takśe se krávy poznovu po-divily. Zarathustra mu však stále śsměvně pohlíśel do oŁí, kdyś tak tvrdě mluvil, a mlŁky płi tom potłásal hlavou.
"Činíš si násilí, kazateli na hołe, uśívaje tak tvrdĹźch slov. Pro takovou tvrdost ti nenarostla śsta ni oko.
Ani śaludek, jak se mi zdá; tomu se płíŁí všechna taková zlost a z᚝ a takové płekypování pěn. Tvému śaludku chce se mírnější potravy: nejsi łezník.
Spíše zdᚠse mi bylináłem a kołenáłem. Snad śvĹźkᚠzrní. Dojista však nepłeješ rozkošem masa a miluješ med."
"Dobłe jsi mne uhodl," odpověděl dobrovolnĹź śebrák s ślevou v srdci. "Miluji med, śvĹźkám téś zrní, nebo jsem hledal, co płíjemně chutná a płsobí ŁistĹź dech:
- i to, co vyśaduje dlouhého Łasu: práci celodenní a práci pro śsta mírnĹźch zahaleŁł a povaleŁł.
Nejdále ovšem došly tyto krávy: vynalezly si płeśvykování a leśí na slunci. Také se zdrśují všech těśkĹźch myšlenek, jeś nadĹźmají srdce."
- "Nuśe dobrá!" vece Zarathustra: "měl bys viděti téś moje zvíłata, mého orla a mého hada - jim není dnes rovnĹźch na zemi.
Hled, oním směrem jde cesta k mé sluji: buď tuto noc jejím hostem. A mluv s mĹźmi zvíłaty o štěstí zvíłat - aś sám płijdu domł. Nebo nyní mne vĹźkłik śzkosti spěšně od tebe odvolává. Také novĹź med najdeš u mne, ledově ŁerstvĹź plástevní zlatĹź med: ten si vezmi!
Nyní však zŁerstva se rozluŁ se svĹźmi kravami, ty podivnĹź! ty líbeznĹź! tłebaśe ti to bude za těśko. Nebo jsou to tví nejvłelejší płátelé a uŁitelé!" -
"- Vyjma jediného, jejś mám ještě více v lásce," odpověděl dobrovolnĹź śebrák. "Ty sám jsi dobrĹź, ba lepší neś kráva, Ăł Zarathustro!"
"PryŁ s tebou, pryŁ! zlĹź lichotníku!" zvolal Zarathustra pln zloby, "co mne kazíš takovou chválou a takovĹźm lichotivĹźm medem?"
"PryŁ ode mne, pryŁ!" zvolal ještě jednou a zamával holí za dobrovolnĹźm śebrákem; ten však horempádem utekl.

Stín
Sotva však utekl dobrovolnĹź śebrák a Zarathustra byl zase sám, zaslechl za sebou novĹź hlas, volající: "Stłj! Zarathustro! PoŁkej płec! vśdy jsem to já, Ăł Zarathustro, já, tvłj stín!"
Zarathustra však neŁekal, nebo ho płepadla náhlá rozmrzelost nad tím návalem a tlaŁenicí v jeho pohołí. "Kam se poděla má samota?" pravil.
"Věru, mám toho jiś dost; toto horstvo se hemśí lidmi, mé království jiś není z tohoto světa, potłebuji novĹźch hor.
Młj stín śe mne volá? Co záleśí na mém stínu! Nech utíká za mnou! já - mu uteku."
Tak pravil Zarathustra svému srdci a utekl. Ale ten, kdo se za ním ozval, byl mu v patách, takśe vbrzku utíkali za sebou tłi lidé, totiś napłed dobrovolnĹź śebrák, pak Zarathustra a na tłetím a posledním místě jeho stín. Neběśeli dlouho a Zarathustra se jiś vzpamatoval ze své pošetilosti a rázem setłásl všechnu mrzutost a rozmrzelost.
Jak!" pravil, "nedaly se odjakśiva nejsměšnější věci u nás starĹźch poustevníkł a světcł?
Věru, vysoko vzrostla má pošetilost v horách! Teď slyším, jak se šestero starĹźch bláznovskĹźch hnátł klátí za sebou!
Ale coś se Zarathustra smí báti stínu? Konec koncł se mi také zdá, śe má delší nohy neś já."
Tak pravil Zarathustra, směje se oŁima i vnitłnostmi, zastavil se a rychle se obrátil - a hle, skoro płi tom porazil toho, jenś byl jeho nohsled a stín: tak těsně mu jiś byl v patách a tak byl také slab. A kdyś ho Zarathustra změłil oŁima, lekl se jako nenadálého płízraku: tak tence, zaŁernale, dutě a vyśile vypadal ten nohsled.
"Kdo jsi?" tázal se Zarathustra prudce, "co tu děláš? A proŁ se zveš mĹźm stínem? Nelíbíš se mi."
"Odpus mi," odpověděl stín, "śe jím jsem; a nelíbím-li se ti, nuś, Ăł Zarathustro! v tom chválím tebe i tvłj dobrĹź vkus.
Jsem poutník, jenś uś se ti mnoho nachodil v patách: vśdy jsem byl na cestě, ale bez cíle, téś bezdomova: a tak mi věru málo chybí k věŁnému śidu, aś na to, śe nejsem věŁnĹź ani śid.
Jak? Coś navśdy mám bĹźt pocestnĹźm? BĹźt kaśdĹźm větrem zmítán, bĹźt nestálĹź, bĹźt štván? Ó země, jsi mi płíliš kulatá!
Na kaśdém povrchu jsem jiś seděl, jako znavenĹź prach jsem usínal na zrcadlech a okenních tabulích: vše ode mne bére, od niŁeho nic nedostávám, hubnu - skoro se podobám stínu.
Za tebou však, Ăł Zarathustro, létal a spěchal jsem nejdéle, a tłebaśe jsem se płed tebou ukrĹźval, bĹźval jsem płece tvĹźm nejlepším stínem: kdekoli jsi seděl, tam jsem seděl téś.
S tebou jsem obcházel po světech nejvzdálenějších a nejstudenějších, jako płízrak, jenś dobrovolně běhá po zimních stłechách a po sněhu.
S tebou jsem míłil do všeho zakázaného, nejhoršího, nejvzdálenějšího: a je-li co na mně ctností, tedy to, śe jsem neměl strachu z śádného zákazu.
S tebou jsem lámal vše, cokoli jsem ctíval ve svém srdci, všechny mezníky a obrazy jsem zpłeráśel, za touhami nejnebezpeŁnějšími jsem běhal - věru, płes jakĹźkoli zloŁin jsem jedenkráte płeběhl.
S tebou jsem se oduŁil víłe v slova i hodnoty a velká jména. Svléká-li ďábel kłśi, nesloupne se s něho płi tom i jeho jméno? To totiś také kłśe. Ďábel sám je snad - kłśe.
,Nic není pravda, všechno je dovoleno': tak jsem k sobě promlouval. Do nejstudenějších vod jsem se vrhal po hlavě i po srdci. Ach, jak Łasto jsem tu pak stál nahĹź jako rudĹź rak!
Ach, kam se mi podělo vše dobro a všechen stud a všechna víra v dobré lidi! Ach, kam se poděla ona prolhaná nevinnost, jiś jsem kdysi měl, nevinnost dobrĹźch lidí a jejich šlechetnĹźch lśí!
Płíliš Łasto, věru, byl jsem pravdě v patách: a vtom mne ušlápla. Leckdy jsme mněl, śe lśu, a hle! teprve tehdy jsem zastihl - pravdu.
Płíliš mnoho věcí se mi vyjasnilo: teď mi jiś nic po nich není. Nic jiś neśije, co bych miloval - jak mohu ještě milovat sebe samého?
,Žíti podle vlastní chuti nebo vłbec neśíti': tak tomu chci, tak tomu chce i nejsvatější Łlověk. Ale běda! jakpak bych já měl ještě - chu?
Mám já ještě - cíl? Mám płístav, clo něhoś spěje moje plachta?
Mám płíznivĹź vítr? Ach, jen kdo ví, kam pluje, ví téś, kterĹź vítr je płízniv, kterĹź vítr je jeho.
Co mi ještě zbylo? Srdce, mdlé a drzé; těkavá vłle; tłepotavá kłídla; zlomená páteł.
Hledání mého vlastního domova: Ăł Zarathustro, víš, to hledání a zkoušení bylo mĹźm vlastním pokušením, to mne ještě vstłebá.
Kde jest - młj domov? Po něm se ptám a pátrám a pátral jsem a nenašel ho. Ó věŁné Všude, Ăł věŁné Nikde, Ăł věŁná - marnost!"
Tak pravil stín, a Zarathustrova tváł se dlouśila za jeho slov. Jsi młj stín," pravil posléz truchlivě.
"Tvé nebezpeŁí není malé, svobodnĹź duchu a poutníku! ZlĹź den jsi měl: hleď, aby ti nevzešel ještě horší veŁer!
Lidem tak nestálĹźm, jako jsi ty, i śaláł se nakonec zdá blaśenstvím. Viděls kdy, jak spí chycení zloŁinci? Spí klidně, kochají se svĹźm novĹźm bezpeŁím.
Stłeś se, aby tě posléze nezajala nějaká těsná víra, nějakĹź tvrdĹź płísnĹź blud! Nebo nyní tě svádí a pokouší vše, co je těsné a pevné.
Ztratils cíl: běda, kterak tu ztrátu sneseš a zda se śertem płes ni płeneseš? Vśdy s ní - jsi ztratil téś cestu!
UbohĹź, unavenĹź, těkavĹź tuláku, zmatenĹź motĹźle! chceš na tento veŁer míti odpoŁinek a płístłeší? Tedy jdi nahoru k mé sluji!
Tímto směrem vede cesta k mé sluji. A nyní ti zas rychle uteku. Jiś se na mne klade jakoby stín.
Poběhnu sám, aby kol mne bylo zas jasno. K tomu mí ještě tłeba dlouho a vesele bĹźt na nohou. VeŁer se však u mne - tanŁí!" -
Tak pravil Zarathustra.

O polednách
A Zarathustra běśel a běśel a nikoho jiś nenašel a byl sám a nalézal stále sebe sám a kochal se svou samotou a vpíjel ji a myslil na dobré věci - po dlouhé hodiny. V hodinu polední však, kdyś slunce mu stálo právě nad hlavou, octl se u starého kłivého a sukovitého stromu, jenś bohatou láskou vinné révy kolemkol byl objímán a płed sebou samĹźm skryt: śluté hrozny v chumáŁi visely s kmene vstłíc putujícímu. Tu dostal chu uhasit malou śízeň a utrhnout si hrozen; ale kdyś natáhl jiś rámě, dostal ještě větší chu na něco jiného: totiś aby si v tu hodinu dokonalého poledne lehl pod strom a aby spal.
Tak uŁinil; a sotva leśel na zemi, v tichu a śtulku pestré trávy, jiś zapomněl na svou malou śízeň a usínal. Nebo, jak praví Zarathustrovo płísloví: jedna věc je nutnější neś druhá. Jen oŁi se mu nezavíraly: - nemohly se totiś vynadívat na strom a na lásku vinné révy a nemohly se toho vynachválit. Usínaje pak Zarathustra promlouval k svému srdci:
"Tiše! Tiše! Neuzrál svět právě k dokonalosti? Co se to se mnou děje?
Jako tanŁí płvabnĹź větłík neviděn po hlazené mołské podlaze, lehounkĹź, lehkĹź jak pírko: tak - po mně tanŁí spánek.
Oka mi nepłivírá, duši mi nechá bdít. Je lehounkĹź, věru! lehkĹź jak pírko.
Płemlouvá mne, nevím jak?, zevnitł na mne uká lichotivou rukou, płemáhá mne. Ano, płemáhá a nutí, aby se má duše natáhla: - jak se mi dlouśí a jak zemdlívá moje podivná duše! Płiblíśil se jí teď o polednách právě veŁer sedmého dne? Putovala jiś płíliš dlouho a blaśeně mezi dobrĹźmi zralĹźmi věcmi?
Natahuje se a prodluśuje se - tak, clo délky! a zase! nehnutě leśí má podivná duše. Płíliš mnoho dobra jiś chutnala, tísní ji tento zlatĹź stesk, i špoulí śsta.
Jako loď, jeś veplula do své nejtišší zátoky - teď płistává na souši, mdlá dlouhĹźmi cestami a nejistĹźmi mołi. Zda souš není věrnější?Jako taková loď si lehá a tulí se k zemi - tu staŁí, aby pavouk se země k ní płedl svou nit. Silnějších lan tu netłeba.
Jako taková umdlená loď v nejtišší zátoce: tak odpoŁívám a Łekám i já nablízku země, jí věren a dłvěłuje, k ní płivázán nitmi nejtenŁími.
Ó štěstí! Ó štěstí! Chce se ti zpívat, Ăł duše má? LeĹ›íš v trávě. To je však tajná slavnostní chvíle, kdy není pastżłe, jenś na flétnu by pískal.
Tiše leś! Horké poledne na nivách spí. Nezpívej! Tiše! Svět je dokonalĹź.
Nezpívej, ty kłidélko v trávě, Ăł duše má! Ani septu! Hleď jen - staré poledne spí, pohybuje śsty: zda nevpíjí právě krłpěj štěstí - starou hnědou krłpěj zlatého štěstí, zlatého vína? Zašustilo to płes toho spáŁe, jeho štěstí se směje. Tak - směje se błh. Tiše! - ,K štěstí! jak málo jiś staŁí k štěstí!' Tak jsem łíkával kdysi a płipadal si chytrĹźm. Bylo to však rouhání: to jsem teď poznal. Chytłí blázni mluví líp.
Právě nejmenší věci, právě nejtišší a nejlehŁí, zaharašení ještěrky, dech, šustot, oka mśik - málo, to podstata nejlepšího štěstí. Tiše! -
- Co se mi stalo: slyš! Neodletěl to Łas? Nepadám? Nepadl jsem - slyš! do studny věŁnosti?
- Co se mi děje? Tiše! Bodnutí - běda - v mé srdce? V mé srdce! Ó pukni, mé srdce, pukni po takovém
blaśenství, po takovém bodnutí!
-Jak? Nestal se svět právě dokonalĹźm? OblĹźm a zralĹźm? Ó toho zlatého oblého prstenu - kam as ulétá? Poběhnu za ním? Pst!
Tiše -" (A zde se Zarathustra protáhl a cítil, śe spí.)
"Vstaň!" pravil sám sobě, "ty spáŁi! Polední spáŁi! Nuś dobrá a vzhłru, vy staré nohy! Je Łas a více neś Łas, ještě vám zbyl notnĹź kus cesty -
Teď jste se vyspaly, jak dlouho spaly jste as? Płl věŁnosti! Nuśe dobrá a vzhłru teď, staré mé srdce! A kdyś ses tak vyspalo, jak dlouho smíš - bdít?"
(Ale tu zase jiś znova usnul a jeho duše mu odporovala a bránila se a opět ulehla.) - "Nech mne płec! Tiše! Neuzrál svět právě k dokonalosti? Ó toho zlatého oblého míŁe!"
"Vstaň," pravil Zarathustra, "ty malá zlodějko, ty zahaleŁko! Jak? Stále ještě se protahovat, zívat, vzdychat, padat v hloub do hlubokĹźch studen?
Kdośe jsi! Ó duše má!" (A tu se zalekl, nebo sluneŁní paprsek spadl z nebes na jeho tváł.)
"Ó nebe nade mnou," pravil vzdychaje a posadil se zpłíma, "zírᚠna mne? Naslouchᚠmé podivné duši?
Kdy vpiješ tuto krłpěj rosy, jeś spadla na všechny pozemské věci - kdy vpiješ tuto podivnou duši -
- kdy, studno věŁnosti! ty śsměvná, hrłzná polední propasti! kdy do sebe nazpět vpiješ mou duši?"
Tak pravil Zarathustra a pozvedl se z lośe pod stromem jakoby z cizího zmámení: a hle, tu stále ještě svítilo slunce kolmo nad jeho hlavou. Z Łehoś by se právem dalo souditi, śe Zarathustra tenkrát nedlouho spal.

Uvítání
Teprve pozdě odpoledne vracel se Zarathustra po dlouhém marném hledání a těkání opět ke své sluji. Ale kdyś stál sotva dvacet krokł płed ní, stalo se, Łeho teď nijak neoŁekával: znovu zaslechl velkĹź onen vĹźkłik śzkosti. A ku podivu! tentokrát zazníval z jeho vlastní sluje. Byl to však táhlĹź, mnohonásobnĹź, nezvyklĹź vĹźkłik, a Zarathustra złetelně rozeznával, śe se skládá ze mnoha jednotlivĹźch hlasł, tłebaśe na dálku zněl jako vĹźkłik jedinĹźch śst.
I płiskoŁil Zarathustra k jeskyni, a hle! jakĹź pohled naň Łekal po tom poslechu! Seděli tam pohromadě všichni, mimo něś byl za celĹź den kráŁel: král po pravici i král po levici, starĹź kouzelník, papeś, dobrovolnĹź śebrák, stín, Łlověk svědomitého ducha, smutnĹź věštec a osel; nejohyzdnější Łlověk si však nasadil korunu a ovinul dvé nachovĹźch pasł - nebo jako všichni ohyzdní lidé rád se płestrojoval a vyšňołoval. A uprostłed té zarmoucené spoleŁnosti stál Zarathustrłv orel, zjeśen a zneklidněn, protośe měl odpovídati na płíliš mnoho věcí, na něś jeho hrdost neměla odpovědi; a chytrĹź had mu visel kolem krku.
Na to vše se Zarathustra díval s velikĹźm śdivem;potom však s vlídnou zvědavostí zkoumal jednotlivě kaśdého ze svĹźch hostí, Łetl v jejich duších a divil se znovu. Zatím se shromáśdění pozdvihli se svĹźch sedadel a uctivě Łekali, aś Zarathustra promluví. A Zarathustra pravil:
"Vy kdoś si zoufáte! Vy podivní! VᚠvĹźkłik śzkosti jsem tedy slyšel? A teď také vím, kde hledati toho, jejś jsem dnes nadarmo hledal: vyššího Łlověka- v mé vlastní sluji sedí ten vyšší Łlověk! Ale co se divím! Coś jsem ho sám k sobě nepłilákal obětováním medu a lstnĹźm lákáním svého štěstí?
Ale zdá se mi, śe jste si navzájem špatnou spoleŁností; vespolek si srdce asi obtěśkáváte mrzutostmi, jak tu tak sedíte pohromadě, vy lidé volající vĹźkłikem śzkosti. Je tłeba, aby teprve płišel kdosi
- kdosi, kdo vás opět rozesměje, dobrĹź nějakĹź radostnĹź šašek a taneŁník a vítr a větroplach, nějakĹź starĹź blázen - nemyslíte?
Promiňte mi jen, vy, kdoś si zoufáte, śe płed vámi mluvím tak malĹźmi slovy, nedłstojnĹźmi věru takovĹźch hostí! Avšak neuhodnete, co mi mé srdce rozdovádělo - vy sami a pohled na vás rozdováděl, promiňte! Nebo kaśdĹź, kdo se dívá na zoufajícího si Łlověka, stává se odváśnĹźm a dovádivĹźm. KaśdĹź si płipadá silnĹźm dost, aby těšil zoufalého.
Mně samému jste dali tu sílu - dobrĹź dar, vznešení moji hosté! PoctivĹź pohostinskĹź dar! Nezlobte se tedy teď, śe vám nabízím téś svĹźch vlastních darł.
To zde jest moje łíše a moje panství: co však mého jest, na tento veŁer a na tuto noc budiś vaše. Má zvíłata vám budou slouśiti: má sluj vám budiś místem odpoŁinku!
U mne doma nech si nikdo nezoufá, ve svém honebním okrese ochráním kaśdého od jeho divokĹźch zvíłat. To prvé, co vám nabízím: bezpeŁí!
A za druhé: svłj malík. Máte-li ten, nuś dobrá, vezměte i celou ruku! a mé srdce k tomu! Vítám vás, vítám, moji hosté!"
Tak pravil Zarathustra a smál se láskou i zlobou. Po tomto uvítání uklonili se hosté znovu a uctivě mlŁeli; král po pravici mu však odpověděl jejich jménem."Podle toho, Ăł Zarathustro, kterak jsi nám podal ruku a proslovil pozdrav, poznáváme, śe jsi Zarathustra. Pokołil ses płed námi; skoro jsi ublíśil naší uctivosti -
- kdo by se však dovedl pokołovati s takovou pĹźchou jako ty? To nám jiś dodává zmuśilosti, je to lahoda našim oŁím a srdcím.
Abychom toto jediné uzłeli, rádi bychom vystoupili na vyšší hory neś tato zde. Nebo jsme płišli z touhy, abychom uviděli, co rozjasní kalné oŁi.
A hle, jiś pominulo všechno naše śzkostné volání. Jiś se nám vzníceně rozevłely smysl i srdce. Skoro se jiś naše odváślivost mění v dovádivost.
Ó Zarathustro, nic utěšenějšího neroste na zemi neś vysoká a silná vłle: to nejkrásnější zemská rostlina. Celá krajina se potěší jedinĹźm takovĹźm stromem.
K pinii płirovnávám toho, kdo vzroste jako ty, Ăł Zarathustro: tak do délky, tak mlŁenlivě, tvrdě o samotě, nádherně; toho, kdo má nejlepší, nejpruśnější dłevo -
- kdo však posléze vztáhne silné zelené ratolesti po svém vlastním panství, kdo silnĹźmi otázkami se táśe vichrł a vichłic a všeho, co zdomácnělo na vĹźšinách
- a kdo ještě silněji pak odpovídá, vítěznĹź velitel: Ăł, kaśdĹź by stoupal na vysoké hory, uviděti takové kotliny!
TvĹźm stromem zde, Ăł Zarathustro, obŁerství se i Łlověk ponurĹź a zrłdnĹź, pohledem na tebe i nestálĹź Łlověk se upevní a vyléŁí své srdce.
A věru, dnes mnoho oŁí utkvívá na tvé stráni a na tvém stromě; veliká touha se vydala na cestu, a leckdo se nauŁil otázce: kdo jest Zarathustra?
A komukoliv kdy do ucha skanul tvłj zpěv a med: všichni ti ukrytí, všichni samotáłi samojediní a dvojjediní promluvili pojednou k svému srdci:
Je Zarathustra ještě śiv? Život jiś nemá ceny, všechno je jedno, všechno je marnost: leda - śe budeme śíti se Zarathustrou!'
,ProŁ nepłichází, jenś tak dávno ohlásil svłj płíchod?' tak se mnoho lidí ptá; ,pohltila ho samota? Či máme my snad płijíti k němu?'
Teď se stává, śe samota sama zpuchłí a rozlomí se jako hrob, jenś se rozlomí a jiś neudrśí svĹźch mrtvol. Všude je złít lidi zmrtvĹźchvstalé.Teď kolem tvé hory, Ăł Zarathustro, stoupají, stoupají vlny. A by i tvá vĹźška byla sebevyšší, mnoho lidí je k tobě puzeno; jiś nebude dlouho na suchu tvłj Łlun.
A śe my, kdoś si zoufáme, płišli jsme teď do tvé sluje a śe si jiś nezoufáme: to jenom zvěst a płedzvěst, śe lepší lidé jsou na cestě k tobě -
- nebo on sám je na cestě k tobě, poslední ten zbytek boha mezi lidmi, to znamená: všichni oni lidé veliké touhy, velikého hnusu, velikého rozmrzení
- všichni, kdoś nechtějí śít, ledaśe se zas nauŁí doufati - ledaśe se od tebe, Ăł Zarathustro, nauŁí doufati velikou nadějí!"
Tak pravil král po pravici a chopil se Zarathustrovy ruky, aby ji políbil; Zarathustra však zabránil jeho poctě a polekán ustoupil, mlŁky a náhle unikaje jakoby do dalekĹźch dálek. Po malé chvíli však byl jiś zase u svĹźch hostí, pohlédl na ně jasnĹźma, zkoumajícíma oŁima a pravil:
"Moji hosté, vyšší vy lidé, promluvím s vámi po našem a złetelně. Já jsem v těchto horách neŁekal na vás.
Věru, vy všichni jste jistě vyšší lidé: pro mne však - nejste dost vysocí ani silní dost.
Pro mne, to jest: pro ono neśprosné, co ve mně mlŁí, co však nebude mlŁeti na věky. A tłebaśe ke mně patłíte, płece mi nejste pravou rukou.
Kdo totiś sám stojí na horách a kłehkĹźch nohou jako vy, ten chce płedevším jedno, a jiś to ví Łi si to skrĹźvá: aby ho bylo šetłeno.
SvĹźch paśí a svĹźch nohou však nešetłím, nešetłím svĹźch váleŁníkł: jak byste se tedy hodili pro moji válku?
S vámi bych si zkazil i kaśdé vítězství. A leckdo z vás by upadl, sotvaśe by jen zaslechl mĹźch bubnł hlasitĹź tłesk.
Také mi nejste dost krásní a urození. Potłebuji pro své nauky ŁistĹźch hladkĹźch zrcadel; na vašem povrchu však se pitvołí młj vlastní obraz.
Vaše bedra se hrbí pod nejedním błemenem, pod nejednou vzpomínkou; nejeden zlĹź trpaslík dłepí ve vašich koutech. I ve vás ukrĹźvá se luza.A by jste i byli vznešení a vznešenějšího rodu: mnoho na vás je kłivého a znetvołeného. Není kováłe, jenś by z vás ukul rovné a płímé lidi.
Jste jen mosty: nech vyšší lidé po vás kráŁejí na druhĹź błeh! ZnaŁíte stupně: nehněvejte se tedy na toho, kdo stoupá płes vás do své vlastní vĹźšky!
Z vašeho semene snad i mně jednou vzroste pravĹź syn a dokonalĹź dědic: to vše je v dálce. Vám samĹźm nenáleśí mé dědictví a jméno.
NeŁekám na vás v těchto horách zde, nesmím i vámi sestoupiti naposledy v hloub. Płišli jste mi jen jakośto płedzvěst, śe jsou jiś vyšší lidé ke mně na cestě -
Nikoli vaše velké touhy, velikého hnusu, veliké rozmrzelosti, nikoli ti, jeś jste nazvali posledním zbytkem boha -
- ne! Ne! Tłikráte ne! Na jiné lidi Łekám v těchto horách zde a nohou svou bez nich odsud nevykroŁím
- na vyšší lidi Łekám, na silnější, vítěznější, smělejší, na takové, jiś jsou pravośhle stavěni tělem i duší: je nezbytné, aby płišli smějící se lvové!
Ó moji hosté, vy podivní - nezaslechli jste ještě o mĹźch dětech? Ani o tom, śe jsou na cestě ke mně?
Mluvte mi płec o mĹźch zahradách, o mĹźch blaśenĹźch ostrovech, o mém novém krásném pokolení -proŁ mi o tom nemluvíte?
Ten pohostinskĹź dar si vyprošuji na vaší lásce, abyste mi mluvili o mĹźch dětech. Proto jsem bohat, proto jsem zchudl: Łeho jsem se nevzdal
- Łeho bych se nevzdal, abych měl to jediné: tyto děti, tento śivoucí sad, tyto stromy śivota, abych měl stromy své vłle a nejvyšší své naděje!"
Tak pravil Zarathustra a náhle se v łeŁi zarazil: nebo ho płepadla jeho touha, i zavłel oŁi a śsta pohnutím svého srdce. A všichni hosté mlŁeli a stáli nehnutě a zmateně: aś na to, śe starĹź věštec rukama a posuny dával znamení.
VeŁełe
Na tomto místě totiś věštec płerušil vítání Zarathustrovo a jeho hostí: protlaŁil se dopłedu jako kdosi, kdo nemá nazbyt Łasu, chopil se Zarathustrovy ruky a volal: "Ale Zarathustro!
Jedna věc je nutnější neś druhá, tak łíkᚠsám: nuś dobrá, jedna věc je mne teď nutnější neśli všecky ostatní.
Slovo v pravĹź Łas: cośs mne nepozval k hostině. A zde je nás mnoho, kdoś jsme vykonali dlouhé cesty. Snad nás nechceš nasytit mluvením?
Také jste mi všichni jiś płíliš mnoho mluvili o zmrznuti, utopení, udušení a o jinĹźch śtrapách: nikdo však nemluvil o śtrapě mojí, totiś o umírání hladem -"
(Tak pravil věštec; ale jak to zaslechla Zarathustrova zvíłata, odběhla polekána. Nebo viděla, śe vše, a cokoli snesla za dne do sluje, nepostaŁí, aby se nacpal jedinĹź ten věštec.)
"- v to Łítaje i zchładnutí śízní," pokraŁoval věštec. A tłebaśe tu slyším pleskati vodu jako łeŁi moudrosti, tak hojně totiś a neśnavně: já - chci mna!
Není kaśdĹź rozenĹź piják vody jako Zarathustra. Pro znavené a zvadlé se voda ani nehodí: nám płísluší víno - teprve to poskytne náhlého ozdravění a nenadálého zdraví!"
Płi této płíleśitosti, kdyś věštec śádal vína, stalo se, śe i onen mlŁenlivĹź král po levici dostal se jednou k slovu. "O víno," pravil, "postarali jsme se my, já a młj bratr, král po pravici: máme vína dost - co osel unesl. Neschází tedy nic neś chléb."
"Chléb?" odvětil Zarathustra a zasmál se. "Právě chleba poustevníci nemají. Ale ne samĹźm chlebem śiv je Łlověk, nĹźbrś i masem dobrĹźch jehňat, jichś mám dvé:
- ta budou rychle zabita a upravena s kołennou šalvěji: tak to mám rád. Není tu ani nedostatek kołínkł a plodł, dobrĹźch dost i pro nejmlsnější labuśníky; i ołechy tu jsou i jiné hádanky k louskání.
Tak uděláme zakrátko dobrou hostinu. Kdo však chce s námi jísti, nech sám płilośí ruky k dílu: i králové. Nebo u Zarathustry i král smí bĹźti kuchałem."Ten návrh byl podle srdce všech hostí: aś na to, śe se dobrovolnĹź śebrák vzpíral masu a vínu a kołenění.
Jen mi poslyšte toho hżłila Zarathustru!" pravil śertem: "Chodí se proto do slují a velehor, aby se strojily takové hostiny? Teď ovšem chápu, co nám kdysi kázal: .Pochválena buď malá chudoba!' i proŁ chce odstranit śebráky."
"Buď dobré míry," odpověděl mu Zarathustra, "tak jako já. Złstaň si u svĹźch mravł, ctnĹź muśi, śvĹźkej si zrnka, pij si vodu, chval si svou kuchyni: jen jestli tě rozradostní!
Jsem zákonem jen pro ty, kdoś jsou moji, nejsem zákonem pro všechny. Kdo však náleśí ke mně, ten a je silnĹźch kostí, téś lehkĹźch nohou -
- vesel k válkám a slavnostem, ne milenec chmur, ne hloupiŁkĹź snílek, ale hotov k nejt춚ímu jako k své slavnosti, zdráv a nepoaišen.
Věci nejlepší náleśí mně a těm, kdoś jsou moji; a nejsou-li nám dány, vezmeme si je: - nejlepší potravu, nejŁistší nebe, nejsilnější myšlenky, nejkrásnější śeny!" -
Tak pravil Zarathustra; král po pravici však odvětil: "Podívno! Kdo slyšel kdy takové chytré łeŁi z śst mudrcovĹźch?
A věru, to nejpodivnější na mudrci, je-li ke všemu ještě chytrĹź a není-li to osel."
Tak pravil král po pravici a divil se; osel však zlovolně k jeho łeŁi płisvědŁil, zahĹźkav i-a. To pak byl poŁátek oné dlouhé hostiny, jeś v kronikách sluje "veŁełe". A płi té hostině se nemluvilo o niŁem jiném neś o vyšším Łlověku.

O vyšším Łlověku
1.
Kdyś jsem po prvé płišel k lidem, dopustil jsem se poustevnické pošetilosti, veliké pošetilosti: postavil jsem se na trh.
A kdyś jsem mluvil ke všem, nemluvil jsem k nikomu.Z veŁera pak mĹźmi druhy byli provazolezci a mrtvoly; a já sám byl skoro mrtvolou.
S novĹźm jitrem však mi vzešla nová pravda: tu jsem se nauŁil łíkati: "Co mi po trhu a luze a lomozu luzy a dlouhĹźch jejích uších!"
Vyšší vy lidé, tomu se ode mne nauŁte: na trhu nikdo nevěłí ve vyšší lidi. A chcete-li tam mluviti, budiś! Luza však mśourá: "Všichni jsme si rovni!"
"Vyšší vy lidé" - tak mśourá luza - "není vyšších lidí, jsme si všichni rovni, Łlověk je Łlověk a płed bohem - jsme si všichni rovni!"
Płed bohem! - Teď však zemłel ten błh! Płed luzou pak nechceme si bĹźt rovni. Vyšší vy lidé, odstupte z trhu!
2.
Płed bohem! - Teď však zemłel ten błh! Vyšší vy lidé, ten błh byl vaším největším nebezpeŁím.
Teprve od té doby, co leśí v hrobě, vy jste opět z mrtvĹźch vstali. Teprve nyní płijde veliké poledne, teprve nyní vyšší Łlověk - stane se pánem!
Pochopili jste toto slovo, Ăł moji bratłí? Jste polekáni: jímá vaše srdce závra? Zeje vám tu propast? Vyje vám tu pekelnĹź pes?
Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! Vyšší vy lidé! Teprve nyní pracuje k porodu hora lidské budoucnosti. Błh zemłel: teď chceme my- aby śiv byl nadŁlověk.
3.
Nejstarostlivější ptají se dnes: Jak lze Łlověka zachovati?" Zarathustra však, jedinĹź a prvĹź, se ptá: Jak lze Łlověka płekonati?"
NadŁlověk mi leśí na srdci, nadŁlověk je mi prvou a jedinou starostí - a nikoli Łlověk: nikoli bliśní a nejbliśší, nikoli nejchudší, nikoli ten, kdo nejvíce trpí, nikoli nejlepší. -
Ó moji bratłí, co mohu milovati na Łlověku, jest, śe je płechodem a zánikem. A i na vás je mnohé, co mi vnuká lásku a naději.
Že jste povrhovali, vyšší vy lidé, to mi vnuká naději. Velcí povrhovatelé jsou totiś velikĹźmi zbośňovateli.
Že jste si zoufali, to dłvod, abyste velice byli ctěni. Nebo jste se nenauŁili, kterak se vzdávati, nenauŁili jste se malĹźm chytrostem.Dnes totiś malí lidé stali se pány: ti všichni káśí vzdání a odłíkání a chytrost a píli a ohledy a dlouhé "A tak dále" malĹźch ctností.
Všechno śenské a všechno, co pochází z rabł, a płedevším míchanice luzy: to vše chce se teď státi pánem všeho lidského osudu - Ăł hnus! hnus! hnus!
To vše se ptá a neśnavě ptá: Jak zachovati Łlověka nejlépe, nejdéle, nejpłíjemněji?" Tím - se stali pány dneška.
Ty pány dneška płekonejte, Ăł moji bratłí - ty malé lidi: nejsou nadŁlověku největším nebezpeŁím!
Płekonejte mi, vyšší vy lidé, malé ctnosti, malé chytrosti, ohledy pískovĹźch zrnek, šukání mraveniš, bídné pohodlí, "blaho největšího poŁtł" -
A raději si zoufejte, neś abyste se vzdali. A věru, miluji vás za to, śe dnes neumíte śít, vyšší lidé! Tak vy totiś śijete - nejlépe!
4.
Máte odvahu, Ăł moji bratłi? Jste smělého srdce? Nikoli odvahu płed svědky, nĹźbrś odvahu poustevnickou a orlí, na niś ani śádnĹź błh se jiś nedívá?
Studené duše, mezky, slepce, opilce nejmenuji smělĹźmi. Smělé má srdce, kdo bázeň zná, ale bázeň zkrotí; kdo propast vidí, ale hrdě.
Kdo propast vidí, ale orlíma oŁima - kdo orlími spáry do propasti vnikne: ten má odvahu. -
5.
"Člověk je zlĹź" - tak łíkali k mé śtěše všichni největší mudrci. Ach, je-li to dnes jen ještě pravda! Nebo zlo je v Łlověku silou nejlepší.
"Člověk nech se stane větším v dobru i zlu" - tak uŁím já. Nejvyššího zla je tłeba k nejvyššímu dobru nadŁlověka.
To bylo snad dobré pro onoho kazatele malĹźch lidí, śe trpěl hłíchem Łlověka a śe jej na se vzal. Já se však raduji z velkého hłíchu jakośto ze své velké śtěchy. -
Není to však łeŁeno pro dlouhé uši. Také nepatłí kaśdé slovo do kaśdĹźch śst. Jsou to jemné vzdálené věci: po těch a nesahají ovŁí pazoury!
6.
Vyšší vy lidé, myslíte, śe jsem płišel napravovat, co jste pokazili?
Či śe napłíště vám trpícím pohodlněji ustelu? Či śe nestálĹźm, vám zbloudilĹźm v lesích a na horách, ukáśi nové a snadnější stezky?
Ne! Ne! Tłikrát ne! Vśdy více vás a vśdy lepší lidé vašeho druhu nech hynou - nebo vy máte mít śivot stále horší a tvrdší! Takto jen - takto jen vzroste Łlověk vysoko, aś ho stihne a zlomí blesk: vzroste pro blesk vysoko dost!
Má mysl a má touha se płipínají k málokterĹźm věcem, k dlouhĹźm a dalekĹźm: co by mi bylo po vaší malé, mnohé, krátké bídě!
Ještě mi netrpíte sdostatek! Nebo trpíte sebou, netrpěli jste posud Łlověkem. Lhali byste, kdybyste tvrdili jinak! Z vás nikdo netrpím tím, Łím trpěl jsem já! -
7.
NestaŁí mi, aby blesk jiś neškodil. Nechci ho svádět k zemi: nech se nauŁí - pracovat v mĹźch sluśbách.
Má moudrost se jiś dlouho hromadí jako mrak, tichne a Łerná. Tak si vede kaśdá moudrost, jeś jednou porodí blesky. -
Těmto dnešním lidem nechci bĹźt světlou ni světlem se zvát. Dnešní lidi chci oslepit: Blesku mé moudrosti! vypal jim oŁi!
8.
NiŁeho nechtějte nad své schopnosti: je zlá nepravost u těch, kdoś chtějí nad své schopnosti.
Zvláště chtějí-li velké věci! Nebo vzbuzují nedłvěru k velkĹźch věcem, jemní ti penězokazi a herci -
- aś posléze sami płed sebou se stanou nepravĹźmi a šilhají, jsou obílenou ŁervotoŁinou, jsou kryti pláštíkem silnĹźch slov a ctnostmi na odiv stavěnĹźmi a skvělĹźmi, nepravĹźmi díly.
Tu si jen veďte obezłele, vyšší vy lidé! Nic mi totiś dnes není drahocennějšího a vzácnějšího nad poctivost.
Zda tento dnešek nenáleśí luze? Luza však neví, co jest velké, co malé, co płímé a poctivé: luza jest nevinně kłivá, luza stále lśe.
9.
Mějte mi dnes dobrou nedłvěru, vyšší vy lidé, lidé smělého srdce a otevłeného! A dłvody své zahalujte! Tento dnešek totiś náleśí luze.
Kdo by dłvody dovedl zvrátit víru, jíś se luza kdysi bez dłvodł nauŁila?A na trhu se płesvědŁuje posunky. Dłvody však luze vnukají nedłvěru.
A jestliśe kdy zvítězila pravda, ptejte se jen sami sebe s dobrou nedłvěrou: "KterĹź silnĹź blud za ni bojoval?"
Stłeśte se téś uŁencł! Ti vás nenávidí: nebo jsou neplodní! Mají studené vyschlé oŁi, płed nimi kaśdĹź pták leśí oškubán.
Pyšní se tím, śe nelśou: neschopnost ke lśi však dávno ještě není láskou k pravdě. Stłeśte se!
Nemíti horeŁky, to ještě dávno není poznání! VystydlĹźm duchłm nevěłím. Kdo neumí lháti, neví, co je pravda.
10.
Chcete-li do vysokĹźch vĹźšek, choďte po vlastních nohou! Nedávejte se nahoru nésti, nesedejte si na cizí hłbety a hlavy!
Ty jsi však vstoupil na koně? Úprkem jedeš teď vzhłru k svému cíli? Dobrá, płíteli! Tvá chromá noha však s tebou sedí na koni!
Aś budeš u cíle, aś seskoĹíš s koně: ty, jenś náleĹ›íš k vyšším lidem, právě na své vĹźšce - klopĹźtneš!
11.
Vy tvołící, vy vyšší lidé! Jen pro vlastní dítě lze bĹźti těhotnu. Nenechte se umluvit, nedejte si nic namluvit! Kdopak śe je vᚠbliśní? A by i jednáte "pro bliśního" - płece proň netvołíte!
Odvykněte mi jen tomuto "pro", vy tvołící: právě vaše ctnost tomu chce, abyste nic neŁinili "pro" a "za" a "protośe". Proti takovĹźm nepravĹźm slłvkłm si zalepte ucho.
"Pro bliśního" - to jen drobnĹźch lidí ctnost: ti łíkají "rovnĹź s rovnĹźm", "ruka ruku": - nemají práva ni síly k vaší zištnosti!
Ve vaší zištnosti, Ăł tvołící, jest obezłelost a prozłetelnost těhotnĹźch śen! Jehoś nikdo ještě nezłel oŁima, plod: ten je chráněn a šetłen, ten je vyśivován celou vaší láskou.
U vašeho dítěte, kde jest celá vaše láska, jest i celá vaše ctnost. Vaše dílo, vaše vłle, to vᚠ"bliśní": nedejte si namlouvati nepravĹźch hodnot!
12.
Ó tvołící, vyšší vy lidé! Kdo je płed porodem, jest choł; kdo však porodil, je zneŁištěn.Zeptejte se śen: nerodí proto, śe je to baví. Bolest rozkdáká kułata i básníky.
Vy tvołící, mnoho neŁistého jest na vás. To proto, śe vám bylo souzeno bĹźt matkami.
Nové dítě: Ăł, co nové špíny s ním płišlo na svět! Poodejděte! A kdo porodil, nech si omyje duši!
13.
Nebuďte ctnostní nad své síly! A nechtějte na sobě nic proti pravděpodobnosti!
Choďte šlépějemi, kudy šla jiś vašich otcł ctnost! Jak byste stoupali do vĹźšin, nestoupá-li s vámi vłle vašich otcł?
Kdo však chce bĹźt prvĹźm poŁátkem, dej pozor, aby se nestal i koncem všech koncł! A v Łem jsou nełesti vašich otcł, v tom nechtějte znamenati světce!
Čí otcové se starali o śeny a o silné víno a o divoké kance: co by to bylo, kdyby takovĹź potomek chtěl na sobě cudnost?
Bláznovství by to bylo! Velkou zásluhou, věru, zdá se mi u něho, je-li muśem jediné śeny nebo dvou anebo tłí.
A kdyby kláštery zakládal a nade dvełe psal: "Cesta k svatosti" - já bych płece łekl: naŁ to! je to nové bláznovství!
Sám sobě zalośil káznici a śtoŁiště: a mu jde k duhu: Já však tomu nevěłím.
V samotě roste, co tam kdo płinesl: i vnitłní dobytŁe. Tedy se pro leckoho samota nehodí.
Bylo kdy na zemi něco špinavějšího nad světce v poušti? Kolem nich nesoptil jenom ďábel - nĹźbrś i vepł.
14.
Plaše, zahanbeně, neobratně, jako tygr, jemuś se nezdałil skok: tak jsem vás, vyšší vy lidé, Łasto vídal plíśiti se stranou. Hod se vám ztratil.
Ale co na tom, vy hráŁi v kostky! NenauŁili jste se hrát a se smát, jak hrát a smát se má! Coś nesedíme stále u velkého hracího stolu, u velkého stolu vĹźsměchu?
A nezdałila-li se vám velká věc, coś vy sami jste proto nezdałení, zakrnělí?
A zakrněli-li jste sami, zakrněl proto - Łlověk? Je-li však Łlověk zakrnělĹź a zrłdnĹź: nuśe dobrá! nuśe vzhłru!
15.
Čím vyšší rod, tím vzácnější zdar. Vyšší vy lidé zde, zdaś nejste všichni - nezemłení?
Buďte dobiv mysli, co na tom záleśí! Co vše je ještě mośné! UŁte se sami sobě se smát, jak smáti se má!
jakĹź také div, śe jste se nezdałili a zpola jen zdałili, vy zpola zlomení! Coś se ve vás netlaŁí a nesrazí - lidská budoucnost?
Co má Łlověk nejvzdálenějšího, nejhlubšího, nejvyššího, nadhvězdného, všecka jeho nesmírná síla: zda to vše ve vašem hrnci svárlivě nekypí a nesyŁí?
JakĹź div, śe se leckterĹź hrnec rozbije! UŁte se sobě smáti, jak smáti se má! Ó vyšší vy lidé, co vše je ještě mośné!
A věru, co vše se jiś zdałilo! Jak oplĹźvá tato země malĹźmi, dobrĹźmi, dokonalĹźmi věcmi, zdałilĹźmi věcmi!
Rozestavte kolem sebe malé, dobré, dokonalé věci, vyšší vy lidé! Jejich zlatá zralost vyhojí vám srdce. Dokonalost dává doufati.
16.
Co bylo zde na zemi dosud největším hłíchem? Zda jím nebylo slovo onoho, kterĹź děl: "Běda těm, ktełíś se zde smějí!"
Nenašel sám snad na zemi dłvodł k smíchu? To špatně hledal. I dítě zde najde dłvody.
On však - nemiloval sdostatek: sice byl by miloval i nás, ktełíś se smějeme! Nenáviděl nás však a tupil nás, płislíbil nám plᣠa skłípění zubł.
Coś nutno hned láti, kde nemilujeme? V tom vidím špatnĹź vkus. Ale ten bezpodmíneŁnĹź si tak vedl. Vyšel z luzy.
A sám jen sdostatek nemiloval: sice by se byl méně zlobil, śe prĹź není milován. Pravá velká láska nechce lásky: - chce víc.
Vyhněte se všem takovĹźm bezpodmíneŁnĹźm! To ubohĹź chorĹź rod a zpłsob luzy: śkosem se dívají na tento śivot, uhranŁivĹź pohled mají pro tuto zemi.
Vyhněte se všem takovĹźm bezpodmíneŁnĹźm! Mají těśké nohy a dusná srdce - neumějí tanŁit. Jak by těm byla země lehká!
17.
Všecky dobré věci zkłiveně se blíśí svému cíli.OhĹźbají hłbet jako koŁky, płed blíśícím se blahem płedou ve svém nitru - všecky dobré věci se smějí.
Krok prozradí, kráŁí-li kdo jiś po vlastní své dráze: pohleďte na mou chłzi! Kdo se však blíśí svému cíli, ten tanŁí.
A věru, sochou jsem se nestal a nestojím tu ztuhlĹź a tupĹź, kamennĹź sloup; miluji rychlĹź běh.
A tłebaśe jsou na zemi moŁály a tlustĹź stesk: kdo lehké nohy má, i płes moŁál płeběhne a tanŁí jako po umeteném ledě.
Zvedněte srdce, moji bratłí, vysoko! vĹźš! A nezapomínejte mi ani na nohy! I nohy zvedněte, dobłí vy taneŁníci, a ještě lip: postavte se na hlavu!
18.
Korunu toho, kdo se směje, tuto rłśencovou korunu: já sám jsem si vstavil tu korunu na hlavu, já sám jsem za svatĹź vyhlásil svłj smích. Nikoho jiného jsem nenašel dnes k tomu silnĹźm dost.
Zarathustra taneŁník, Zarathustra lehkĹź, jenś kyne perutěmi, płipraven k letu, on, kterĹź ptákłm všem kyne, płipraven a hotov, blaśen a lehkováśnĹź -
Zarathustra, jenś vidí budoucí pravdu a smích má pro všechnu pravdu, ne netrpělivĹź, ne bezpodmíneŁnĹź, milenec skokł a uskokł; já Zarathustra sám jsem si tuto korunu na hlavu vstavil!
19.
Zvedněte srdce, Ăł moji bratłí, vysoko! vĹźš! A nezapomínejte mi ani na nohy! I nohy zvedněte, dobłí vy taneŁníci, Łi ještě líp: postavte se na hlavu!
Je těśká zvěł i ve štěstí, jsou ploskonozí nemotorové od narození. Podivně se nalopotí jako slon, jenś se lopotí, aby se postavil na hlavu.
Lépe však ještě tłeštit štěstím neś neštěstím, lépe nemotorně tanŁit neś chromou chłzí chodit. Jen se ode mne nauŁte moudrosti: i nejhorší věc má dva dobré ruby - i nejhorší věc má dobré nohy k tanci: jen se mi nauŁte, vyšší vy lidé, jak samy sebe na pravé nohy postavit!
Jen se mi oduŁte fňukání a všemu smutku luzy! Ó, jak smutnĹźmi zdají se mi dnes i šaškové luzy! Tento dnešek však náleśí luze.
20.
Jako vítr mi buďte, kdyś se łítí ze svĹźch horskĹźch slují: chce tanŁiti podle své vlastní p횝aly, mołe se tłesou a poskakují pod jeho kroŁejemi.
Jenś oslłm dává peruti a lvice jenś dojí, buď pochválen ten dobrĹź duch, jenś na všechen dnešek a na všechnu luzu se śene, vichr boułlivák - jenś sok je bodlákł i hloubálkł i všech zvadlĹźch listł a všeho plevele: buď pochválen ten divĹź, dobrĹź, volnĹź, boułlivĹź duch, jenś po moŁálech a smutcích jak po luŁinách tanŁí!
Jenś nenávidí zakrněle zchátralĹźch psł a vší nezdałené zachmułené havěti: buď pochválen ten duch všech svobodnĹźch duchł, smějící se vichr, jenś duje prach do oŁí všem vłedovitĹźm škarohlídłm!
Vyšší vy lidé, vaše nejhorší zlo jest, śe se nikdo z vás nenauŁil tanŁit, jak tanŁit se má - tanŁit płes sebe samého! Co na tom, śe jste se nezdałili!
Co všechno je ještě mośné! NauŁte se tedy smát se smíchem, jenś se płeśene płes vás samy! Zvedněte srdce, dobłí vy taneŁníci, vysoko! vĹźš! A nezapomínejte mi ani na dobrĹź smích!
Korunu toho, jenś se směje, tuto rłśencovou korunu: vám, moji bratłí, tu korunu házím! Smích jsem vyhlásil svatĹźm; vyšší vy lidé, nauŁte se mi - smát se!

Píseň zádumŁivého stesku
1.
Promlouvaje těmito łeŁmi, stál Zarathustra poblíśe vchodu sluje; a za posledních slov uklouzl hostem a na krátkou chvíli unikl na ŁerstvĹź vzduch.
"Ó Łisté vłně kol mne," zvolal, "Ăł blaśené ticho kol mne! Ale kde jsou má zvíłata? Sem, orle młj a młj hade, sem!
Rcete mi płece, má zvíłata: ti vyšší lidé - snad śe všichni dohromady dobłe nevoní? Ó Łisté vłně kol mne! Teď teprve cítím a vím, jak vás, má zvíłata, miluji."
- A Zarathustra pravil znovu: "Miluji vás, má zvíłata!" Orel však a had se k němu lísali, kdyś děl tato slova, a vzhlíśeli k němu. Tak byli ti tłi tiše pohromadě a spolu srkali a sáli dobrĹź vzduch. Nebo zde venku vzduch byl lepší neś u vyšších lidí.
2.
Sotva však Zarathustra opustil svou sluj, zvedl se starĹź kouzelník, rozhlédl se lstivě a pravil: "Odešel!
A jiś, vyšší vy lidé - abych vás jako on polechtal tím pochvalnĹźm lichotnĹźm jménem - jiś mne płepadá zlĹź młj duch šalby a kouzel, młj zádumŁivĹź ďábel - jenś z hloubi duše jest odpłrcem tohoto Zarathustry: odpuste mu to! Nyní chce płed vámi Łarovat, płišla právě jeho hodina; nadarmo zápolím se zlĹźm tím duchem.
Vám všem, nech si jakékoli pocty dáváte slovy, a si łíkáte ,svobodní duchové' Łi ,pravdiví' Łi ,kajícníci ducha' Łi ,odpoutaní' Łi ,lidé veliké touhy' - vám všem, kdoś trpíte, jako já, velikĹźm hnusem, vám jimś zemłel starĹź błh a novĹź neleśí ještě v kolébce a plenkách, vám všem je nakloněn zlĹź młj duch a ďábel kouzelník.
Znám vás, vyšší vy lidé, a znám i jej - i toho netvora, jejś miluji proti své vłli, toho Zarathustru znám: sám se mi zhusta zdá krásnou larvou světce - zdá se mi novĹźm podivnĹźm mumrajem, v němś se mému zlému duchu, zádumŁivému ďáblu, zalíbilo - ba miluji Zarathustru, tak se mi Łasto zdá, pro svého zlého ducha. -
Ale on mne jiś płepadá a kruší mne, ten duch zádumŁivosti, ten ďábel veŁerního soumraku: a věru, vyšší vy lidé, chce se mu - - rozevłte jen oŁi! - chce se mu płijíti zcela bez roušky, zda v podobě muśe Łi śeny, to nevím ještě: ale płichází a kruší mne, běda! rozevłte smysly!
Doznívá den, všem věcem - i nejlepším věcem - teď płichází veŁer; teď slyšte a vizte, vyšší vy lidé, jakĹź je to ďábel, zda śena Łi muś, ten duch veŁerní zádumŁivosti!"
Tak pravil starĹź kouzelník, lstivě se rozhlédl a sáhl po harfě.
Kdyś dchne vzduchu jas a utěšující rosa neviděna i neslyšně jiś k zemi kane níś -
nebo hebkou obuv má
śtěšná rosa jak všichni laskaví těšitelé -
zda tu vzpomínáš, hołké srdce, zda vzpomínáš,
jaks kdysi prahlo
po slzách nebes i po kanoucí rose,
sśehnuto, mdlé, jaks prahlo,
zatím co po ślutĹźch stezkách trávy
zlobné veŁerní pohledy slunce
ŁernĹźmi stromy těkaly vłkol,
oslepující ty śhoucí pohledy škodolibé?
Ty? Ženich Pravdy?- tak tě tupily -
Ne! Pouze básník!
Lstné zvíłe, loupeśné, plíśivé,
jeś musí lhát,
jeś vědomě, vidomě musí lhát:
jeś chtivé je lupu,
v pestré larvě,
samo sobě larvou,
samo sobě lup -
to - śenich Pravdy?
Ne! Jen blázen! Jen básník!
Tvor, kterĹź pestłe mluví,
pestłe kłiŁí z bláznovskĹźch larev,
belhá se po mostech lśivĹźch slov,
po pestrĹźch duhách,
mezi falešnĹźmi nebesy
a zeměmi falešnĹźmi
bludně těká, vznáší se bludně -
jen blázen! jen básník!
To - śenich Pravdy?
Ne ztuhlĹź v obraz,
ne zmraśen, ne z mramoru,
ne bośí sloup,
nevztyŁen płed chrámy
co bośí vratnĹź:
Ne! nĹźbrś sok takovĹźch pomníkł pravdy,
spíš doma v kaśdé poušti neś płed chrámy,
pln svévole koŁek,
kaśdiŁkĹźm oknem jenś skáŁe
a hopsá! do kaśdé náhody,oŁmuchá kaśdĹź prales,
touhou chtivż a choł
- abys v pralesích
mezi šelmami pestłe pruhovanĹźmi
v hłíšném zdraví běhal a pestłe a krásně,
s chvějícím se chłípím,
abys potutelně blaśen a pekelně blaśen
a krveśíznivě blaśen loupeśně, plíśivě, Łíhaje běhal: -Či jako orli, ktełí dlouho, dlouho a nehybně do propastí hledí, do propastí svĹźch: - Ăł, jak se tudy v hloub a dovnitł a v sráz vśdy stáŁejí do hlubších hlubin! -Pak, náhle, płekotnĹźm chvatem, sršícím letem, na jehňata padnou, stłemhlav, v hloub, v hltavém hladu po jehňatech laŁni, v zášti proti všem jehněŁím duším, v zułivé zášti proti všemu, co zírá jehněŁím zrakem a jako ovce, proti všemu, co zŁełenou vlnu a šedivě povolnou vłli jehňat a ovcí má!
Takové,
orlovité, levhartovité
jsou básníkovy touhy,
jsou tvoje touhy pod tisícem larev,
ty blázne! ty básníku!
Jenśs v Łlověku złel i boha i ovci -: boha v Łlověku rozsápat, v Łlověku rozsápat ovci a płi tom se smát -
To, to tvoje blaśenství Levharta i orla blaśenství! Básníka i blázna blaśenství! -Kdyś tichne vzduchu jas a luny srp jiś se plíśí, Łervánky purpurovĹźmi zelenĹź, závistnĹź:
- maje z᚝ proti dni
a tajemně krok co krok svĹźm srpem śne visuté trsy rłśí, aś bledě klesají do noci v hloub: -
tak sám jsem kdysi pad ze svého šílenství pravdy, ze svého roztouśení po dni, dnem umdlen, světlem choł
- v hloub k veŁeru pad jsem a k stínłm: jedinou pravdou
sśehnut a prahna:
- zda vzpomínáš, horké srdce, zda vzpomínáš, jaks tehdy prahlo? -
Že jsem vyhoštěn pryŁ od vší pravdy, jen blázen! jen básník!

O vědě
Tak zpíval kouzelník; a všichni, kdoś byli pohromadě, uvízli jako ptáci nepozorovaně v síti jeho lstivé a zádumŁivé rozkoše. Jenom Łlověk svědomitého ducha nedal se polapit: rychle odňal kouzelníkovi harfu a zvolal: "Vzduch! Vpuste sem dobrĹź vzduch! Vpuste sem Zarathustru! Tebou se tato sluj stala dusnou a jedovatou, zlĹź, starĹź kouzelníku!
Svádíš, chytrĹź falešníku, k neznámĹźm śádostem a pustinám. A běda, nadělají-li lidé, jako jsi ty, tolik hluku s pravdou!
Běda všem svobodnĹźm duchłm, jiś se nemají na pozoru płed takovĹźmi kouzelníky! Ta tam jejich svoboda: lákᚠsvĹźm uŁením do śaláłł zpět - starĹź zádumŁivĹź ďáble, z tvého náłku zní vábící píseň; podobᚠse oněm, kdoś chválou cudnosti tajně zvou k rozkošemi"
Tak pravil svědomitĹź Łlověk; starĹź kouzelník se však rozhlédl, kochal se vítězstvím a samĹźm uspokojením spolkl mrzutost, kterou mu płsobil svědomitĹź Łlověk. "Buď zticha!" pravil skromnĹźm hlasem, "dobré písně potłebují dobré ozvěny; po dobrĹźch písních má se dlouho mlŁet.
Tak se chovají všichni ti vyšší lidé zde. Tys však asi jen málo pochopil z mé písně? V tobě je pramálo kouzelnického ducha."
"Chválíš mne," odvětil svědomitĹź Łlověk, "tím, śe mne od sebe odluŁuješ, nuśe dobrá! Vy ostatní však, co vidím? Sedíte tu všichni ještě s oŁima chtivĹźma -
Vy svobodné duše, kam se poděla vaše svoboda! Skoro, zdá se mi, podobá se lidem, ktełí se dlouho dívali na zlé, nahé, tanŁící dívky: i vaše duše tanŁí!
Ve vás, vyšší vy lidé, jest asi více toho, co kouzelník jmenuje svĹźm zlĹźm kouzelnickĹźm a šalebnĹźm duchem: - jsme asi nestejní.
A věru, dost jsme spolu mluvili a uvaśovali, neś se Zarathustra vrátil domł do sluje, a proto s urŁitostí tvrdím: jsme nestejní.
Hledáme i zde nahołe rłzné věci, jiné vy a jiné já. Já totiś hledám více jistoty, proto jsem płišel k Zarathustrovi. Ten posud nejpevnější věśí a vłlí -
- dnes, kdy se všechno viklá, kdy se celá země tłese. Vy však - vidím-li, jak se tváłíte -, skoro se mi zdá, śe hledáte více nejistoty
- více hrłz, více nebezpeŁí, více zemětłesení. Skoro se domĹźšlím - odpuste mé domĹźšlivosti, vyšší vy lidé -, śe se vám zachtělo -
- śe se vám zachtělo nejhoršího, nejnebezpeŁnějšího śivota, jenś mně płsobí největší strach: śivota divokĹźch zvíłat se vám zachtělo a lesł a slují, strmĹźch hor a jícnł bludiš.
A nelíbí se vám nejlépe vłdcové, vyvádějící ven z nebezpeŁí, nĹźbrś ti, kdoś vás ode všech cest odvádějí: svłdcové. Ale je-li tato vaše chu skuteŁná, zdá se mi płece neuskuteŁnitelná.
Strach totiś - to Łlověka pocit dědiŁnĹź a základní; ze strachu se vysvětluje vše, dědiŁnĹź hłích i dědiŁná ctnost. Ze strachu vzrostla téś moje ctnost, to znamená: věda.
Nejdéle totiś byl na Łlověku pěstěn strach z divoké zvěłe: i strach z onoho zvíłete, jeś sám v sobě skrĹźvá a jehoś se bojí - Zarathustra je nazĹźvá ,vnitłním dobytŁetem'.
TakovĹź dlouhĹź starĹź strach, jenś se posléze zjemnil a zduševnil a zduchověl - dnes, zdá se mi, jmenuje se takovĹź strach vědou. "-
Tak pravil svědomitĹź Łlověk; Zarathustra však, jenś se právě vracel do sluje a zaslechl i uhodl poslední łeŁ, hodil svědomitému Łlověku hrst rłśí a zasmál se jeho "pravdám". Jak!" zvolal, "co jsem to zaslechl? Věru, zdá se mi, śes blázen, anebo śe jím jsem já: a tvou .pravdu' horempádem postavím na hlavu.
Strach totiś - to naše vĹźjimka. Odvaha však a dobrodruśství a radost z nejistoty a z toho, Łeho se nikdo neodváśil - odvaha zdá se mi celou minulostí lidského plemene.
Nejlítějším, neodváśnějším zvíłatłm Łlověk závistně uloupil všechny ctnosti: teprve tak se stal - Łlověkem.
Tato odvaha, jeś posléze zjemněla, zduchověla, zduševněla, tato lidská odvaha s orlími perutěmi a s hadí chytrostí: ta, zdá se mi, má dnes jméno -"
"Zarathustra!" zvolali jakoby z jedněch śst všichni, kdoś tu seděli pohromadě, a vypukli płi tom v hlasitĹź smích; a cosi jako těśké mraŁno vzneslo se z nich do vĹźše. I kouzelník se smál a chytłe pravil: "Dobrá! Jiś unikl ten zlĹź młj duch!
A coś jsem vás płed ním sám nevaroval, kdyś jsem łekl, śe to je podvodník a lśivĹź a šalebnĹź duch?
Zvláště tehdy totiś, ukazuje-li se nahĹź. Co však já mohu za jeho uskoky! Coś já jsem stvołil jej i svět?
Nuśe dobrá! Usmiłme se zas a buďme dobré míry! A tłeba śe se Zarathustra tváłí zle - jen se na něj podívejte! hněvá se na mne - neś płijde noc, bude pro mne zas mít lásku a chválu: nemłśe dlouho śít bez takovĹźch bláznovství.
Ten - miluje své nepłátele: v tom umění se vyzná nejlépe ze všech lidí, jeś jsem kdy viděl! Zato se však mstí - na svĹźch płátelích!"
Tak pravil starĹź kouzelník, a vyšší lidé s ním souhlasili; i obcházel Zarathustra, ve zlobě a lásce potłásaje rukama svĹźm płátelłm - jako by všechny měl z nějakého dłvodu odprositi a udobłiti. Ale kdyś se płi tom dostal k vĹźchodu sluje, hle, tu se mu zase jiś zastesklo po dobrém vzduchu tam venku i po jeho zvíłatech - a chtěl vyklouznouti.

Mezi dcerami pouště
1.
"Neodcházej!" łekl poutník, jenś se zval ZarathustrovĹźm stínem, "złstaň u nás - sice nás opět płepadne ten starĹź zatuchlĹź stesk.
Jiś nám onen starĹź kouzelník dal z toho, co má nejhoršího, a pohleď jen, zde dobrĹź zbośnĹź papeś má v oŁích slzy a jiś se všechen zas vypravil na mołe zádumŁivosti.
Ti králové zde se sice płed vámi ještě tváłí pokojně: z nás všech totiś oni to dnes nejlépe umějí! Ale kdyby byli beze svědkł, sázím se, śe by i oni zase spustili smutnou písniŁku
- smutnou písniŁku plíśivĹźch mraŁen, vlhké zádumŁivosti, zavěšenĹźch nebes, ukradenĹźch sluncí, vyjících podzimních větrł;
- smutnou písniŁku našeho vytí a śzkostného volání: złstaň u nás, Ăł Zarathustro! Zde jest: mnoho skryté bídy, jeś se chce dostati k slovu, mnoho veŁerního soumraku, mnoho mraŁen, mnoho zatuchlého vzduchu!
Živils nás muśsky vżśivnou stravou a silnĹźmi prłpověďmi: nedopus, aby nás po jídle płepadli zase změkŁilí zśenštilí duchové!
Ty samojedinĹź kolem sebe vzduch kołeníš a rozjasňuješ! Nalezl jsem kdy na zemí tak dobrĹź vzduch jako zde v tvé jeskyni?
Mnoho zemí jsem płece viděl, młj nos dovede zkoumati a odhadovati lecjakĹź vzduch: u tebe však mé chłípí chutná svou největší slast!
Leda -, leda -, Ăł dovol starou vzpomínku! Dovol starou píseň k zákuskłm, kterou jsem kdysi zbásnil mezi dcerami pouště: -u těch byl totiś stejně dobrĹź jasnĹź vĹźchodní vzduch; tam jsem byl nejdále od vlhké, zamraŁené, zádumŁivé stałeny Evropy!
Tenkráte jsem miloval takové dívky vĹźchodu i jinaké modré království nebes, nad nímś nevisí mraŁna ni myšlenky.
Nevěłili byste, jak zpłsobně seděly, kdyś netanŁily, jak hluboké byly, avšak bez myšlenek, podobny drobnĹźm tajemstvím, hádankám se stuhami ve vlasech, ołechłm-zákuskłm - pestłe a cize seděly, věru! ale bez mraŁen: hádanky, které lze hádati: na poctu těch dívek jsem tenkrát vymyslil takovĹź śalm, jenś se zpívá po jídle."
Tak pravil poutník a stín; a neś mu kdo odpověděl, chopil se jiś harfy starého kouzelníka, zkłíśil nohy a rozhlíśel se rozváśně a moudłe: - chłípím však pomalu a tázavě vtahoval vzduch, jako by v nějakĹźch novĹźch zemích ochutnával nového cizího vzduchu. Pak jal se jakĹźmsi vyjícím hlasem zpívati.
2.
Pouš vzrłstá: nešasten, kdo v nitru chová pouš/
- Ha! Slavnostně! Opravdu slavnostně!
DłstojnĹź náběh!
Po africku slavnostně!
Dłstojno lva
Łi vłešana morálního -
- ale nic pro vás,
vy płítelkyně nejrozmilejší, jimś u nohou sedět mně prvoprvému všech Evropanł je płáno ve stínu palem. Sela.
ZázraŁné věru!
Zde tedy sedím
nablízku pouště a jiś
tak vzdálen zas pouště a dosud
v praniŁem nezpustošen:
jsem totiś polknut
nejmenší touto oasou -
- zívajíc, rozevírala právě svou něśnou pusinku, jeś ze všech nejliběji páchne: tu jsem tam padl, dolł - sem - mezi vás, vy rozmilé płítelky! Sela.
Zdar, zdar oné velrybě,
kdyś takto se o blaho svého hosta
starala! - chápete płec
mou uŁenou naráśku?
Zdar jejímu błichu,
kdyś totiś
byl roztomilĹź jak této oasy błich:
o Łemś si však dovoluji pochybovat
- vśdy také płicházím z Evropy,
jeś jest pochybovaŁnější neśli všechny paniŁky obstarośné. Błh pomoz! Amen!
Zde tedy sedím,
v této nejmenší oase,
jak hnědá datle,
jeś puká sladkostí zlatĹźch šáv,
chtivá kulatĹźch dívŁích śst
a ještě chtivější dívŁích
ledově chladnĹźch, sněhově bílĹźch
rezavĹźch kousavĹźch zubł: nebo po nich
śízní srdce všech horkĹźch datlí. Sela.
ZmíněnĹźm jiśním plodłm podoben, płepodoben, zde leśím, oblétán kłidélky brouŁkł laškovně Łenichajících a rovněś ještě drobnějšími a pošetilejšími a hłíšnějšími touhami a nápady -obléhán vámi, vy němé, vy plné płedtuch dívenky-koŁky, Dudu a Suleiko,
- obsfinxeu, abych citł svĹźch náplň v jediné vecpal slovo:
(promiň mi błh tento poklesek jazykovĹź!)
- sedím tu a Łenichám nejlepší vzduch, vzduch rajskĹź věru,
lehkĹź a vzlétlĹź a koupanĹź v zlatě,
lepší neś kdy jakĹź
vzduch z měsíce pad -
a náhodou jiś,
Łi se to svévolně stalo,
jak stałí básníci bájí.
Ale já pochybovaŁ o tom
jsem na pochybách: vśdy také
płicházím z Evropy,
jeś jest pochybovaŁnější neśli všechny
paniŁky obstarośné.
Błh pomoz!
Amen.
Saje tento nejkrásnější všech vzduchł,
vzdouvaje chłípí jak Łíše,
bez budoucna i beze vzpomínání,
tak sedím tu, Ăł
rozmilé płítelky,
a na palmu se dívám,
jeś jako taneŁnice
se hĹźbe a ohĹźbá, v bocích se kolíbá
- dívej se dlouho a dělᚠto po ní!
- jako taneŁnice, jeś, jak se mi zdá, jiś płíliš dlouho, nebezpeŁně dlouho połád a połád jen na jedné nośiŁce stála?
- aś z toho pozapomněla, jak se mi zdá, śe nohou má dvé?
Já aspoň marně
jsem hledal ten nezvěstnĹź
blíśeneckĹź skvost
- rozuměj: druhou tu nohu -ve svaté blízkosti
její płeněśné, płepłvabné sukénky, vějíłovitě vějící a cetkami se chvějící. Ba věłte, vy krásné płítelky, věłte mi na slovo:On; ji ztratila!
Je ta tam!
Na věky věkł ta tam!
Ta druhá noha!
Ó, škoda té płvabné druhé nośky!
Kdeśe as dlí a opuštěna pláŁe?
Ta osiłelá noha?
Snad śe se strachuje
zlého, netvorného
lva s plavou kadełí? Či snad
je obrána jiś a ohryzána -
Ăł hrłzo! ohryzána! Ach! Sela.
Ó, jen mi neplaŁte,
srdce vy měkká!
NeplaŁte, ó
srdce datlí! Prsa vy mléŁná!
Vy srdéŁka zlatého
dłeva!
NeplaŁ mi jiś,
bledá Dudu!
Odvahu, Suleiko! vzmuś se, vzmuś!
- Či by snad
cos, co by sílilo, sílilo srdce, bylo tu vhodné? Umravněná prłpověď? Slavnostní domlouvání? -
Ha! Vzhłru, ctnosti!
Ctnosti a dłstojnosti! Evropsky dłstojná!
Měchu ctnosti,
foukej, foukej zas!
Ha!
Ještě jedenkrát załvat,
morálně załvat!
Jako mravnostní lev
płed dcerami pouště załvat!
- Neb łev ctnosti, vy rozmilé dívky, to ze všeho největší
vášeň Evropanł, hltavost Evropanł! A jiś tu tedy stojím já Evropan,
nemohu jinak, błh mi buď svědkem!
Amen!
Pouš vzrłstá: nešasten, kdo v nitru chová pouš!

Probuzení
1.
Po písni poutníka-stínu sluj se pojednou naplnila lomozem a smíchem: a jeśto shromáśdění hosté mluvili druh płes druha a ani osel, nabyv tak odvahy, nebyl jiś zticha, płepadla Zarathustru malá vĹźsměšná nevole proti jeho návštěvníkłm, tłebaśe se radoval z jejich radostné nálady, která se mu zdála znamením ozdravění. I vyklouzl na ŁerstvĹź vzduch a pravil svĹźm zvíłatłm:
"Kam se teď poděla jejich śzkost?" pravil, a jiś si sám oddechl od malé mrzutosti - "u mne, zdá se mi, odvykli śzkostnému kłiku!
- tłebaśe, pohłíchu, ne posud kłiku." A Zarathustra si zacpal uši, nebo oslovo hĹźkání právě se divně mísilo do jásavého hłmotu oněch vyšších lidí.
Jsou veseli," łekl pak Zarathustra, "a kdo ví? snad se baví na hostitelłv śŁet; a by se i ode mne nauŁili smíchu, płece ne mému smíchu. Ale co na tom záleśí! Jsou to stałí lidé: uzdravují se svĹźm zpłsobem, smějí se svĹźm zpłsobem; mé uši vytrpěly jiś horší věci, a płece se nehoršily.
Tento den je vítězstvím: jiś couvá, jiś prchá duch tíśe, młj starĹź arcinepłítel!
K jak dobrému konci spěje tento den, jenś se zapoŁal tak zle a tak těśce!
A ke konci spěje. Jiś se blíśí veŁer: jede płes mołe! Jak se houpá blaśenĹź ten jezdec, navracející se domł, ve svĹźch nachovĹźch sedlech!
Nebe se jasně na to dívá, a svět leśí hluboko: Ăł všichni vy podivní lidé, kdoś jste ke mně płišli, však jiś stojí za to śít u mne!"
Tak pravil Zarathustra. A tu opět zazněl kłik a smích vyšších lidí ze sluje: i promluvil znovu."Ryby uś berou, mé vnadidlo śŁinkuje, i od nich upouští nepłítel, duch tíśe. Jiś se zaŁínají sami sobě smát, slyším dobłe?
Má muśská strava, má prłpověď šávy a síly śŁinkuje: a věru, nekrmil jsem jich nadĹźmavou zeleninou! NĹźbrś váleŁnickou stravou, dobyvatelskou stravou: nové śádosti jsem vzbouzel.
Nové naděje jsou v jejich paśích a nohách, srdce se jim šíłí. Nalézají nová slova, jejich duch brzy bude dĹźchati svévolí.
Taková strava sice není snad pro děti, ani pro staré a mladé roztouśené śenušky. Těm tłeba jinak płemlouvat vnitłnosti; těm nejsem lékałem a uŁitelem.
Hnus opouští od vyšších těch lidí: nuśe dobrá! to mé vítězství. V mé łíši nabĹźvají bezpeŁí, všechen hloupĹź stud prchá, oŁišují se.
- OŁišují a vyprazdňují své srdce, dobré chvíle se jim vracejí; zahálejí a płeśvykují - stávají se vděŁnĹźmi.
To mi budiś nejlepším znamením: stávají se vděŁnĹźmi. Zakrátko budou si vymĹźšlet slavnosti a svĹźm stalĹźm radostem postaví pomníky.
Jsou to lidé, ktełí se uzdravují!" Tak pravil Zarathustra, mluvě radostně k svému srdci a vyhlíśeje do dálky; a jeho zvíłata se k němu tulila, etice jeho štěstí a mlŁení.
2.
Náhle se však Zarathustrovo ucho zaleklo: nebo sluj, aś dotud plná hłmotu a smíchu, pojednou hrobově ztichla - a jeho nos Łichal libě páchnoucí dĹźm a kadidlo, jakoby od hołících piniovĹźch šišek.
"Co se děje? Co to tropí?" tázal se sám sebe a płiplíśil se ke vchodu, aby se nepozorovaně mohl dívati na hosty. Ale div divoucí! co mu tam bylo viděti na vlastní oŁi!
"Všichni se zase stali nábośnĹźmi, modlí se, tłeští! -" pravil a nadmíru se podivil. A věru! všichni: oba králové, papeś mimo sluśbu, zlĹź kouzelník, dobrovolnĹź śebrák, poutník-stín, starĹź věštec, Łlověk svědomitého ducha a nejohyzdnější Łlověk: všichni vyšší lidé leśeli jako děti a staré věłící śenštiny na kolenou, modlíce se k oslu. A nejohyzdnější Łlověk právě se jal kloktati a supěti, jako by se mu cos nevyslovitelného dralo z nitra; ale kdyś se skuteŁně dostal aś k slovłm, hle, tu to byla pobośná podivná litanie, blahoslavící zbośňovaného a podkułovaného osla. Litanie pak zněla takto:
Amen! A pośehnání a sláva a moudrost a díkł Łinění a Łest a moc i síla bohu našemu na věky věkł!
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
Błímě naše nese, podobu otroka na se vzal, je srdce trpělivého a nikdy nełíká Ne; a kdo svého boha miluje, ten ho trestá.
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
Nemluví: aś na to, śe světu, jejś stvołil, neustále płisvědŁuje: tak velebí svłj śivot. Z chytráctví nemluví: jen málokdy si tedy utrśí ostudu.
Nevzhledně kráŁí světem. Jeho zamilovaná barva je šedivá, do ní zahaluje svou ctnost. Má-li ducha, zakrĹźvá jej; ale kdekdo věłí v jeho dlouhé uši.
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
Jaká v tom skryta moudrost, śe má dlouhé uši a vśdy płisvědŁuje a nikdy nełíká Ne! Zda nestvołil svět podle obrazu svého, to znamená co nejhloupěji?
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
KráĹíš cestami płímĹźmi a kłivĹźmi, málo dbáš, co se nám lidem zdá płímé Łi kłivé. Mimo dobro a zlo jest království tvé. Je to tvá nevinnost, śe nevíš, co jest nevinnost.
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
Pohleď jen, nikoho od sebe neodháníš, ani śebrákł, ani králł. MaliŁkĹźch nechávᚠpłijíti k sobě, a lákají-li tě uliŁníci, łíkávᚠprostě i-a.
- A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.
Miluješ oslice a Łerstvé fíky, nejsi vybíravĹź. Bodlák ti lechtá srdce, máš-li právě hlad. V tom jest moudrost bośí.
A osel płisvědŁil a zahĹźkal i-a.

Slavnost oslí
1.
Ale na tomto místě litanie Zarathustra se jiś neopanoval, nĹźbrś zahĹźkal sám i-a, ještě hlasitěji neś osel, a vskoŁil doprostłed svĹźch potłeštěnĹźch hostí. "Ale co mi to, lidiŁky, tropíte?" volal, prudce zvedaje modlící se hosty.
"Běda, kdyby se na vás díval kdo jinĹź neś Zarathustra: kaśdĹź by soudil, śe vaše nová víra je posměchem nejhorších rouhaŁł anebo śe jste nejpošetilejší ze všech starĹźch śenštin!
A ty, starĹź papeśi! jak se to snáší s tebou samĹźm, śe se zde takto modlíš k oslu, jako by to byl błh?" -
"Ó Zarathustro," odvětil papeś, "promiň, ale ve věcech bośích jsem osvícenější neś ty sám. A tak se to sluší.
Raději modliti se k bohu takto a v takové podobě neś v niśádné podobě! PłemĹźšlej, vznešenĹź płíteli, o této prłpovědi: uhodneš hned, śe v ní vězí moudrost.
Ten, jenś pravil: ,Błh je duch' - ten dosud na zemi největší krok a skok uŁinil k nevěłe: takového slova nelze jiś na zemi dobłe napraviti!
Mé staré srdce skáŁe a poskakuje, śe jest ještě něco na zemi, k Łemu lze se modliti. Ó Zarathustro, promiň to starému pobośnému papeśskému srdci!" -
- "A ty," pravil Zarathustra poutníku-stínu, "ty se zveš, ty se mníš svobodnĹźm duchem? A tropíš tu takové modláłství a kněśourství?
Ještě hłłe to zde věru tropíš neś u svĹźch hnědĹźch zlĹźch dívek, zlĹź novĹź vyznavaŁi!"
"Ba śe zle," odvětil poutník-stín, "pravdu máš: ale coś mohu za to! StarĹź błh opět śije, Ăł Zarathustro, mluv si co mluv.
Nejohyzdnější Łlověk všechno zavinil: probudil ho zas. A nech si łíká, śe ho kdysi usmrtil: smrt jest u bohł vśdy pouhĹź płedsudek."
- "A ty," pravil Zarathustra, "zlĹź starĹź kouzelníku, cos to uŁinil! Kdo v naší svobodné době má ještě věłiti v tebe, věłíš-li ty v taková bośství a oslovství?
Vyvedls hloupost; jak jsi jen, chytráku, mohl vyvésti takovou hloupost!""Ó Zarathustro," odpověděl chytrĹź kouzelník, "pravdu máš, byla to hloupost - však mi to také dalo pernou práci."
- "A dokonce ty," pravil Zarathustra Łlověku svědomitého ducha, "jen uvaś a prst si poloś na nos! Coś se zde neděje nic proti tvému svědomí? Coś není tvłj duch płíliš ŁistotnĹź pro takové modlení a pro vĹźpary těchto pobośnłstkáłł?"
"Něco na tom je," odpověděl Łlověk svědomitého ducha a polośil si na nos prst, "něco na této podívané mému svědomí dokonce lahodí.
Mośná śe nesmím věłiti v boha; jisto však jest, śe se mi błh v této podobě zdá ještě nejhodnější víry.
Błh je prĹź věŁnĹź, podle svědectví nejpobośnějších lidí: kdo má tolik Łasu, dá si na Łas. Co nejpomaleji a co nejhloupěji: má-li ty dvě vlastnosti, młśe bytost jeho druhu płece hodně dokázat.
A kdo má ducha płíliš, snadno a rád se zblázní i do hlouposti a bláznovství. PłemĹźšlej sám o sobě, Ăł Zarathustro!
Ty sám - věru! i ty bys samĹźm nadbytkem a samou moudrostí mohl se státi oslem.
Zda dokonalĹź mudrc nekráŁí rád po cestách nejkłivějších? Pohled na skuteŁnost to dokazuje, Ăł Zarathustro - pohled na tebe!"
- "A posléze ty sám," pravil Zarathustra a obrátil se k nejohyzdnějšímu Łlověku, jenś stále ještě leśel na zemi, ruku zvedaje k oslu (dával mu totiś pít vína). "Vydej ze sebe slovo, ty nevyslovitelnĹź, cos to vyvedl!
Zdᚠse mi proměněn, tvé oko śhne, pl᚝ vznešenosti zastírá tvou ohyzdnost: co jsi spáchal?
Coś je to pravda, co tamti tvrdí, śes ho zas probudil? A k Łemu? Coś nebyl dłvodně dobit a odbyt?
Zdá se mi, śe sám jsi se probudil: co jsi spáchal? proŁ ty ses vrátil? ProŁ ty ses obrátil na víru? Vydej ze sebe slovo, ty nevyslovitelnĹź!"
"Ó Zarathustro," odpověděl nejohyzdnější Łlověk, "jsi Łtverák!
- Zdali ten tam ještě śije Łi zase śije Łi zda je dłkladně mrtev - kdo z nás obou ví to lépe? Ptám se tebe.Jedno však vím - od tebe samého jsem se tomu kdysi nauŁil, Ăł Zarathustro: kdo chce nejdłkladněji zabíti, ten se směje.
,Nikoli hněvem, leŁ smíchem se zabíjí' - tak jsi kdys pravil. Ó Zarathustro, skrytĹź ty niŁiteli bez hněvu, nebezpeŁnĹź světce - jsi Łtverák!"
2.
Tu se však stalo, śe Zarathustra, udiven samĹźmi takovĹźmi ŁtveráckĹźmi odpověďmi, uskoŁil nazpět ke dvełím sluje, a obrácen ke všem hostłm, silnĹźm hlasem provolal:
"Ó blázni a šprĹźmałi všichni, vy šaškové! Co se płede mnou płetvałujete a skrĹźváte!
Jak se jen kaśdému z vás tłepotalo srdce rozkoší a zlobou nad tím, śe jste se zase jednou stali takĹźmi, jako jsou maliŁcí, nábośnĹźmi totiś - śe jste si zas jednou vedli jako děti, totiś śe jste se modlili, ruce spínali a łíkali ,pane bośe'!
Ale teď mi opuste tento dětskĹź pokoj, mou vlastní sluj, kde dnes płebĹźvá všechno dětinství. Ochlaďte zde venku svou horkou dětskou svévoli a lomoz svĹźch srdcí!
Ovšem: nebudete-li jako maliŁcí, nikoli nevejdete v ono království nebeské. (A Zarathustra ukázal rukama vzhłru.)
Ale vśdy ani nechceme v nebeské království: Stali jsme se muśi - i chceme království pozemské."
3.
A ještě jednou jal se Zarathustra mluviti. "Ó noví płátelé," pravil, - "vy podivní, vyšší vy lidé, jak dobłe se mi teď líbíte -
- od té doby, co jste se opět rozradostnili! Věru, všichni jste rozkvetli: zdá se mi, śe takovĹźm květinám, jako jste vy, je tłeba novĹźch slavností
- je tłeba malého stateŁného nesmyslu, nějaké bohosluśby a slavnosti oslí, nějakého starého radostného zarathustrovského blázna, víłného vichru, jenś vám svĹźm burácením rozjasní duše.
Nezapomeňte této noci a této slavnosti oslí, vyšší vy lidé! To jste vynalezli u mne, to mi budiś dobrou płedzvěstí - cosi takového vynajdou jen ti, kdoś se uzdravují!A budete-li znovu slaviti slavnost oslí, Łiňte to kvłli sobě, Łiňte to i kvłli mně! A na památku mou!"-
Tak pravil Zarathustra.

Píseň opojení
1.
Zatím však druh za druhem vystoupili ven na ŁerstvĹź vzduch a do chladné zamyšlené noci; Zarathustra sám pak vedl za ruku nejohyzdnějšího Łlověka, aby mu ukázal svłj noŁní svět a velikĹź kulatĹź měsíc i stłíbrné płekotné vodopády u své sluje. Tu stáli koneŁně tiše pospolu, samí stałí lidé, ale se srdcem utěšenĹźm a stateŁnĹźm, divíce se v nitru svém, śe jim bylo tak blaze na zemi; dłvěrnost noci se jim však blíśe a blíśe vkládala do srdce. A znovu si pomyslil Zarathustra: "Ó, jak dobłe se mi teď líbí vyšší ti lidé!" - nevyłkl to však, nebo ctil jejich štěstí a mlŁení. -
Ale tu se udalo to, co onoho śśasného dlouhého dne bylo nejśśasnější: nejohyzdnější Łlověk jal se ještě jedenkráte a naposled kloktat a supět, a kdyś se dostal aś k slovłm, hle, tu mu z śst vyskoŁila otázka, kulatá a Łistotná, dobrá, hluboká, jasná otázka, jíś se všem, kdoś mu naslouchali, pohnulo srdce v těle.
"Płátelé moji vespolek," pravil nejohyzdnější Łlověk, "co tomu łeknete? Pro tento dnešní den - pro tento dnešek jsem já po prvé spokojen, śe jsem śil celĹź svłj śivot.
A płiznati se k tomu mi nestaŁí. Stojí za to, śíti na zemi: JedinĹź den, jediná slavnost se Zarathustrou mne nauŁily milovati zemi.
,To, śe byl śivot?' tak bych promluvil k smrti. ,Nuśe vzhłru! Ještě jednou!'
Płátelé moji, co tomu łeknete? Nepromluvili byste k smrti jako já: To - śe byl śivot? Nuśe pro Zarathustru: vzhłru! Ještě jednou!" -
Tak pravil nejohyzdnější Łlověk; a nebylo daleko do płlnoci. A co byste asi łekli, śe se tenkrát płihodilo?Sotva śe vyšší lidé zaslechli jeho otázku, rázem si uvědomili svou proměnu a své uzdravení i komu za to děkovati: tu płiskoŁili k Zarathustrovi, děkujíce, klaníce se, laskajíce, ruce mu líbajíce, podle toho, jaké kdo byl povahy; jedni se smáli a druzí plakali. StarĹź věštec však tanŁil radostí: a by i, jak tvrdí něktełí vypravovatelé, byl tenkráte sladkého vína pln, byl dojista ještě více naplněn sladkĹźm śivotem a złekl se vší mdloby. Ba jsou, kdoś vypravují, śe tenkráte tanŁil osel: nedával mu prĹź nejohyzdnější Łlověk płedtím nadarmo píti vína. Buď tomu tak Łi onak: a by i osel onoho veŁera vpravdě netanŁil, udaly se tenkráte zázraŁnější a podivnější věci, neś kdyby byl osel tanŁil. Zkrátka, jak zní Zarathustrovo płísloví: "Co na tom záleśí!"
2.
Kdyś se však toto płihodilo s nejohyzdnějším Łlověkem, stál tu Zarathustra, jako by byl zpit: pohled mu uhasínal, jazyk blábolil, nohy se potácely. A kdo by uhodl, jaké myšlenky płi tom běśely płes Zarathustrovu duši? Złejmě však ustupoval jeho duch a utíkal zas dopłedu, byl v odlehlĹźch dálkách a jakoby "na strmém jhu", jak psáno jest, "mezi dvěma mołi
- putuje mezi minulostí a budoucností jako těśkĹź mrak". Ponenáhlu však, zatím co ho vyšší lidé drśeli v náruŁí, vzpamatovával se poněkud a rukama se bránil návalu starostlivĹźch a uctívajících; ale mlŁel. A pojednou rychle obrátil hlavu, jako by cosi slyšel: tu płilośil k śstłm prst a pravil: "Pojďte!"
A záhy bylo kolemkol ticho a tajemno; z hloubky však pomalu vzhłru zazníval zvuk zvonu. Zarathustra mu naslouchal spolu s vyššími lidmi; potom však po druhé płilośil k śstłm prst a pravil znovu: "Pojďte! Pojďte! Blíśí se płlnoc!" - a jeho hlas byl proměněn. Stále se však ještě nehĹźbal z místa: tu nastalo ticho ještě tišší a tajemnější a vše naslouchalo, i osel, i Zarathustrova stráśná zvíłata, orel a had, a také Zarathustrova sluj i velikĹź chladnĹź měsíc i sama noc. Zarathustra však po tłetí płilośil ruku ke rtłm a pravil:
Pojďte! Pojďte! Pojďte! Putujme nyní! Je tu hodina: putujme do noci!
3.
Vyšší vy lidé, blíśí se płlnoc: i łeknu vám něco do ucha, jak onen starĹź zvon mi to do ucha łíká -
- tak tajně, tak płíšerně, tak srdeŁně, jak onen płlnoŁní zvon mi to do ucha šeptá, jenś zaśil více neś jedinĹź Łlověk:
- jenś odpoŁítával jiś bolestné śdery srdce vašich otcł - ach! ach! kterak vzdychá! kterak ve snách se směje! ta stará płlnoc, płlnoc hluboká!
Tiše! Tiše! Tu je slyšet leccos, co za dne nesmí zazvuŁet; nyní však, v tom chladném vzduchu, kdy se ztišil i všechen hluk vašich srdcí -
- nyní to mluví, nyní samo si to naslouchá, nyní se to plíśí do noŁních płebdělĹźch duší: ach! ach! kterak vzdychá! kterak se ve snách směje!
- neslyšíš, kterak tajně, płíšerně, srdeŁně promlouvá k tobě, ta stará płlnoc, płlnoc hluboká?
Ó duše, bdíš?
4.
Běda mi! Kam se poděl Łas? Neklesl jsem do hlubokĹźch studen? Dłímá svět -
Ach! Ach! vyje pes, měsíc svítí. Raději bych zemłel, zemłel, neś bych vám łekl, naŁ právě myslí płlnoŁní srdce mé.
Teď jsem jiś umłel. Vše to tam. Pavouku, naŁ mne pavuŁinou opłádáš? Chce se ti krve? Ach! Ach! Padá rosa, hodina se blíśí -
- hodina, kdy mne zebe a mrazí, hodina, jeś se ptá a ptá a ptá: "Kdo má k tomu srdnatosti dost?
- kdo má bĹźt pánem země? Kdo łekne: takto se valte, velké a malé proudy!"
- Hodina se blíśí: Ăł duše, vyššího Łlověka duše, bdíš? tato łeŁ jest pro jemné uši, pro uši tvé - płlnoci ducha neslyšíš?
5.
Jsem unášen, tanŁí duše má! Dílo mého dne! Dílo mého dne! Kdo má bĹźt pánem země?
Měsíc je chladnĹź, mlŁí vítr. Ach! Ach! Vzlétli jste jiś dost vysoko? TanŁili jste: noha však płec není kłídlo.
Dobłí taneŁníci, teď všechna slast je ta tam: zkysalo víno, všechny poháry pukly, zajíkají se hroby.
Nevzlétli jste vysoko dost: teď se zajíkají hroby: "Vykupte płece mrtvé! ProŁ je tak dlouho noc? Neopíjí nás měsíc?"Vyšší vy lidé, vykupte płece hroby, zburcujte mrtvoly! Ach, co ještě hrabe Łerv? Blíśí se, blíśí hodina -
- duní zvon, posud rachotí srdce, vitá ještě ŁervotoŁ, rozvrtává srdce. Ach! Ach! HlubokĹź svět!
6.
Sladká lyro! Sladká lyro! Miluji tvłj zvuk, tvłj zmámenĹź, śabí, zurŁící zvuk! - z jak dávnĹźch dob, z jaké dálky se mi blíśí tvłj zvuk, zurŁící z tłní lásky!
StarĹź ty zvone, sladká lyro! KaśdĹź bol se ti do srdce vryl, bol otce, bol otcł, praotcł bol; tvá mluva dozrála -
- dozrála jako zlatĹź podzim a jako odpoledne, jako mé poustevnické srdce - teď promlouváš: svět sám dozrál a hrozen hnědne
- teď chce umłít, umłít štěstím. Vyšší vy lidé, necítíte? Do vĹźšky tajemně se line vłně
- van a vłně věŁnosti, rłśově blaśená, hnědá vłně, vonící zlatĹźm vínem a po starém štěstí
- vonící po zmámeném štěstí płlnoŁního umírání, po štěstí, které zpívá: hlubokĹź svět, ba hlubší, neś jak den jej znal!
7.
Nech mne! Nech mne! Jsem pro tebe płíliš cist. NedotĹźkej se mne! Nedozrál młj svět právě k dokonalosti?
Má kłśe je płíliš Łistá pro tvé ruce. Nech mne, hloupĹź, tupĹź, ztuchlĹź dni! Není-li płlnoc jasnější?
NejŁistší nech jsou pány země! nejnepoznanější, nejsilnější nech jsou pány země! PłlnoŁní duše, jeś jsou jasnější a hlubší neś kterĹźkoli den.
Ó dni, tápᚠpo mně? Hmatᚠpo mém štěstí? Já jsem ti bohat, jsem osamělĹź, jsem zlatĹź dłl, jsem klenotnice?
Ó světe, mne si śádáš? Jsem ti světskĹź? Jsem ti duchovĹź? Jsem ti bośskĹź? Ale vy, dne a světe, jste płíliš neohrabaní -
- mějte chytłejší ruce, sahejte po hlubším štěstí, po hlubším neštěstí, sahejte po nějakém bohu, nesahejte po mně:
- mé neštěstí, mé štěstí je hluboké, ty podivnĹź dni, ale płece nejsem błh, ani peklo boha: svět je hlubokĹź; v něm propast běd.
8.
Bolest boha je hlubší, ty podivnĹź světe! Sahej po bośí bolesti, nesahej po mně! Čím jsem já! Jsem zmámenou sladkou lyrou -
- płlnoŁní lyrou, zvonem zurŁícím z śabích tłní, zvonem, jehoś nikdo nechápe, kterĹź však musí mluvit i k hluchĹźm, vyšší vy lidé! Nebo vy mne nechápete!
Vše to tam! To tam! Ó mládí! Ó poledne! Ó odpoledne! Teď płišel veŁer, płišla noc a płlnoc - vyje ' pes, vyje vítr:
- zdaś vítr není psem? KňuŁí, štěká, vyje. Ach! Ach! Kterak vzdychá, kterak se směje, jak chroptí a supí ta płlnoc!
Jak právě teď stłízlivě mluví, ta zpitá básníłka! pila as ještě nad své opojení? bdí teď dvojnásob? płeśvykuje?
- ve snách płe zvyku je svłj bol, ta stará hluboká płlnoc, a ještě více svou slast. Je-li bol jiś hlubokĹź, tedy slast - slast hlubší nad všech srdcí śal.
9.
Ó vinná révo! Co mne velebíš! Vśdy jsem té ułízl! Jsem ukrutnĹź, hle, krvácíš -: proŁ chválíš mou zpitou ukrutnost?
"Vše, co se stalo dokonalĹźm, vše zralé - chce zemłíti!" tak promlouváš. Budiś śehnán, śehnán buď vinałskĹź nłś! Vše nezralé chce však śíti: běda!
Bolest dí: "Zahyň! PryŁ s tebou, bolesti!" Ale vše, co trpí, chce śít, aby uzrálo, aby se naplnilo radostí a touhou
- touhou po Łemsi vzdálenějším, vznešenějším, jasnějším. "Chci dědice," tak dí všechno, co trpí, "chci děti, nechci sebe,''- ale slast nechce dědicł, nechce dětí - slast chce samu sebe, chce věŁnost, chce návrat, chce na věky všechno stejné.
Žal dí: "Pukni, krvácej, srdce! Putuj, noho! Kłídlo, létej! Do vĹźše! Vzhłru! Bolesti!" Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! Ó staré srdce mé: Žal "zahyň!" dí.
10.
Vyšší vy-lidé, co mníte? Jsem věštec? Sním? Jsem zpit? Jsem vykladaŁ snł? jsem płlnoŁní zvon?
Jsem krłpěj rosy? Vłně a van věŁnosti? Neslyšíte? Necítíte? Právě se stal młj svět dokonalĹźm, płlnoc je téś polednem -bolest je téś slastí, kletba je téś pośehnáním, noc je téś sluncem - odejděte, sice poznáte, śe mudrc je téś bláznem.
Děli jste kdy Ano jediné slasti? Ó płátelé moji, tedy jste děli Ano veškeré bolesti. Všechny věci jsou zavěšeny v łetěz, jsou zadrhnuty nitmi, jsou zamilovány -
- chtěli jste kdy nějaké Jedenkráte" dvakrát, łekli-li jste kdy: "Líbíš se mi, štěstí! Mśiknutí oka! Okamśení!" tedy jste chtěli všechno nazpátek!
- všechno znova, všechno věŁně, všechno zavěšeno v łetěz, zadrhnuto nitmi, zamilováno, Ăł, tedy jste milovali svět -
- tedy jej, vy věŁní, milujete věŁně a v kaśdou dobu: a i śalu dítě: Zahyň, ale vra se zas! Neb kaśdá slast: "Chci věŁnost!" dí.
11.
Všechna slast chce všech věcí věŁnost, chce med, chce kvas, chce zmámenou płlnoc, chce hroby, chce hrobł slzavou śtěchu, chce pozlacené veŁerní Łervánky -
Łeho nechce slast! je śíznivější, srdeŁnější, hladovější, płíšernější, tajemnější neśli všechen bol, chce samu sebe, zakousává se sama do sebe, vłle kruhu v ní krouśí a se vzpíná -
- chce lásku, chce z᚝, je płebohatá, rozhazuje, zahazuje, śebrá, aby si ji někdo vzal, děkuje tomu, kdo bére, ráda by byla nenáviděna - tak bohatá je slast, śe śízní po śalu, po pekle, po nenávisti a potupě, po mrzáku, po světě- nebo tento svět, Ăł, vśdy jej dobłe znáte!
Vyšší vy lidé, slast touśí po vás, ta nevázaná, blaśená - po vašem śalu, vy nezdałení, touśí! Po nezdałenĹźch věcech touśí všechna věŁná slast.
Nebo všechna slast chce sebe samu, proto chce i srdcí śal! Ó štěstí, Ăł bole! Ó, pukni, srdce! Vyšší vy lidé, zapamatujte si płece, slast chce věŁnost - slast chce všech věcí věŁnost, chce věŁnost, věŁnost nejhlubší'.'
12.
NauŁili jste se teď mé písni? Uhodli jste její smysl a touhu? Nuśe dobrá! Nuśe vzhłru! Vyšší vy lidé, tedy mi teď zazpívej młj kolozpěv!Zazpívejte mi teď sami píseň, jejíś jméno jest Ještě jedenkráte", jejíś smysl jest "na věky věkłv!" - zpívejte, vyšší vy lidé, Zarathustrłv kolozpěv!
Ó duše, bdíš?
Płlnoci ducha neslyšíš?
Já spal, já spal -
já z hlubokého snu jsem vstal -
HlubokĹź svět -!
Je hlubší, neś jak den jej znal.
V něm propast běd -
slast - hlubší nad všech srdcí śal:
Žal: zahyň! dí,
leŁ kaśdá slast: chci věŁnost! dí -
- chci věŁnost, věŁnost nejhlubší!

Znamení
Z jitra však po této noci vyskoŁil Zarathustra z lośe, opásal si bedra a vykroŁil ze sluje, śhoucí a silnĹź, tak jako jitłní slunce, jeś vychází z tmavĹźch hor.
"Ty veliká hvězdo!" promluvil, tak jako promluvil kdysi, "ty oko hlubokého štěstí, Łím bylo by všechno tvé štěstí, kdybys nemělo těch, kterĹźm svítíš!
A kdyby złstali ve svĹźch komłrkách, zatím co ty jiś bdíš a płicházíš a rozdílíš a obdarováváš: jak by to pohněvalo hrdĹź tvłj stud!
Nuśe viz! ti vyšší lidé ještě spí, zatím co já bdím: to nejsou mí praví druzi! Na ně neŁekám ve svĹźch horách zde.
K svému dílu spěji a k svému dni: oni však nechápou, která jsou znamení mého jitra; młj krok je neburcuje ze sna.
Spí ještě v mé sluji, jejich spánek ještě vsává mé zpité písně. Ale ucho, jeś by naslouchalo mně- ucho, jeś by poslouchalo, chybí jim v śdech."
- Toto promluvil Zarathustra k svému srdci, kdyś vycházelo slunce: tu pohlédl tázavě do vĹźšky, nebo zaslechl nad sebou ostrĹź skłek svého orla."Nuśe vzhłru!" zvolal do vĹźše, "tak se mi to líbí, tak tomu chci. Má zvíłata bdí, nebo bdím já.
Młj orel bdí a jako já uctívá slunce. Orlími spáry sahá po novém světle. Jste má pravá zvíłata: miluji vás.
Ještě se mi však nedostává mĹźch pravĹźch lidí!" -
Tak pravil Zarathustra; tu se však stalo, śe pojednou zaslechl jakoby rej a let nesŁetnĹźch ptákł, ktełí kolem něho tloukli kłídly - a šum tolika perutí a nával kolem jeho hlavy byl tak velkĹź, śe płimhoułil oŁi. A věru, jako mrak se to naň sneslo, jako mrak šípł, jenś zasypává nového nepłítele. Avšak hle, zde to byl mrak lásky a zasypal nového płítele.
"Co se mi płihází?" myslil si Zarathustra v uśaslém srdci a pomalu usedal na velikém kameni, leśícím vedle vĹźchodu ze sluje. Ale jak hmatal rukama kolem sebe a nad sebe a pod sebe a bránil płítulnĹźm ptákłm, hle, tu se mu płihodilo ještě cosi podivnějšího: znenadání płi tom totiś hmátl do hustého teplého chomáŁe hłívy; spolu pak se płed ním ozvalo łvaní - mírné a táhlé łvaní lva.
"Znamení se blíśí," pravil Zarathustra a jeho srdce se proměnilo. A vskutku, kdyś se płed ním rozjasnilo, leśelo u jeho nohou śluté, mohutné zvíłe a tisklo mu hlavu ke kolenłm a samou láskou se ho nepouštělo a vedlo si jako pes, jenś nalézá zase starého svého pána. Holubice pak v lásce závodily se lvem; a po kaśdé, kdykoli se mu holubice zatłepetala płes nos, lev zatłásl hlavou a divil se a smál se.
Vida to vše, promluvil Zarathustra jen jediné slovo: "Mé děti jsou nablízku, děti mé"-, pak zcela oněměl. Srdce mu však roztálo a z oŁí mu kanuly slzy a padaly mu na ruce. A niŁeho jiś nedbal a seděl bez pohnutí, neodháněje zvíłat. Tu poletovaly holubice sem a tam a posadily se mu na ramena a celovaly mu bělostnĹź vlas a neumdlévaly v něśnosti a plesu. SilnĹź lev pak neustále olizoval slzy, jeś Zarathustrovi padaly na ruce, a łval a mruŁel k tomu nesměle. Tak si poŁínala ta zvíłata. -
To všechno trvalo drahnĹź Łas nebo krátkĹź Łas: nebo po pravdě neplatí pro takovéto věci na zemi praśádnĹź Łas -. Zatím však procitli vyšší lidé v Zarathustrově sluji a ładili se k spoleŁnému prłvodu, aby vyšli Zarathustrovi v śstrety a płinesli mu jitłní pozdravení: nebo procitnuvše seznali, śe ho jiś není mezi nimi. Ale kdyś se dostali k vĹźchodu ze sluje a ozvuk jejich krokł se nesl płed nimi, lev se nadmíru zarazil, odvrátil se pojednou od Zarathustry a s divokĹźm łevem se rozehnal k jeskyni; vyšší lidé však, slyšíce ho łváti, vzkłikli všichni jakoby z jedněch śst a uprchlí nazpět a v okamśení zmizeli.
Zarathustra sám pak ohromen śśasem se zvedl ze svého sedadla, rozhlédl se, stál tu płekvapením bez sebe, tázal se svého srdce, ponołil se do myšlenek a byl samoten. "Co jsem to jen zaslechl?" pravil posléze pomalu, "co se mi to právě płihodilo?"
A jiś mu vzešla vzpomínka, i pochopil jedinĹźm pohledem vše, co se udalo mezi vŁerejškem a dneškem. "Vśdy zde jest kámen," pravil, hladě si vous, "na něm jsem seděl vŁera ráno; a zde ke mně płistoupil věštec, a zde jsem po prvé zaslechl vĹźkłik, jejś jsem slyšel právě teď, onen velkĹź vĹźkłik śzkosti.
Ó vyšší vy lidé, vśdy o vaší śzkosti mi vŁera ráno věstil onen starĹź věštec - k vaší śzkosti chtěl mne svésti ten pokušitel: Ăł Zarathustro, mi děl, płicházím, abych tě svedl k tvému poslednímu hłíchu.
K mému poslednímu hłíchu?" zvolal Zarathustra a hněvivě se zasmál vlastnímu slovu: "Cośe mi bylo ponecháno za poslední młj hłích?"
- A ještě jednou vnołil se Zarathustra do sebe a usedl znovu na velkém kameni a płemĹźšlel. Pojednou vyskoŁil -
"Soucit! Soucit s vyšším Łlověkem/" zvolal a tváł se mu proměnila v kov. "Nuśe dobrá! To - jiś minulo!
Młj bol a młj soucit s bolem - co na tom záleśí! Coś dychtím po štěstí?'Já dychtím po svém díle!
Nuśe dobrá! Płišel lev, mé děti jsou nablízku, Zarathustra dozrál, płišla má hodina:
-To moje jitro, młj den se poŁíná: teď vzhłru, teď vzhłru, veliké poledne!" -
Tak pravil Zarathustra a opustil svou sluj, śhoucí a silnĹź, tak jako jitłní slunce, jeś vychází z tmavĹźch hor.

Komentáł płekladatele
Nietzschovo hlavní dílo básnicko-filosofické, "Tak pravil Zarathustra", shrnuje vĹźsledky prvĹźch tłí period jeho vĹźvoje, totiś romantiky, intelektualismu :i mystiky. Vnáší do myslitelova světa dvě velké koncepce, 1. ideál nadŁlověka, 2. myšlenku věŁného návratu, jeś však byly płipravovány jiś płedchozí Neitzschovou Łinností: všechny dłívější spisy Neitzschovy ("Zrození tragédie z ducha hudby" 1872, "NeŁasové śvahy" 1873-1876, "Lidské, płíliš lidské" 1878 aś 1879, "Zora" 1881, "Radostná věda" 1882) byly ve znamení individualismu, vyhlašujíce płíchod geniálních osobností za smysl národa i lidstva; bezprostłedně płedcházející kniha, "Radostná věda", naznaŁovala víru, śe śivot kaśdého jednotlivce nekoneŁněkráte jiś byl prośíván a nekoneŁněkráte bude se opakovati. Tu myšlenku Nietzsche po prvé zaznamenal v srpnu r. 1881 ve švĹźcarském Kngadinu; tento měsíc a tento kraj udávají tedy data zrození "Zarathustry": tenkráte také po prvé naŁrtl Nietzsche několik poznámek o perském filosofovi Zarathustrovi jakoś i dispozici díla, jemuś zamĹźšlel dáti název "Poledne a věŁnost", brzy potom napsal aforismus, tvołící teď prvĹź odstavec "Zarathustrovy płedmluvy" ("Kdyś bylo Zarathustrovi tłicet let..."), nadepsal jej "Incipit tragoedia" a zakonŁil jím Łtvrtou knihu své "Radostné vědy".
Ještě v roce vydání "Radostné vědy" rozhodl se autor, śe jejího závěru pouśije za vstupní partii samostatného díla, jemuś definitivně stanovil titul "Tak pravil Zarathustra". Několik měsícł nato, v prvé polovici śnora r. 1883, byl vypracován spis takto nazvanĹź v Rapallu na Riviełe di Levantě, poblíśe Janova; vydání, na jehoś titulním listě nebylo udáno, śe běśí jen o prvĹź díl, protáhlo se aś do konce května téhoś roku. Následovaly cesty do Říma a na Ischií; v Łervenci pak Nietzsche, dlící opět ve švĹźcarském Engadinu, v osadě Sils Maria, vypracoval druhĹź díl, jenś byl ihned dán do tisku a vyšel rovněś separátně. V łíjnu dlel Nietzsche v Janově, od listopadu v Nizze, a zde v lednu r. 1884 vznikl díl tłetí (tištěn o měsíc později). Ještě za Nietzschova śivota r. 1886 vyšly tyto tłi díly jakośto celek. Nebyl do něho pojat díl ŁtvrtĹź, jejś byl Nietzsche, zavrhnuv jiné plány pokraŁování, koncipoval v Nizze poŁátkem r. 1885 a jenś téhoś roku byl vyšel v nepatrném poŁtu vĹźtiskł jakośto soukromĹź tisk, urŁenĹź jen krouśku płátel. Teprve po nezhojitelném Nietzschovu onemocnění stal se ŁtvrtĹź díl r. 1892 płístupen i širšímu Łtenáłstvu. Od té doby celá Łtyłdílná komposice, soudobou kritikou takłka ignorovaná, jest vydávána jako celek, stala se vĹźznamnĹźm Łinitelem evropské literatury a dośila se do světové války v Německu sta, ve Krancii Łtvrtiny sta vydání.
Nictzschśv "Zarathustra" není venkoncem jednotnĹź a v sobě uzavłenĹź, Łtvrtou knihou se mu nedostává definitivního zakonŁení: ale płece jak epická fa bule, tak ethos a pathos jsou do té míry podmíněny komposiŁním zákonem díla celistvého, jsou tak svérázné a mají tolik jednotících znakł, śe teprve souhrn všech kapitol a złetel na celé dílo młśe vésti k správnému posouzení tohoto nesvatého proroctví, jehoś detaily jsou v nejtěsnějším vztahu k ostatní Nietzschově tvorbě a obsahují nepłehlednou ładu naráśek a polemik filosofickĹźch i literárních. Zvláště na tyto stránky, které unikají Čtenáłłm jednotlivĹźch, nahodile vytrśenĹźch partií, má bĹźti upozorňováno v našem vĹźkladu, jenś probírá kapitolu za kapitolou a odkazuje na stránky płekladu; leckde se také naskytne płíleśitost upozornit na slovní hłíŁku a jiné zvláštnosti německého originálu.
Pomłcky, jichś płi vĹźkladu uśito, většinou beze zvláštní citace, jsou v prvé ładě Nietzschovy ostatní spisy, nepostradatelné k dłvěrnému proniknutí nejednoho temného místa; śdaje chronologické a śivotopisné opírají se o jeho dopisy a jeho autobiografii ("Ecco homo"), pojednávající o "Zarathustrovi" docela jedineŁnĹźm zpłsobem; dłleśité sentence, do díla samého nepojaté, dále dodatky, takłka nezbytné pro Łtvrtou knihu, jakoś i plány pokraŁování jsou otištěny ve XII. svazku Naumannova vydání NietzschovĹźch sebranĹźch děl. Dbáno bylo ovšem i vĹźkladł nictzschovské literatury, zvláště płíslušnĹźch Łástí v śivotopise Nietzschovy sestry, v monografii Bcmouilliově aj.; vlivy biblickĹźch rŁení kontrolovány podle (neśplnĹźch) paralel WeicheltovĹźch; hojně pouŁení, zvláště v místech o věŁném návratu, poskytl trpělivĹź a dłkladnĹź vĹźklad Naumannśv, sice neobratnĹź a podivínskĹź, ale neprávem kacełovanĹź. Młj vĹźklad se vedle těchto pramenł, z nichś leckde Łerpá a proti nimś se jinde obrací v tiché polemice, domáhá práv nového zpracování, nezávislého v celkovém pojetí i ve mnohé jednotlivosti. (R. 1922 vyšly filosofické vysvětlivky k "Zarathustrovi" od Augusta Messera.)
Płeklad sám byl połízen podle "97.-99. tisíce" Zarathustry (7. svazek kapesního vydání NititzschovĹźch spisł, v Lipsku u A. Kronera; śvod z r. 1910); není to edice kritická ani do posledního písmene bezvadná, proto płibrán "16.-18. tisíc" (6. svazek malého osmerkového vydání, v Lipsku u C. G. Naumanna 1899), odchylnĹź v několika maliŁkostech (leckde i v interpunkci a v typografické śpravě); větší diference textu (napł. v básních Łtvrtého dílu) lze nalézt v dłívějších tiscích, z vidání srovnáno "šesté vydání" (6. svazek velkého osmerkového vydání, v Lipsku u Naumanna 1896). Jeśto někdo místo płipouští rłznĹź vĹźklad, srovnával jsem svłj płevod s jinĹźmi płeklady, tak s vĹźborem 24 kapitol, jejś r. 1896 opatłil F. V. Krev"' (v 10. svazku Knihovny Rozhledł) i s jinĹźmi ŁeskĹźmi ukázkami ze "Zarathustry"; cenné sluśby prokázaly mi téś dva płeklady celého díla: francouzskĹź od Henri Alberta (25. vyd. 1911) a anglickĹź od Alexandra Tilleho (2. vyd. 1908).
O zásadách płekladu jednal jsem po jeho prvém vydání v Płehledu z 20. a 27. śnora 1914. Druhé vydání vyšlo r. 1920, tłetí r. 1925.
Otokar Fischer


Poznámky
PRVĹť DÍL
ZARATHUSTROVA PŘEDMLUVA
Z dat o postupném vzniku jednotlivĹźch Łtył knih vysvítá, śe neběśí o śvod k "Zarathustrovi" celému, nĹźbrś jen k prvému jeho dílu. Proto není tu łeŁ o věŁném návratu, jehoś vĹźkladem, asi uprostłed díla, je zatlaŁeno uŁení o nadŁlověku.
7-1. Zarathustra (Zarathustra, Zoroastr), prorok 6. stol. pł. Kr., zakladatel staroperského nábośenského dualismu (parsismu), płvodce posvátnĹźch knih Zendavestu: zde pojat nezávisle na starĹźch legendách, ale namnoze tak, śe zachován orientální kolorit; leckterĹź tradiŁní detail płizpłsoben modernímu a osobnímu nazírání. Parsismus byl nábośenstvím slunce a ohně, a jejich vyznavaŁem (v pozměněném smyslu) jest i Nietzschłv Zarathustra: proto płedstoupil płed slunce. - Tłicet let (podle podání): pobĹźval dlouho v horách (jako Mohamed na poušti), vrací se ŁlyłicetiletĹź mezi lidi: také Nietzschovi (naroz. 1844) v době "Zarathustry" blíśil se ŁtyłicátĹź rok. - Jezero, hory, sluj atd., bez urŁité lokalisace Nietzschovi tanuly na mysli ponejvíce krajiny italské Riviery, italskĹźch ostrovł a jihovĹźchodního ŠvĹźcarska. - Pohár chce se vyprázdniti: to "ctnost, která obdarovává", slavená na konci prvého dílu za ctnost vznešenĹźch bytostí.
8 - 2. Světec v lese - misantropickĹź kněz-asketa, jenś ulpěl na monotheistické víłe; maje s lidmi vynucenĹź soucit, dává jim almuśnu: Zarathustra naproti tomu płináší jim novĹź velkĹź dar, koncepci nadŁlověka, jiś oni as nepochopí. Z popelu vzešel mu oheň: z płekonanĹźch ideálł novĹź idealismus.
9-3.4. Nauka o nadŁlověku, jíś nízkĹź lid podkládá nízkĹź smysl (nadŁlověk - Łlověk nad lidmi, ve vzduchu), má zde ráz víry evoluŁní: jako se Łlověk vyvinul z niśších organismł (opice), tak z lidí se vyvine vyšší druh. V historii Łlověka i země tedy obsaśen celĹź smysl śivota, více však neś na jedinci záleśí na podmínkách zdárného vĹźvoje celkového. Rozpor rostliny a strašidla (hmoty a ducha) má bĹźt płekonán jednotící nadějí, śe dojde k nové velké synthesi. -Płíměry Łlověka vzaty z bezprostłedního názoru (nataśenĹź provaz), symboly nadŁlověka naopak zdłrazňují vzdálenost a ohromnost tohoto cíle (blesk, šíp, mołe).
12 - 5. "Sosákłm vzdělání" staví Zarathustra na oŁi ironicky míněnĹź ideál, totiś nivelizování lidské spoleŁnosti, jeś bude zkaśena płílišnĹźm historismem a zbavena tvłrŁích sil: tedy uskuteŁnění jakéhosi karikovaného snu komunistł, plochá budoucnost však jeho posluchaŁe (vrstevníky) láká silněji neś nebezpeŁnĹź aristokratismus, vytyŁenĹź heslem nadŁlověk. K vytvołení symbolu posledního Łlověka płispívá bezśtěšná fysikální płedstava, śe země pomalu chladne a śe novou ledovou periodou nadejde konec lidstva.
14-6. Zarathustra, lidštější neś kněśí, nezpovídá, nevyŁítá, nĹźbrś těší umírajícího a rozptyluje hrłzu pověr. Miluje vše dobrodruśné. - Symbolika tohoto vĹźjevu - podobné nehody płi vełejné produkci byl prĹź Nietzsche v svém dětství svědkem -, pokud má vztah k evoluci lidstva, je nejasná, její rozbor by vedl k alegorisujícímu pedanství; snad běśí o ironisování Łlověka, jenś hyne, płeskoŁen na provaze vĹźvoje; snad je Šašek karikaturou demagoga, jenś chce vĹźvoj urychlit radikálními sliby. - Bledá tváł (.v akrobatovĹźch płezdívkách): vĹźraz indiánskĹźch povídek.
15 - 7. 8. Tragika Zarathustrovy osamocenosti. - Stałec v lese -dobrodinec, jenś své dobrodiní vnucuje. - Biblické vĹźrazy a jejich parafráze: rybolov a sprai"17 - 9. Víra v nadŁlověka stává se esoterickou naukou aristokratického radikalismu, vyhrazeného vyvolenĹźm duchłm svobodně se rozhodujícím (v odporu k mrtvolám, k jezovitskému "sieuti cadavera"). - Desky - starozákonnĹź vĹźraz.
18 - 10. Hrdost a chytrost symbolizovány zvíłetem královskĹźm a lstivĹźm, orlem a hadem: orel, v kontrastu proti biblické holubici, obě zvíłata jsou snad protějškem k odznakłm evangelistł, snad také ozvukem symbolł gnostickĹźch. - Zánik ve smyslu platném jak o slunci ("západ"), tak o Łlověku ("sestup"), jako v odstavci 1.
20 - O TŘECH PROMĚNÁCH ZłetelnĹź ozvuk NietzschovĹźch zkušeností osobních: Velbloud - duch, slouśící cizím ideálłm (romantickĹźm), obtěśkanĹź cizím nákladem (vědeckĹźmi śkoly), rvoucí se s nepoddajnou látkou, pokraŁovatel tradice. Lev- kritik, svobodnĹź duch, antimoralista, z vlastní vłle si stanoví své zákony a zásady. Ditě- návrat k jednodušší, nevinnější mystice, jíś dĹźše právě "Zarathustra". - Městem Pestrá kráva míněn snad Janov, kde se Nietzsche od roku 1880 Łastěji zdrśoval.
22 - O UČEBNÁCH CTNOSTI Proti profesorłm šosácké mravnosti; proti kazatelłm zlatého stłedoŁeští, poddanské poslušnosti, obŁanské snášenlivosti, prłměrného hedonismu. Parodisticky uśito kázání na hołe, desatera a śalmł. - Spánek - pán ctností: płevrácené płísloví "zahálka jest matka všech nepravostí".
24 - O ZÁHROBNÍCÍCH Také Zarathustra-Nietzsche bĹźval oddán metafysicko-nábośenskému bájesloví a blouzníval romanticky, pesimisticky o snu a utrpení bośím. Poznal však, śe nábośenství jest antropocentrické a błh vĹźtvorem Łlověka, ne naopak. Kaśdá víra v transcendentno je podle jeho pozdějšího płesvědŁení, shodného s obecnĹźm płesvědŁením těch, kdoś kráŁejí slepě, vĹźplodem nedokonalé, zklamané reflexe, vĹźsledkem choroby a degenerace, tedy produktem fysiologickĹźch spolupłíŁin. Tělo jest projevem śivota, Łili kantovsky věcí o sobě str. 26), zdravé tělo se spokojí pozemskĹźm śdělem.
27 - O TĚCH, KDOŽ POVRHUJÍ TĚLEM Vyznání krajního sensualisty, jemuś duch je śstrojím těla a jemuś jakĹźkoli spiritualismus pozbĹźvá platnosti tvłrŁí a redukuje se v cosi odvozeného: kdo má nezdravé tělo, povrhuje jím a uctívá duši, tj. dělá z nouze ctnost a łídí se pocity pomsty ("re-sesentimentu"). Podle Nictzeochova názvosloví, dolośeného téś jinĹźmi jeho vĹźroky, jest prapodstata ("das Selbst") kvintesence tělesnosti, pudovosti, osobnosti, kdeśto "já" je intelektuální. Vysoké hodnocení těla podmíněno ovšem idealistickou myšlenkou a touhou, jak vypěstiti nadŁlověka, a jako individuum Łi jako typus.
28-O VÁŠNÍCH RADOSTNĹťCH A BOLESTNĹťCH Kaśdá vlastnost je jedineŁná, tzv. zlá náruśivost má svou individuální cenu jakośto vĹźraz osobnosti. Pravá hodnota "ctností" však není v jejich vĹźznamu pro prłměrnou morálku, nĹźbrś v tom, śe Łlověka stravují, stávajíce se mu vášní a zkázou, zušlechujíce jej tak a povznášejíce lidskĹź typus. - Titul originálu pohrává si slovem "Leden-schaft", k němuś tvołí protějšek "Freuden-schaft".
30 - O BLEDÉM ZLOČINCI Etické měłítko budiś nahrazeno biologickĹźm. Vrah není "zlĹź", spíše chorĹź (ve smyslu novější kriminalistické psychologie: Lombroso); rozdíl mezi zloŁincem a nezloŁincem je pouze kvantitativní. ZlĹź skutek bĹźvá silnější neś svědomí pachatele, jenś trpěl nejvíce płed Łinem, kdy, nejsa pánem svĹźch hnutí, neměl odpovědné vłle a dal se magnetisovati chorobnou płedstavou; jeho "zlo" bylo fysiologicky podmíněno, śízeň po krvi měla teprve za zjev sekundární vzápětí loupeś (lze mysliti na Dostojevského Raskolnikova). I vrah, jenś, vybiv své vášně, spravedlivě jimi hyne, pohrdá dnešním lidstvem a je tedy spłízněn s těmi, kdo volají po nadŁlověku: a nadŁlověku má bĹźti obětován.
32 - O ČTENÍ A PSANÍ Proti literatułe literátu; proti všeobecnému vzdělání; proti těśkopádnosti. Apologie vlastního aforistického zpłsobu; chvála lehké mysli, spojené se vznešeností; hrdé płiznání, kterak myslitel roste svĹźmi myšlenkami. TaneŁníkem zván Zarathustra v płedmluvě a Łasto později. TanŁící błh - łeckĹź Dionysos.
33 - O STROMU NA HOŘE Paralela k Spasiteli, jejś apoštolově uctívají a zapírají. Napomenutí śákovi vrcholí ve vĹźstraze płed hedonismem a ve chvále heroismu (kontrast Łlověka dobrého a vznešeného).
36 - O KAZATHLÍCH SMRTÍ Proti pesimistłm, ktełí nemají dost odvahy, aby byli nihilisty Łinu a svĹźm bliśním zkracovali śivot, jenś mají za utrpení. Část asketł oddává se svĹźm ideálłm pro zadrśené erotické pudy; jiní jsou slabí a chołí, jiní horeŁně pracovití: zevšeobecňují svou vlastní zvrhlost a udĹźchanost, jako by to byly znaky celého světa.
37 - O VÁLCE A VÁLEČNÉM LIDU Nietzsche, kdysi na krátko śŁastník německo-francouzské války, zná sice nebezpeŁí duševního uniformování, ale je zastáncem militarismu, jehoś ctnosti (bojovnost, hrdost, poslušnost) chce vnésti do śivota. Proti heslu, śe śŁel světí prostłedky, hájí soběstaŁnosti války jakośto cíle: śivot je boj, tedy tłebas i boj pro boj! Za nejvyšší kastu nemá však bojovníky, nĹźbrś tvłrŁí filosofy (světce poznání), proti nimś vojíni chovají z᚝.
39 - O NOVÉ MODLE Samotáł zazlívá státu, śe ochoŁuje vášně silnĹźch, śe internacionalizuje ostłe odlišené zvyky národnostní, śe nivelizuje svĹźm pośadavkem všeobecného vzdělání, śe z filosofł Łiní spokojené obŁany, śe nejvĹźše staví dvorskou sluśbu a kapitál. - Já, stát, jsem národ- obdobou k Ludvíku XIV. "L'état c'est moi". Zmatení jazykł dobra i zla- speciální płípad babylonského zmatku.
41 - O MOUCHÁCH NA TRHU Dvojí polemika, symetricky stavěná, 1. proti veliŁinám dne (str. 41), 2. proti bezmyšlenkovitému davu (str. 41 n.). Činiteli vełejného mínění jsou popularisátołi a eklektikové, rozmělňující myšlenky velkĹźch muśł, ktełí śijí v skrytu. HluŁná reklama, duchaplnĹź płednes, líbivé "arrangement" jest śspěšnější neś sebevĹźznamnější tichĹź Łin. Ve vełejném śivotě nutno se rozhodnouti buď pro Łi kontra, není tam místa pro hluboké a pomalé rozvaśování. Zvláštní odrłdou jedovatĹźch much jsou dotěrní kritikové, chvalołeŁníci bez porozumění. Boj proti takovĹźm malichernostem by však marně tłíštil jedincovu sílu, lépe se vyhnouti dryáŁnickému pokłikování.
44 - O CUDNOSTI Pohlavní Łistota není zásluhou ani ideálem, ale blaśenĹźm darem; zdrśenlivost mívá však Łasto za následek, śe nevybité pudy se płemění v jinou formu, takśe i v estetickém pośitku z tragedie i v lásce k bliśnímu bĹźvá hodně dusné erotiky. Vilní lidé se neprávem dovolávají płírody, která i v smyslnosti jest nevinná.
45 - O PŘÍTELI Osamělému nepłíteli monolog se mění v dialog, jeśto vedle jeho já promlouvá jeho druhé já (v originálu: "leh und Mich" - já jakośto subjekt a já jakośto objekt). Míti płítele znamená tedy zasvěcovati kohosi tłetího do tajemství. Toto zasvěcování nesmí však bĹźti profanací, i k płíteli dluśno zachovávati "pathos distance" a míti śctu jako k cizímu, vznešenému nepłíteli, o jehoś płízeň se ucházíme bojem. Płátelství nepoměrně vyvĹźšeno nad lásku, ve smyslu hellenskĹźch tradicí a podle osobních zkušeností Nietzsche-ho, jehoś málo erotickĹź śivot byl prostupován několikerĹźm dramatem płátelství.
47 - O TISÍCI A JEDNOM CÍLI Základní poznání o relativnosti morálních pojmł; spolu základ filosofie jakośto teorie hodnot. Německé jméno "Mensch" znamená prĹź toho, kdo hodnotí (str. 4H). Dobro a zlo nejsou pomysly metafysickĹź-mi, nĹźbrś vyplynuly z vłle k moci (str. 47) toho Łi onoho národa, a tato vłle jest pravou měrou všech věcí (iravrcov fierpov). Hellenská etika prĹźštila z "agĂłnu" (soupełení), chráněného dobrou bohyní Kridou, a z kultu płátelství; Peršané, Zarathustrłv národ, velebili pravdomluvnost a luŁištníkovy ctnosti; śidovská morálka i houśevnatost zajištěna desaterem a smyslem rodinnĹźm; charakteristikem Němcł je věrnost (píseň o Nibelunzích!). - Smysl pro individuum je mladší a téś cennější neś smysl kolektivní (radost ze stáda). Teď by běśelo o to, aby národnostně rozlišené morálky byly nahrazeny ideálem, závaznĹźm pro veškero lidstvo. To naznaŁuje i nadpis kapitoly, utvołenĹź podle sbírky orientálních pohádek: jedinĹź cíl (nadŁlověk) v kontrastu k tisíci cílł dosavadních.
49 - O LÁSCE K BLIŽNÍMU KacełovanĹź egoismus - vznešenější a plodnější neś kłesanská láska k bliśnímu, pod jejímśto jménem se skrĹźvá tu slabost, tu touha pomluviti nepłítomného (šestého), tu neschopnost vybrati si urŁitého płítele místo vágního "bliśního". - Płízrak; nejvzdálenější; vznikání śŁelu z náhody: symboly nadŁlověka. V originále hłíŁka slov: "der Náchste" - "der Fernste".
50
O CESTĚ TVŁRČÍHO Osud, nástrahy a tragika toho, kdo kráŁí svou osamělou cestou a płíliš pozdě dojde uznání; odváśiti se smí toho jen, kdo má vnitłní tvołivou sílu a urŁitĹź cíl: (bĹźti osvobozen k Łemu) je dłleśitější neś tradice, płvod a płekonané otroctví (osvobozen od Łeho). Leckomu je dáno, aby své nejvlastnější nadání uplatňoval ve sluśbě cizím myšlenkám, a jen vyvolenĹź smí bĹźti tvłrcem. -(Str. 52) Svatá prostota, jeś si hraje s ohněm hranic: detail z podání o upálení Husovu "sancta simplicitas!", vyjádłenĹź na zpłsob połekadla ("hráti si s ohněm").
53 - O STARĹťCH I MLADĹťCH ŽKNKÁCH HlubokĹź smysl v laškovné formě. Zarathustra pomocí intuice spíše neś podle śivotních zkušeností soudí o śenách podobně jako kdys církevní otcové (Káoa yvvrj xi>^°í éaň: je hołká i nejsladší śena), odsuzuje nemírnĹź feminismus, upírá śeně právo na samobytnost a płiznává jí vysokĹź vĹźznam leda pro pokolení nezrozená. V kontrastu (str. 54) muś je zlĹź, śena špatná uplatňuje se nietzschovská distinkce dvou protikladł "dobra". ZávěreŁná pointa ve shodě s jeho płesvědŁením, śe pohlavní láska je maskovaná nenávist.
55 - O UŠTKNUTÍ ZMIJE Kłesanské płikázání "splácejte zlé dobrĹźm" budiś płekonáno stateŁností, která z vytrpěného bezpráví vytěśí posilu a dovede je płizpłsobiti śivotnímu dobru. V tom i v chování soudcł i v otázkách svědomí nech se uplatňuje stanovisko hrdější a spolu lidštější. - Láska, která nenese jen všechen trest, nĹźbrś i všechnu vinu (str. 56): naráśka na Krista, kterĹź lidské hłíchy odpykal, a na antiku, která pohanskĹźm bohłm a fátu płipisovala vinu lidského neštěstí a měla tedy podle Nietzscheho nábośenství tvrdší a tím také vznešenější. - Spravedlnost s oŁima vidoucíma: v odporu k Themidě. - Dělit se o bezpráví... vznešenější nedáti si za pravdu (str. 55): parafráze německĹźch płísloví.
56 - O DÍTKU A MANŽELSTVÍ Hygiena těla i ducha jakośto nezbytná podmínka manśelství, jehoś smyslem má bĹźti touha po nenáhlém zdokonalování lidského typu. - (Str. 58)Většinou však se navzájem uhodne dvé zvíłat: stupňování biblického vĹźrazu "poznati se" (v tělesném smyslu).
58 - O SVOIJODNK SMRTI Obhájení práva na sebevraśdu: ale budiś to akt suverénní, slavnostní vłle, ne pasivního odevzdání ve vłli bośí jako u Krista, jatého touhou po smrti (str. 60). Kdyby byl Kristus złstal na poušti, vzdálen farizejł, a "kdyby byl dospěl aś k mému věku" (40 let), byl by snad płilnul láskou k pozemskému śivotu. - Tak budu já sám umírati... (str. 60): vztahuje se snad na Nietzschłv plán, śe płedvede ke konci Zarathuistru umírajícího. - (Sir. 59): Kdyś někdo nejlépe chutná...: obdoba połekadla.
61 - O CTNOSTI, JEŽ OBDAROVÁVÁ Závěr prvé knihy navazuje na Płedmluvu, v níś Zarathustra i slunce jsou líŁeni jako bytosti tak bohaté, śe jim je nutností darovati z vlastního nadbytku.
1. Proti všednímu sobectví, jeś jest pouze druhem śpadku, degenerace, zrłdnosti, postaveno sobectví vyšší, hodnotící jednotlivce i svět sub specie nadŁlověka. Slovem o vyšším rodu str. 79) zesílena opět vĹźvojová, darwinistická stránka otázky, naznaŁená jiś Płedmluvou. - Vłle - obrana proti vší tísni, "nezbytnost": v originále slovo "Notwendiskeit" rozlośeno ve "Wende aller Not". - Had poznání - z prvé knihy Mojśíšovy.
2. Opakování víry, jeś metafysiku nahrazuje pozemskĹźm smyslem.
3. Zarathustra parafrázuje Kristova slova k Petrovi, po prvé se odluŁuje od svĹźch śákł a vybízí je k samostatnému płemítání o nábośenství nadŁlověka i k płipravování velikého poledne jeho vytouśeného płíchodu.
DRUHĹť DÍL
67 - DÍTĚ SE ZRCADLEM V samotě, do níś se uchĹźlil, płepadne Zarathustru bázeň, śe jeho uŁení je nesprávně vykládáno; i procitne v něm opět kazatelské poslání, ucítí zase v sobě vzdornou niŁitelskou sílu, ve vyšším smyslu płece tvłrŁí, zatouśí znovu po śácích, od nichś se odlouŁil. - Tato kapitola zastupuje płedmluvu k druhému dílu, jenś jest asi míněn nejmladším mládětem (ke konci).
69 - NA BLAŽENĹťCH OSTROVECH V nádhełe jiśní krajiny (asi na italskĹźch ostrovech) podává Zarathustra nově nalezenĹźm płátelłm "existenŁní" dłkaz nadŁlověka, kterĹźmśto ideálem nahrazuje monotheismus i pohanskou víru v bohy. NadŁlověk je kromě jiného pośadavkem vrozené hrdosti. Błh, vĹźtvor lidskĹź, byl povznesen na vĹźši, jíś Łlověk nikdy nemłśe dostihnouti: nadŁlověk naproti tomu je pokládán za metu a touhu lidského vĹźvoje: błh, to vĹźraz pro cosi hotového, statického, nadŁlověk však znaŁí neustálé vznikání, pud dopłedu, neukojitelnou touhu a łevnivost. - Všenepomíjející- to (pouhĹź płíměr (str. 70): obměna závěreŁného citátu z druhého dílu Goethova "Kausta", podle jehoś mystického choru "všepomíjející je pouhĹźm płíměrem" (totiś płíměrem věŁna, odleskem nekoneŁnosti). Proto básníci lśou. - Chtění to jest, jeś osvobozuje atd.: vłdŁí věty voluntarismu o tvłrŁí vłli jakośto pravé "svobodě vłle".
71 - O SOUCITNĹťCH Směs tvrdosti a altruismu. Kłesanská láska k bliśnímu, prĹź neplodná a bolestná, budiś nahrazena śctou k bliśnímu; šetłiti studu, uspołiti zahanbení - pośadavky vznešenosti. - Bliśní: vrstevník; nejvzdálenější(nad-Łlověk): bytost budoucích tisíciletí.
74 - O KNĚZÍCH PokraŁování kritiky kłesanství. Zarathustra, poustevník, spłízněn s kněśími - podobně jako Nietzsche sám, potomek faráłského rodu. Necítí k nim zášti, spíše jich lituje, protośe je má za degenerované a płedurŁené ke kněśskému stavu. Hrdinství muŁedníkł ho neoslňuje, velkost zakladatelł nábośenství mu mizí płed velikostí vytouśeného nadŁlověka, vedle něhoś i nejlepší z śijících jsou podle oblíbeného hesla Nietzschova kriticismu płíliš lidští (str. 76). Hlásí se jiś Zaralhustrovo zhnusení płítomností. -filipiku proti kostelłm, jejich světlu a kadidlu (str. 74) prozrazuje asi stopy Nielzschova pobytu v Římě.
76 - O CTNOSTNĹťCH Rozbor mnohoznaŁného pojmu ctnost, jenś, odlouŁen od płedstav trestł a odměn, napłíště má míti zdłvodnění ve vnitłní síle, v uplatnění vlastní osobnosti (proti kłesanské "virtus" stavívá Nietzsche rád renaissanŁní "virtus" ve smyslu "muśnosti"). Nauka o pomstě a spravedlivosti opírá se mj. o tvrzení rłznorodosti dvou podobně znějících slov: "gerecht" (spravedliv) a "gerácht" (pomstěn): odtud polemika proti záměně obou płedstav (sir. 74). Pro Nietzscheho je spravedlivost vlastností positivní a Łinností produktivní, nikoli pouhou reakcí jako pomsta.
79 - O CHÁTŘE Odłvodnění Zarathustrova hnusu z płítomnosti, která jest ovládána neŁistĹźmi zájmy pohlaví, demagogie, peněśnictví, politikałení, śurnalismu. V samotě, na horách, v tvorbě, v aristokratickém kruhu vytouśenĹźch płátel hledá śtěchu, z Łlověka zhnuseného stává se tam błitkĹź zápasník, śtoŁící na povrchní hlasatele Łasovosti a denního mínění. Na vrcholu śivota srovnává se Nietzsche s letním polednem; ohlíśí se po płekonanĹźch stadiích svého mladistvého pesimismu (váhavĹź stesk mého jara) i chladné skepse svĹźch muśnĹźch let (zloba mĹźch ŁervnovĹźch vloŁek sněhu, str. 80).
81 - O TARANTULÍCH Rozvedení věty o nesprávné záměně msty a spravedlivosti; polemika proti egalitáłství jak církve, tak socialismu, proti spojování ideálł śivota a smrti. Za argument proti kłesanské víłe o rovnosti citovány zákony architektury (v popise kostelł uplatňují se zas Nietzschovy łímské dojmy). Situace závěru płipomíná Odyssea, jenś se dá płivázat k stěśni, aby nezahynul písní Sirén; závěreŁná pointa podle stłedověké pověry, śe kdo byl uštknut jedovatĹźm pavoukem, dá se do šíleného tance (tarantule-tarantela).
84 - O SLAVNĹťCH MUDRCÍCH Odmítnutí konservativní filosofie, pohodlné poznávací metody, atheistické povrchnosti, jeś vesměs stojí ve sluśbách státu a lidu a netrpí vlastními hlubokĹźmi krizemi. Kontrast: myslitel samotáł - a profesor śijící ve váśnosti a spokojenosti. V Nietzschově smyslu bylo by napł. uznávati dvojice: Schopenhauer - Hegel, anebo: Nietzsche sám - 13. F. Strauss.
86 - PÍSEŇ NOCI Vznikla za łímského pobytu, jejś popisuje Nietzsche ve své autobiografii: "... musil jsem se vrátiti do Říma. Posléze jsem se spokojil bytem na piazza Barberini... Na loggii vysoko nad tímto náměstím, odkud lze płehlédnouti Řím a hluboko dole slyšet šuměti fontán (fontána del Tritone), byla básněna ona nejosamělejší píseň, jeś byla kdy básněna; v onen Łas neustále mne obletovala nevyslovitelně teskná melodie, s jejímś refrénem jsem se shledal ve slovech ,mrtev nesmrtelností'." - "Píseň noci" je podle NietzschovĹźch slov dilhyrambus, vzniklĹź z dionysovského smutku, stesk toho, jenś płílišnou náplní moci a světla je odsouzen k neschopnosti lásky. Je to tragika "ctnosti, jeś obdarovává"; smutek płíliš bohaté duše; suśující blaśenství inspirace: odtud obsahová i formální paradoxu, seskupená kolem vĹźrazł pro touhu po bolesti a nedostatku. - Krásti je blaśenější neś bráti (str. 86) - parafráze německého płísloví, podle něhoś dávati je blaśenější neś. bráti.
88 - TANEČNÍ PÍSEŇ Úvod (Kupido s dívkami) - podle łeckĹźch gemm, anakreontskĹźch hłíŁek, obrazł Łasné renaissance. Scenerie - asi na ostrovu Ischii u Neapole (podobně jako "Na blaśenĹźch ostrovech"). Závěr - sentimentální nálada stárnutí. Duch tíśe Łili ďábel, odpłrce tanŁícího Dionysa - jednak kłesanskĹź błh, jednak hmota, nutnost, zákon gravitace. Z hloubi duše miluji pouze śivot (str. 89): motto Nietzschova myšlení; podle śivota chce utváłeti svou filosofii, zaměňuje obě veliŁiny, vkládá do svého uŁení znaky klamavého, měnlivého, svádivého śivota. Láskou k śivotu však tu jiś proniká nadsmyslné jakési płání, aby láska ta potrvala věŁně - z dálky se ohlašuje myšlenka věŁného návratu.
90 - PÍSEŇ NAD HROBY Zas ostrovní dojmy. Obsahem - dłvěrná osobní zpověď, vzpomínka na płíkazy nepłirozené morálky a płísného nábośenství (špinavé płíznaky), na śmorné studium (ukradené noci), na uŁenĹź spor s Wilamo-witzem (netvomá sova), na trpkou episodu płátelství a lásky (tu jste mé bliśní płeměnili v hnijící vłedy; tu jste slepcovu cestu poházeli blátem), na rozchod s Wagnerem (nejmilejší pěvec; ponurĹź roh - "Parsifal"). Detaily mluvy upomínají na Wagnera (nejnevinnější; jak jsem to jen snesl?); na Ossiana (jako zvuk se zlomí v studené noci); na Ábelovu obě (tuŁnější dary). Ke konci vítězí voluntarismus nad sentimentální retrospektivou (nezranitelnĹź napatě- jakośto poutník a taneŁník: opakem k Achillovi).
93 - O PŘEMÁHÁNÍ SEBE SAMÉHO Náleśí k ŁelnĹźm Łlánkłm Zarathustrovy soustavy. Nejzazší nám poznatelnĹź zákon je vłle k moci, ovládající vše: i noetiku, jeśto poznávati znamená podrobovati svému intelektu a podle płedpojatého obrazu utváłeti svět; i etiku - jeśto dobro a zlo bĹźvá stanovováno vládnoucími a filosofy; i śivot, kde silnější podrobuje slabšího; i jedince - jeśto u něho pud płemáhá pud. Co Zarathustra zve vłlí k moci, bylo rłzně a nesprávně jmenováno: jedni filosofové mluvili o vłli k pravdě, jiní (buď Schopenhaucr, nebo Darwin) o vłli k bytí, teologové o pudu k śŁelu. Rubem a nezbytnĹźm doplňkem vłle k moci je poslušnost. Vłlí k moci je téś płemáhání sebe sama, jehoś tłeba k vypěstění vyššího typu.
96-O VZNEŠENĹťCH Zarathustra nechce vědu pro vědu ani Part pour l'art, nechce bĹźti slep k śivotu, jehoś evangelium naopak hlásá. Miluje geniálnost a hrdinství nevtíravé, vrozené, lehké, v zášti má płemrštěnĹź efekt, bombast, komedianství a bolestínství umělcł, svíjejících se v kłeŁi a nadšení. -Poslední věta naráśí snad na mythus o Ariadně (duši), ke které, kdyś Theseus (hrdina) ji opustil, płichází ve snách nadhrdina - błh Dionysos.
98 - O ZEMI VZDĚLÁNÍ "NeŁasovĹź" myslitel, jenś płedběhl svou dobu, vrací se do płítomnosti a směje se vrstevníkłm, śe jsou nepłvodní, papouškující eklektikové, ktełí mají vzdělání, nikoli kulturu. Hrnce s barvami, snad i naklizené lístky: proti filologii; neplodní hrobałi: proti "kletbě historismu", velebícího minulost na śkor śivota; nehodní víry (nezasluhující, aby se jim věłilo, ani aby sami věłili), skeptiŁtí realisté bez daru mystiky a intuice.
101 - O NEPOSKVRNĚNÉM POZNÁNÍ Naráśkou na dogma věrouky míněna asketická, neosobní, neplodná kontemplace, neznalá śivota, vypłjŁující si světlo z druhé ruky a nikdy se nesśehující vášní a bolem; téś ryzí metafysika a noetika (kritika "Łistého" rozumu), opomíjející záhady praktické filosofie; Kantova estetika "o bezzájmovém" pośitku; estétství, šedá teorie, kritika bez tvołivosti. I Nietzsche byl kdysi stoupencem "artistické metafysiky" (ve "Zrození tragedie"): ale teď brojí proti touze viděti vše v knize, proti náměsíŁnictví, proti romantice luny, která mizí płed śhavĹźm světlem dravého, osvobozujícího dne, teď miluje drsné stránky śivota, jeho disharmonie a bojechtivost.
103 - O UČENCÍCH I v odbornĹźch otázkách spojuje Nietzseho filologii s filosofií a uměním (płebĹźvá nad uŁenci); profesury (dłstojenstev) se vzdal (płirazil za sebou dvełe), byl soudruhy ignorován (nejhłłe slyšen) a vĹźsměšné odbĹźván (ovcí); posmívá se neplodnosti a vzájemné śárlivosti specialistł. - Lidé si nejsou rovni: protośe filosof-tvłrce stojí nad odborníkem, jehoś uśívá leda za nástroj.
105 - O BÁSNÍCÍCH Rozhovor s śákem płipíná se k oddílu "Na blaśenĹźch ostrovech" (básníci lśou: str. 70). - Dvojklannost Nietzscheovy bytosti: vědomí, śe sám je básník, a spolu ostrá kritika umělecké fantasie, romantiky, ješitnosti; touha po umění dosud nebĹźvalém u odmítnutí nábośenské mystiky, zvláště Goethova "Eausta". Plno literárních naráśek: mnoho věcí mezi nebem a zemí - citát z "Hamleta"; básníci lśou - já sám jsem básník - obdoba k sofismatu o Krétami, jenś tvrdí, śe všichni Kréané jsou lháłi; celou prvou Łástí vine se travestie choru, jímś se konŁí ,,1'aust" a jenś v doslovném płekladu zní: "Vše pomíjející je pouze płíměr; co je nedokonalé (nepostaŁující), zde se stalo skutkem; co je nepopsatelné, zde se udalo; co je věŁně śenské, táhne nás do vĹźše." - Jiś i svého nadŁlověka pojímá Zarathustra za vĹźtvor pouhé básnické obrazivosti: patrně mu tento symbol nestaŁí, hledá nové nábośenství budoucnosti (myšlenku věŁného návratu).
108 - O VELKĹťCH UDÁLOSTECH Kłíśí se tu dvé dějovĹźch a myšlenkovĹźch pásem: 1. Płedzvěst a płedtucha, śe se dostaví jedna z nejtišších hodin, ona totiś, kdy se płihlásí pośadavek, aby Zarathustra vystoupil se svou naukou o věŁném návratu; k tomu, aby byla hlásána tato myšlenka, je svrchovanĹź Łas. Rozrłznění osoby od jejího płízraku (stínu) - doklad víry v dvojníka. Poutník a stín, o němś Zarathustrovi śáci (podle závěru) snad jiś zaslechli - titul Nietzscheovy sbírky aforismł (v druhém díle "Lidského, płíliš lidského"). - 2. Epická tabule o ostrovu, vrchu a psu opírá se o Nietzchovy zkušenosti a fantasie, nasbírané na cestě po italskĹźch ostrovech. Detail o stłílení králíkł a letícím płízraku (str. 108) věrně płevzal z "PrevorslskĹźch listu" Justina Kerncra: zde tedy, slovy płedchozí kapitoly, płiletělo do básníkova holubníku cizí zvíłe. - OhnivĹź pes - alegorie podvratnĹźch śivlł, zvi. "Łerveného" socialismu, jenś státu a církvi závidí solidní základ a svou dogmatiŁností je jim spłízněn; s ním kontrastován jinĹź ohnivĹź pes, płebĹźvající v zlatém jádłe země, - symbol aristokratismu. Hlásání nového nábośenství je cennější neś tzv. velké události (spoleŁenské płevraty); věta, utvołená podle str. 41, o světě tiše se toŁícím, nabĹźvá zde urŁitého, nábośenského smyslu, ukazujícího k nové Zarathustrově víłe.
111 -V̊TEC Dusné snění płedchází koncepci mythu o návratu všech věcí. Proti (schopenhauerovskému) pesimismu věštce, zastánce to biblického "hevel heveliin", nalezne Zarathustra spásu v nové své víłe: ta jemu i jeho souŁasníkłm ukáśe mołe, v němś lze ještě utonouti. Zarathustruv sen vypravován as, i s oním tajemnĹźm zvukem Alpa, podle skuteŁnĹźch snł NietzschovĹźch a má se zase vztahovati na věŁnĹź návrat: to onen vítr, jenś z rakví vyhodí děti, tj. znovu zrodí śivot. PoetickĹź vĹźklad śáka, pojatého podle biblickĹźch vzorł Jana evangelisty (śák, kterého miloval nejvíce) a Josefa Egyptského (vykladaŁ snł), nemá prłkaznosti pro Zarathustru samého, jenś snu podkládá svłj alegorickĹź smysl; nemá však ani platnosti objektivní, jeśto jednotlivosti (klíŁ, brána, děli) spolu s celkovou dusnou náladou zdají se nasvědŁovati, śe tu běśí o reakci na stavy fysiologické. - Tento věštec vystoupí ve Łtvrtém díle jakośto prvĹź zástupce "vyšších lidí" a jakośto pokušitel, svádějící k soucitu (ve "VĹźkłiku śzkosti").
114 - O VYKOUPENÍ S kaśdĹźm mluví Zarathustra podle toho, co pochopiti dovede a smí; proto k slabĹźm (hrbatĹźm) promlouvá tak, aby si nezoufali: vyvyšuje je nad genie, ktełí pro své nadání jednostranně vyvinuté na śkor ostatních slośek jsou płevrácenĹźmi mrzáky. Se svĹźmi śáky pak mluví uŁeně, ale leccos jim vyśvatlá, co by měl nechati pro sebe (mluví ledy "aus der Schule"): proto se v rozhodujícím okamśiku zarazí, neodpověděv, kterak vłle młśe chtíti nazpět. Teprve myšlenka věŁného návratu podá vĹźklad, protośe jí má bĹźti płekonán rozpor budoucnosti a minulosti, jí má bĹźti płedstava Łasu, pośírajícího své děti (att. 117: antickĹź Kronos!) nahrazena koncepcí Łasu věŁně ze sebe se ohrośujícího. Volunlarismus uplatňuje se v etice (vłle k moci), ve filosofii práva (trest, vzniklĹź z pomstychtivosti jakośto zadrśené vłle) a obrací se proti kłesanství, jeś bytí ztotośňuje s dědiŁnĹźm hłíchem.
118 - O LIDSKÉ CHYTROSTI K ní se hlásí Zarathustra potud, śe 1. chce bĹźt neopatrnĹź, tedy pravĹźm opakem obyŁejného "chytráka"; śe si 2. do jisté míry váśí ješitnosti (z níś Nietzsche ve sluśbě s cizími vzory dłíve vyvozoval téś vyšší hnutí Łlověka); śe má śctu ke zlobě, která stupňována, zjeví se téś na nadŁlověku (str. 121): stopa měsíce- patrně vĹźraz pro míry podle staršího práva); śe se śmyslně klame o lidské malosti, která by mu płsobila płílišnou nechu k lidem, kdyby ji viděl bez okrasy.
121 - NEJTIŠŠÍ HODINA Hlásání věŁného návratu uŁinilo by Zarathustru nejsilnějším vládcem, jeśto by mu dalo moc nad slabĹźmi i silnĹźmi, jimś by mohl a měl rozkazovati: on se však vzpírá tomuto tajemství, zapírá, śe "to" ví, a odchází zpět do samoty, buď aby nebyl nucen svěłiti se svĹźm płátelłm (je posud nejmlŁelivější nebo vlastně aby se smíłil s tímto svĹźm posláním. Refrénem tu promluvilo to zase bez hlasu ke mně? stupňována hrłza tajuplné nálady, v níś se rodí nová víra a jeś vystiśena biblickĹźm płednesem: nejtišší myšlenky łídí svět (str. 123) - názvuk toho jiś str. 41, 110; spolu lze pomĹźšleti na Eliáše, jemuś podle Knihy králł błh se nezjevil v boułi a ohni, nĹźbrś jako hlas "tichĹź a temnĹź"; kráŁeli mᚠjsa stínem toho, co nezbytně płijde - obdoba k śloze Jana Kłtitele; zdráhání Zarathustrovo i jeho stud (kdo jsem já!) nápodobně upomíná na Mojśíše, zpěŁujícího se płedstoupiti płed faraona.
TŘETÍ DÍL
127 - POUTNÍK Jakási płedmluva k tłetímu dílu, věnovanému płedevším vĹźkladu o věŁném návratu: na něj se zde vztahují śvahy o nejt춚ím śkolu, teď nastávajícím; s novou věrou souvisí asi odvaha, radost i náhlĹź bol, jenś Zarathustru płepadá.
129 - O VIDĚNÍ A HÁDANCE Boj s blaśící a děsící myšlenkou věŁného návratu, která tu po prvé formulována, by i spíše jako fantasie (vidění) a hypothesa neś jako teorie; prosaickĹź opis tohoto mythu jest: vše, co prośívám, jiś nekoneŁněkráte tu bylo a nekoneŁněkráte se bude opakovati, a to po kaśdé s naprostou totośností v největším i nejmenším (já a ty, pavouk, měsíŁní svit Má.) Tou myšlenkou bude płekonán duch tíśe, skepse, materialismus, pesimismus. -Pastżł, jemuś z śst visí ŁernĹź had: symbol Łlověka, jejś pojímá hnus płi pomyšlení, śe se na věky bude opakovat i všechna lidská nízkost a všechen śivotní kal. Zarathustrova touha: aby se smíłil i s tímto oŁekáváním a vítězně je płemohl záłivou perspektivou, śe se bude opakovati vše nejvyšší, nadlidské. Ve vzpomínce na vyjícího psa tkví snad psychologické zdłvodnění Nietzschovy víry. Rámec Zarathustrova vypravování: plavba s nejodváśnějším typem dobrodruhł, s námołníky, ktełí mají dosti sil, aby i s hrłznĹźmi mocnostmi podstoupili zápas. Bludiště, tápati po niti (str. 130) - opět souŁásti báje o Ariadně (a krétském labyrintu).
134 - O NEVÍTANÉM BLAŽKNSTVÍ Po dusnĹźch boułích a snech płichází zcela neŁekaně duševní pohoda jakośto płedzvěst, śe také propastná myšlenka, aś se Zarathustra odváśí hlásat ji otevłeně, bude s to, aby dávala štěstí a mír.
137 - PŘKD VĹťCHODEM SLUNCE DionysovskĹź hymnus, zpívanĹź nad mołem, obsahuje płíslib nového blaśenství, které, niŁíc nauku o śŁelu a vině, śivotu śehná: ale płece mystická myšlenka zcela nedozrála, proto v płítomnosti dne nesmí ještě bĹźti vysloveno, śe svět je hlubokĹź - kterĹźmiśto slovy (v "Druhé taneŁní písni") bude zahájeno vyznání víry ve věŁnĹź návrat. "VłdŁí motiv" (Ó nebe nade mnou!) na poŁátku, na konci i uprostłed: k tomuto komposiŁnímu zákonu lze porovnati oddíly "Píseň noci" a "O polednách" (stránky 86, 230).
139 - O ZMENŠUJÍCÍ CTNOSTI Kontrastující pendant k "ctnosti, jeś obdarovává" (ze závěru 2. dílu): ale i z malĹźch lidí uŁiní Zarathustra vyznavaŁe velikého poledne, tj. svého uŁení, jeś bude płsobiti jako blesk. - PrvĹź pán - prvĹź sluha (str. 142) - naráśka na vĹźrok Bedłicha Velkého. - Náhodu płetvołiti v śkon volní (str. 143) - podobně jako v łeŁi "O vykoupení" (str. 114).
144 - NA HOŘE OLIVOVÉ Zarathustra, nepłítel těśkomyslné afektace, snaśí se bĹźti tvrdĹź a urŁitĹź jako zima; śárlivě hlídá své blaho a raději chce vzbuzovati soustrast neś dělit se o své utajené blaśenství. - Biblické názvuky: hora "Olivetská"; "nechte maliŁkĹźch (zde: náhody) płijíti ke mně".
147 - CO TŘEBA MÍJETI SpoleŁné nepłátelství neznamená ještě płátelství: Zarathustra se dłrazně odlišuje od těch, kdoś v tom Łi onom (zde: v nechuti proti městskému śivotu) náhodně se s ním shodují a napodobují ho. Sám se sice někdy vydává za blázna (chvála bláznovství citát z humanistické literatury), nemá však niŁeho spoleŁného se zpěněnĹźm bláznem, nízce a mstivě nenávidícím závistníkem. Městem míněn as Berlín, Nietzschovi protivnĹź, aŁ některé znaky (městská brána aj.) ukazují zdánlivě spíš na Orient a pathos závěru (ohnivĹź sloup; běda tomuto městu) na biblickou Sodomu. Bláznova łeŁ napodobuje, ba karikuje Zarathustrśv styl, proto je płetíśena slovními hłíŁkami.
150 - O ODPADLÍCÍCH Proti svobodnĹźm duchłm, ktełí se vracejí ke kłesanství (Richard Wagner, H. Romundt aj.), proti spiritistłm (płelíŁenĹźm poloblázułm), pietistśm, sektáłśm. Zarathustra vzpomíná svého vĹźvoje (mrtvoly, šaškové: z "Płedmluvy" k prvému dílu). Pěti slovy dvou ponocnĹźch posiluje pochybnosti těch, kdoś se nepostavili na płdu zjevně protinábośenskou a dovedou spojovati víru v boha se svĹźm racionalismem (Kant?). Podle Zarathustry monotheismus je rouhání proti pohanskĹźm bohłm, jimś víra v jediného boha je k smíchu: soumrak bohł- naráśka na (nesprávné) oznaŁení germánské płedstavy bájeslovné, jíś uśil na płíklad R. Wagner v posledním díle svého "Prstenu Nibelungova.".
153-NÁVRAT Oddech v samotě po kompromisním śivotě v nechápající lidské spoleŁnosti. Retrospektiva: na "Płedmluvu" k prvému dílu (kdyś jsi stál v lese mrtvoly blízek aj.); na "Blaśené ostrovy", na "Píseň noci" (bráti- blaśenější neś dávati), na "Nejlišší hodinu" (Promluv a zlom se), na "velké město", "jedovaté mouchy" atd. - Z tohoto oddílu vane cosi płítulného, jakoby novalLsovská mystika (návrat domł; laskající věci blíśící se básníkovi aj.). Odtud aś na konec 4. dílu je jiś zachována horská scenerie. VolnĹź śivot na horách -v odporu nejen k ruchu městskému, neś. i k zaměstnání hrobałł (milovníku minulosti).
156-O TROJÍM ZLU 1. MaterialistickĹź názor o koneŁnosti (zvaśitelnosti) světa je płedpokladem teorie o věŁném návratu; jedině Łasu je płiznáván predikát nekoneŁnosti, hmotě však a prostoru nikoliv. Tłem otázkám ke konci odpovídá oddíl 2., jenś "płehodnocuje" etiku: Co se zve "špatnĹźm", je zbabělé a nízké. Ale co se nazĹźvá "zlem", tají v sobě zárodek pravé lidské velkosti. "Zlá" je rozkoš, ale je základem zdravého sensualismu; "zlá" je vládychlivost, ale je nezbytnou podmínkou aristokratismu; "zlé" je sobectví, ale z něho prĹźští silnĹź individualismus.
161 - O DUCHU T͎E 1. Zarathustra, jemuś se nejednou zdává o létání, má lionardovskou touhu po kłídlech a svou lehkostí se odlišuje od prłměrnĹźch spisovatelł (podobně téś "O Łtení a psaní"). Jakośto autor monologł je rozrłzněn od pěvcł v plném domě (totiś od hercł). 2. Duch tíśe- zděděná morálka (podobně ve "Vidění a hádance" str. 130); trpělivĹź velbloud- płekonané stadium, vylíŁené v "Tłech proměnách" (str. 20). Nepłítel dogmatického kontrastování etickĹźch pojmł, miluje Zarathustra smyslové kontrasty barev i povah; je nepłítelem (leibnizovského) optimismu, jenś tento nᚠsvět vyhlašuje za nejlepší ze všech myslitelnĹźch; nechce jinĹźm slouśiti za vzor, mechanicky płejímanĹź.
164 - O STARĹťCH A NOVĹťCH DESKÁCH Tuto "rozhodující" partii skládal Nietzsche podle slov své autobiografie za "nejobtíśnějšího vystupování" do skalnatĹźch hor v okolí Nizy.
- Základní symbol, vracející se v rłznĹźch obměnách, vzat z druhé knihy Mojśíšovy, z vypravování, kterak MojĹ›íš desky, "z jedné strany popsané", "povrhl z rukou svĹźch" a "pod horou rozrazil".
1. Zde sedím a Łekám, kol sebe desky... - jako zákonodárce; spolu jako Goethłv Prometheus-tvłrce ("Zde sedím, tvołím lidi..."). Vypravuji sobě sám sebe: zdłvodnění, proŁ zde i v následujících opakováních Zarasthustrova uŁení uśito namnoze doslovnĹźch citátł z płedchozích Łástí. Znamení: lev a holubice- vyplnění této płedzvěsti płinese závěr Łtvrtého dílu.
164 - 2. Opakování pouŁek o relativnosti a dědiŁnosti mravnosti.
- Dłleśité płiznání, śe se stydí za své básnické poslání, vyplĹźvá z NietzschovĹźch sklonností pĂłlo uměleckĹźch, pĂłlo vědecko-filosofickĹźch.
166 - 3. Opakování, namnoze doslovné, dłívějších obratł o nadŁlověku, o płeměně minulosti a náhody v akt vłle, o slunci rozdávajícím ze svého bohatství. Zarathustrovo "Łekání" nabĹźvá konkrétnějšího smyslu, vztahujíc se asi na Nietzschłv plán, podle něhoś měl prorok v okamśiku své smíti hlásati uśaslému lidu tajemství věŁného návratu.
167-4. Parafráze tłí zásad: 1. miluj svého bliśního", 2. "jednej tak, jak chceš, aby s tebou bylo jednáno", 3. "kdo neumí poslouchat, nech trpí" (německé płísloví). - Masitá srdce: biblicky (podle Ezechiela). Šašek; Łlověka lze płeskoŁit- naráśky na Zarathustrovu "Płedmluvu".
167-5. Proti rozkošnictví: raději vybojovati si bolest neś zděditi slast. O blaho bojovati však nelze, to płichází o své śjmě, "nevítáno" (str. 134).
167 - 6. Starozákonná mluva. Vědomí o nebezpeŁí všech, kdo śijí na płechodu ze staré doby k nové a sami ještě zŁásti náleśí staré době.
168-7. Nová pravda nevzniká z pohodlné tradice, nĹźbrś z śporného boje, kterĹź bĹźvá oznaŁován za hłíšnĹź.
168 - 8. Herakleitovské xávxapei płevedeno v obraz a uplatněno pro etické hodnoty. Mráz- stagnace doby; vítr- Zarathustra.
169 - 9. Jak proti praedestinaci, tak proti indeterminismu.
169 - 10. Para trasující polemika proti sedmému a pátému płikázání. Kázání smrti- asketickĹź monotheismus.
169 - 11. AristokratickĹź protest proti revolucionáłłm, ktełí nemají ścty k minulosti, neś pokud slouśí běśnĹźm potłebám; Zarathustrovi však nestaŁí rodová šlechta, touśí po její duchovější odrłdě. Poslední věta - citát ze str. 153.
170 - 12. Rozlišení rodové a nové šlechty dolośeno płíklady z dějin: dvorská ścta (napł. u španělskĹźch grandu); Palestina; kłíśové vĹźpravy.
171 - 13- Proti pesimistłm - zvláště proti starozákonnému "Kazateli".
171 - 14. Kdo zná jen špínu, sám je špinavĹź: Zarathustra však není z těch, kdoś z touhy po souladné kráse vidí všude jen harmonii; nepotłebuje theodiceje k obhájení zla a nízkosti, nĹźbrś váśí si toś odpornĹźch slośek śivota, protośe mu vnukají tím vyšší a Łistší odvahu k płekonání nízkosti. Jen z boje se rodí krása.
172-15. Proti kontemplativnímu názoru, jenś "nechává svět jíti kolem" a oŁekává vítězství asketickĹźch ideálł.
172- 16. Proti kvietismu uŁencł a světobolu skeptikł. Moderní mdloba pochází ze zanedbávání fysiologie a hygieny. Chtění to jest, atd. - citát ze str. 71.
173 - 17. StĹźká se těsně s oddílem o kazatelích smrti, ktełí nemají odvahy k sebevraśdě (str. 36).
174 - 18. Soucítění s heroem, jenś klesá, nedosáhnuv ideálu, a oddává se płechodnému zoufalství; nechu ke kritikłm a historikłm, ktełí z lakového fakta Łerpají posilu své vlastní filosofie odłíkání. Scenerie: vĹźchodní pouš.
174 - 19- Rozvedení polemiky ze str. 161. Parasitismus jakośto škłdce Zarathustovy nauky, jeś nabĹźvá zase esoteriŁtějšího rázu.
175-20. Heslo radikalismu. - Co zasluhuje zemłít, tomu dopomozte k smrti!
175-21. VĹźzva, aby vyšší lidé neplĹźtvali silami v marném politickém boji. Lépe straniti se tłenic, ve kterĹźch rozhodují jen finanŁní złetele a pleticháłská diplomacie. Doba velkého dobyvatelství (impérium Romanłm) minula. - Citáty z oddílł "O válce" a "Co tłeba míjeti" (str. 37, 147).
176 - 22. Proti historickému materialismu, zvi. proti socialismu, jenś otázku spoleŁenského boje łeší z hmotného hlediska. Nech dělníci jen strádají! tím větších schopností dojdou, nebo kaśdĹź vzrłst měl płedpokladem krvavé boje.
176 - 23. Zarathustrovo "diem perdidi". Něco bláznovství je nutné k váśnosti śivota.
176 - 24. Slovní kłíŁky (zŁásti nepłelośitelné) doporuŁují tak zvané manśelství na zkoušku a rozluŁitelnost sňatkł. Závěr -citát ze str. 57.
177 - 25. Płedtucha, śe v budoucnu národové se podrobí "jedinému zákonu", jejś urŁí Zarathustra. Proti Rousseauovu "contrat sociál"; lidská spoleŁnost nezakládá se na śmluvě, leŁ na násilném pokołování.
178- 26. Zarathustra, sám druhĹź, vzpomíná Krista, jenś prvĹź odkryl farizejství lidí dobrĹźch a spravedlivĹźch, oznaŁuje tudíś kłesanského spasitele za prłkopníka individualistické morálky. Citáty ze str. 18.
178-27. Kdysi: v Płedmluvě (str. 16, 18).
178 - 28. Vyšší złetel na budoucnost dovoluje krutost proti płítomnosti. Dłsledně dodrśenĹź obraz z plaveckého śivota. Citát ze stránky 100.
179-29- S nejvyšším płíkazem tvrdosti setkával se Nietzsche jak v severskĹźch ságách, tak v pověstech své durynské otŁiny. - Płízvuky I -[oráŁova "aere perennius".
179-30. Jásavé vyznání krajního voluntarismu, jenś ztotośňuje lidskĹź osud s lidskou vłlí. V originále rozvedena (ze str. 62) slovní hra "Notwendigkeit" - "Wende aller Nor".
180 - UZDRAVUJÍCÍ SE Uśito as jedné z płehojnĹźch śivotních zkušeností Nietzschovy nemoci, jeś ho po dlouhé dny poutala k lłśku.
1. SymbolickĹź obsah se płipíná k závěru druhého dílu. Jako v "nejtišší hodině", tak i zde Zarathustra bojuje s myšlenkou věŁného návratu; ale tentokráte śtoŁí on sám. Opět blaho nového poznání płechází v nenadálĹź hnus. - I na tomto pohnutém místě śmysl parodistickĹź: prabáby burcovati ze spánku...- travestie Wagnerova "Siegfrieda" (akt 3-, scéna 1.), kde Wotan budí Hrdu.
181 - 2. Kdyś Zarathustra procitne po sedmidenní chorobě, vyvolané hrłzou myšlenky o věŁném návratu, odmítá zprvu pokusy těšitelł, jiś ho chtějí zaplésti do hovoru o tajemném uŁení, a laškovně s nimi filosofuje o płvabu sluchovĹźch dojmł, jeś myslitele, zabołeného do hlubokĹźch śvah, sbliśují se světem vnějším. Jeho zvíłata však byla svědky toho, co se stalo; viděla i slyšela Zarathustrłv zápas: Na jejich pánovi bylo se vyplnilo, co ke konci oddílu "o vidění a hádance" (str. 133) viděl ve snách; jak onomu pastżłi, tak i Zarathustrovi ošklivé zvíłe (hnus z dnešního Łlověka) vlezlo do jícnu, ale téś on je zakousl (hrłzu płekonal) a proměnil se v Łlověka vděŁně śehnajícího. Ba i o tom vědí zvíłata, śe Zarathustra chce zemłíti v okamśiku, kdy bude hlásati nové uŁení. A tak nikoli Zarathustra sám, nĹźbrś jeho spoleŁníci po prvé otevłeně łeknou, co sám se dosud obával łíci, totiś śe jest uŁitelem léŁného návratu; teprve oni płevádějí mystickou mluvu "Nejtišší hodiny" a "Vidění a hádanky" do prosy a teorie, podávajíce hlavní věty nového filosofického systému. - Nejmenší propast... (str. 182) - citát ze str. 87; oba jsem viděl nahé... (str. 184) ze str. 76.
186-O VELIKÉ TOUZE Podle uŁení o "ctnosti, jeś obdarovává", má děkovati ten, kdo smí darovati; proto Zarathustra je vděŁen, śe jeho duše płijala jeho dary, a svou vděŁnost dovršuje płíkazem, aby hymnicky opěvovala jeho největší dar. Tímto darem (na poŁátku: uŁení o Dnes, Kdys, Tu a Tam) je ovšem míněna myšlenka věŁného návratu jakośto nové stłedisko Zarathustrova systému; na ni se vztahují as také symboly Łlunu, vinałe, nośe. V tomto oddílu obsaśen dłvod "DionysovskĹźch dithyrainbł" a śvod k oběma následujícím písním.
188 - DRUHÁ TANEČNÍ PÍSEŇ Situace i poŁáteŁní věta jako v prvé "taneŁní písni" (str. 88): Zarathustra milován dvěma śenami, śivotem (vita femina) a moudrostí; zde však definitivně dává płednost śivotu, intuici płed logikou, racionalismem. TanŁí se svou milenkou tanec lásky, nenávisti, škádlení, vzájemného podmaňování, v němś posléze on, pán biŁe, złstává vítězem. Život podezłívá, pošeptá však śivotu, śe ví o největším tajemství (ty to víš, Ăł Zarathiistm? To neví nikdo): i kdyby zemłel, bude se jeho śivot a smít nekoneŁněkrát opakovati. Táś myšlenka prostupuje téś písní płlnoŁního zvonu, jíś je dolośeno, śe víra ve věŁnĹź návrat vyplĹźvá z nejhlubší lásky k śivotu. Kdeśto pesimismus touśí po ukonŁení strastí (śal: zahyň! dí), nekoneŁněkráte hlubší rozkoš, hluboká jako sám nezbadatelnĹź svět, chce věŁně śíti. Hrłza věŁného návratu je zdolána; na "malého Łlověka" Zarathustra jiś zapomněl, jsa omámen nesmírnĹźm vĹźhledem svĹźch mythickĹźch proroctví.
191 - SEDMERO PEČETÍ (Sedm - posvátné Łíslo.) Hymnické vyznání víry ve věŁnĹź návrat v podobě litanie se sedmerĹźm refrénem, tvołícím vśdy závětí k poŁáteŁnímu Jestliśe.
ČTVRTĹť DIL
197 - OBĚTOVÁNÍ MEDU Návrat k prvotnímu vĹźchodisku. Zarathustra, jenś vykládaje své uŁení lidu byl (podle "Płedmluvy" k prvému dílu) płivítán vĹźsměchem, chce nyní, sám se stav vĹźsměšnĹźm a tvrdĹźm, zalośiti širší obec věłících a nalézti śŁinnější hlasatele svého radikalismu, neś byli jeho dosavadní śáci. Hlavním Łlánkem nauky jest, vedle víry v płíští vládu Łlověka (nadŁlověka), naděje v tisíciletou łíši prorockou, nazvanou podle orientálních tradicí bazar a ovládanou zákonem věŁného návratu.
200 - VĹťKŘIK ÚZKOSTI Symbol (vĹźkłik) i obsah (pokušení) podle orientálních podání. Jako světcové na poušti, jako Kristus na hołe, tak Zarathustra v samotě jest sváděn pokušitelem: kdeśto však oni jsou lákáni smysly a světskostí, ocitá se Zarathustra naopak v nebezpeŁí, śe se zpronevěłí płíkazu tvrdosti a podlehne ve smyslu mottu k Łtvrtému dílu - lásce k bliśnímu. Věštec- viz. str. 111 -, prvĹź z "vyšších lidí" v Zarathustrově jeskyni. Soucit s vyšším Łlověkem- bázeň, śe ani nejlepší ze souŁasníku nesnesou dłsledkł Zarathustrova uŁení.
203 - ROZHOVOR S KRÁLI Vnější fabule o králích s oslem, ktełí se vydali na cestu, aby uvítali kohosi neznámého - parodie novozákonního vypravování o tłech králích. Oba králové (lehce karikovaní), zhnusení plebejskou dobou, jsou další zástupci "vyšších lidí", vyznavaŁi Zarathustrova aristokratismu. Jejich osel, ke všemu posvědŁující - patrně alegorie lidu. Zarathustrovy rĹźmy (sír. 205) vyjadłují názor o śpadku lidstva, jejś zavinil judaismus. Co záleśí na králích (str. 204) a płíměr Łekajících dvołanu s plameňáky (str. 170) - citáty z "12. desky" (str. 170 n.); Zarathustrovy prłpovědi o válce (str. 205) viz v oddílu "O válce a váleŁném lidu" (str. 37).
206 - PIJAVKA SvědomitĹź Łlověk, tj. skeptickĹź uŁenec-odborník, zbloudilĹź na cestě k Zarathustrovi, je další ukázkou "vyšších lidí". Zarathustra-Nietzsche na něj šlápne, šlape po vlastní minulosti, nebo sám bĹźval skeptikem a vědcem. Odborník je mistrem a znalcem v uzouŁkém vědním oboru (mozek pijavky), jemuś obětuje zdraví a śivot; tam jest doma, ostatní svět proň neexistuje. K své płísné specializaci byl uveden Zarathustrou, z jehoś mnohostranné soustavy si vybral jen, co se mu hodilo: "duch łeśe do śivota" (str. 208-209) - citát z oddílu "O slavnĹźch mudrcích" (str. 84).
209 - KOUZELNÍK Kouzelníkova báseň o bohu, v nějś płestal věłiti a po němś płece touśí, je básněmi z hloubi Nietzschovy duše a byla později bez prosaického doprovodu załazena mezi "Dionysovské dilhyramby". Nemá tedy bĹźti parodován obsah básně, nĹźbrś to, śe ji deklamuje kdosi, kdo jí chce vzbuditi efekt a afekt: kouzelník, herec, básník, milovník velkĹźch slov, stavějící na odiv svou bolest. Kouzelníkem beze sporu míněn Richard Wagner, od něhoś .se Nietzsche odvrátil pro jeho domnělé "herectví" a o němś se domĹźšlel, śe se ve svém nitru sám nepokládal za pravého genia, śe pathosem a hluŁnou propagandou chtěl płehlušiti pochybnosti o svém uměleckém poslání. Dopłává si tedy Nietzsche toho dostiuŁinění, śe dává Wagnerovi (jiś 2 léta mrtvému: [ 18H3) obrátit se na Zarathustrovu víru a jej sama vyznávati za svého vłdce - by i v tomto vyznání jest neupłímnost, sklon k hyperbole, komediantství. Další tento zástupce vyššího lidství symbolizuje umělecké stadium a nábośenské boje, jimiś sám Nietzsche kdysi prošel; je kajícníkem ducha se złetelem na Wagnerovo kłesanství (zvl᚝ na heslo "Parsifala" "durch Mitleid wissend") a spolu jakośto typickĹź básník, jenś tĹźmś jménem byl jiś oznaŁen na str. 108 (tamtéś płíměry páv pávł, mołe ješitnosti: zde str. 213).
215 - MIMO SLUŽBU Další "vyšší Łlověk" (poslední papeś) -opět zástupce stadia, Zarathustrou samĹźm płekonaného, totiś naprostého neznabośství (kdeśto Zarathustra jiś zase vyznává novou víru). Jsou mu do śst vlośeny zarathustrovské blasfemie a naráśky na Zarathustrovy osudy. Hledal posledního zbośného Łlověka - světce z "Płedmluvy" (str. 8); cituje slova o Zarathustrově bezbośnosti (str. 143), o soucitu, jímś zemłel błh (str. 73 a motto k Łtvrtému dílu). Snad měl Nietzsche płi tom "vyslouśilém" atheistovi na mysli svého liberálního płítele Overhecka, jenś se płes vysloveně kritické stanovisko nevzdával śładu bohoslovce. Theologické naráśky: błh z vĹźchodních krajł - Jahve; tajné cestiŁky k synu - vypravování o narození Jeśíšově; błh mnohoznaŁnĹź, nezłetelnĹź- spory o vĹźklad Písma.
219 - NEJOHYZDNĚJŠÍ ČLOVĚK MluvŁí pesimistického atheismu ze zoufalství; nesnesl všudypłítomnosti vševědoucího boha (svědka), proto sám uŁinil konec víłe v něj. Trpí SVOU nedokonalostí (nejohyzdnější: míněno téś duševně) a nesnese bagatelizujícího soucitu; odtud odpor proti płímluvci inu malĹźch lidí (Kristovi) i láska k Zarathustrovi jakośto nepłíteli všeho soucitu. Zarathustra však sám se na okamśik stává obětí soucitu, podléhá tedy pokušení, ale vzmuśí se zase. Podle vlastního płiznání míłil prĹź Nietzsche symbolem tohoto dalšího "vyššího Łlověka" na abstraktní pojmy lidu nebo historického vzdělání; dal mu, aŁ běśí o vraha víry kłesanské, asi něco z rysł Sokrata, proti němuś brojil a s nímś se nicméně sám cítil spłízněn; patrně i zde zase znázorňuje jedno se stadií své vlastní minulosti.
223 - DOBROVOLNĹť ŽEBRÁK Další "vyšší Łlověk“: Kristus. Parodováno kázání na hołe. - Kristus, sám silnĹź a velkĹź, dobrovolně se ośebraŁil a šel kázati těm, kdo jsou chudí duchem, ale zklamal se ve svĹźch komunistickĹźch snech i ve svém idealismu. Zarathustra ho miluje, nestrpí však, aby byl stírán rozdíl mezi altruismem a Zarathustrovou naukou, nechce bĹźti "dobrĹź". Oba se shodují v ostrém odsudku jak chudĹźch, tak bohatĹźch - socialistu a kapitalistł -, ktełí prĹź mají známky plebejského ducha. I dobrovolnĹź śebrák je tedy spłízněn ze ZarathustrovĹźm aristokratismem.
227 - STÍN Tento "vyšší Łlověk" płijal od Zarathustry zápor, odpor, destruktivní Łást jeho nauky, nemá však odvahy a radosti k ostatnímu jeho vyznání; płišel napodobením mistra o domov a jistotu; stal se z něho Ahasver, jenś trpí takłka stihomamem. Naráśky na legendární a psychologické náměty stínu i zrcadla. Nevěrcovo nebezpeŁí(str. 229): śe se ze zoufalství nebo z pohodlí stane vyznavaŁem jakékoli pověry, která mu zajistí duševní mír.
230 - O POLEDNÁCH Do této dionysovské slośky, jeś odděluje dialogické Łásti od vĹźstupu hromadnĹźch, vplétá se mystika věŁného návratu (zlatĹź oblĹź knih); płedtucha, śe Zarathustra zemłe, płedpovídaje velké poledne; mythus o bohu Panovi (staré poledne spí).
232 - UVÍTÁNÍ Zarathustrovi płívrśenci jsou ještě dětmi starého pokolení a staré víry; nová nauka jim, lidem vĹźjimeŁnĹźm a namnoze zrłdnĹźm, płinesla spíše smutek a touhu neś radost a osvobození; Zarathustra je má jen za chabé płedzvěsti svĹźch pravĹźch dědicł, o nichś podobnĹźmi slovy jako ke konci tohoto oddílu horoval jiś na str. 135. - Místo "promluvím s vámi po našemu złetelně" (str. 235) praví Zarathustra v originále: "promluvím s vámi německy a złetelně"; k tomu płipojen śert, jenś má smysl rovněś jen v originále (běśí o dvojí aliterující vazbu: "deutsch unci deutlich", "deutsch unci derb"), a proto z płekladu byl vypuštěn: ("Německy a złetelně? Pánbłh s námi!" prohodil stranou král po levici; "je vidět, śe ten mudrc z vĹźchodních zemí nezná pánł Němcł!- Ale míní as,německy a hrubě'- ano! A to dnešního dne ani není nejhorší vkus!").
237 - VEČEŘE. PoŁátek blasfemické mezihry se złejmĹźmi naráśkami na symboly Nového zákona (veŁełe, víno, chléb). Parafrase płedpisu dietních; rozvedení pravidla o malé chudobě(str. 41): opakována věta o odstranění śebrákł (ze str. 72). V odporu proti evangeliím chce Zarathustra, podle podtitulu celého díla, podati uŁení "pro všechny a pro nikoho", tedy jen pro ty, kdoś se s ním cítí spłízněni; kdo chce, nech se pokusí śíti podle jeho płedpisu, nikdo však není k tomu vázán. Kroniky (v płedposlední větě) - protějškem k evangeliím; je stupňován epickĹź ráz Łtvrtého dílu, spolu zachována fikce, jako by Nietzsche nebyl autorem, nĹźbrś jen redaktorem ZarathustrovĹźch płíběhu.
238-O VYŠŠÍM ČLOVĚKU 1.2.3. Opakování "Płedmluvy" i vedlejšího titulu ("knihu pro všechny a pro nikoho"). Stará mravnost měla základy v theismu: po jeho pádu nutno stanoviti novou hierarchii. Kontrast ideálu nadŁlověka a spoleŁenského utilitáłství.
240 - 4. Proti stoicismu, jenś se nepłiznává k lidskému pocitu bázně; dramatickĹź pochod: SVOU slabost si płiznat a płemoci!
240 - 5. "Plavá bestie" slibem lidského vzrłstu.
240 - 6. Analogie ke Kristovżm slovłm.
241 -7. Blesk- v plné platnosti obrazu; není tu symbolem nadŁlověka.
241 -8. "Ultra posse iiemo tenetur": jinak by diskreditoval svłj cíl.
241 -9. Protilehlé typy: obecnĹź lid a historici (kritici); onen lśe neustále, tito nechtějí lhát nikdy - "trochu lśi" však patłí k zdravému śivotu stejně jako "něco bláznovství".
243 - 13- Zákon tradice a dědiŁnosti.
243 - 14. Vzhłru: od Łlověka k nadŁlověku!
244 - 15- (srov. 17.) Hazardní optimismus; "malgré tout!" "Luand měme!".
244 - 16. "Běda vám, ktełíś se nyní smějete, nebo kvíliti a plakati budete" (evangelista Lukᚠ6, 25).
244 - 17. "Sursum corda!"
245 - 18. SmělĹź kontrast proti Kristově koruně z trní.
245 - 19- 20. OionysovskĹź tanec; osvobozující smích; jiśní vichr (mistral).
246 - PÍSEŇ ZÁDUMČIVÉHO STESKU Také tato druhá píseň,vlośená do śst kouzelníkovi jakośto svłdci k pesimismu, byla Nietzschem později samostatně załazena do "DionysovskĹźch dithynimbś"; má ke kouzelníkovi, zvláště k Wugncrovi, zcela volnĹź vztah a vyjadłuje - tłeba śe se jí Zarathustra (v následujícím oddíle) vysměje -, vlastní Nietzschłv osud: vědomí, śe jsa rozenĹźm umělcem nemá pro filosofické záhady płímého, nezkaleného pohledu. Je tu naznaŁen jeho dar a spolu kletba, śe pojímá věci podle svého nezkroceného temperamentu a nedovede soudit objektivně, pokorně, "pobośně".
250 - O VĚDĚ StłízlivĹź uŁenec, nedotŁen polaritou vědy a umění zahajuje diskusi o strachu, jíś jednak parodovány vĹźklady o vzniku poznávání a zvi. nábośenství z pocitu bázně, jednak podána parafráze pohádkového motivu (pouśitého téś Richardem Wagnerem) o Łlověku neznajícím bázně. -BezbośnĹź Zarathustra svou zálibou pro dobrodruśství (téś svou mystikou) co nejostłeji se odlišuje od bezbośnĹźch uŁencł, jen náhodně mu podobnĹźch.
253 - MEZI DCERAMI POUŠTĚ Dovádivá mezihra, po/.ději rovněś vlośená do "DionysovskĹźch dithyrambł", laškuje na rozhraní smyslnosti a nesmyslu a uvádí do díla sytĹź kolorit vĹźchodní pouště. Parodistické tendence: snad proti orientálním zálibám básníka F. Frciligitha (Łi V. Huga?); skoro ad absurdum uveden volnĹź verš; ironisována krotká, reflektující, nemohoucí erotika "dobrého Evropana"; kontrast: na jedné straně naivní smyslné dívky, plaŁící nad pošetilou płedstavou palmy o jedné noze - na druhé straně moralista, jehoś nadšení a horlení nedochází dál neś k pathetickému vĹźkłiku o vlastní jeho poušti (neplodnosti).
258 - PROBUZENÍ Probudí se starĹź ideál; "vyšší lidé" stanou se nábośnĹźmi a vedou si zdánlivě zcela tak, jak byli popisováni "odpadlíci" (str. 151); provádějí modlosluśbu, podobnou tanci kolem zlatého telete. Uctívání osla krom toho upomíná na stłedověké orthodoxní "íestum asinorum". Parodie na církevní liturgii a litanii; hojně biblickĹźch obratł, tak poŁátek "litanie" (pośehnání a sláva a moudrost...) doslova podle Zjevení sv. Jana 7, 12; Německé "i-a" dvojsmyslné ("ano"). Zarathustra se zalekne, śe slavnost je míněna váśně.
261 - SLAVNOST OSLŁ Odpovědi hostí jsou parodislické, spolu však svědŁí, jak snadnĹź a vítanĹź by jim byl płechod od atheismu ke zbośnosti anebo k modláłství. Nejohyzdnější Łlověk cituje: "smíchem se zabijí" (str. 33); právě on, jenś boha sprovodil ze světa, má největší śŁast v blasfemii, která dochází milosti téś u Zarathustry.
264 - PÍSEŇ OPOJENÍ Právě nejohyzdnější (nejnešastnější) Łlověk płipraví płechod k nejblaśenějšímu Łlánku Zaralhustrovy nauky, k jeho víłe ve věŁnĹź návrat; Zarathustra młśe triumfovati, jeśto i ti, kdoś by se jeho uŁení měli nejvíce hroziti, radostně je płijímají; płekonávání pesimismu znázorněno tanŁícím věštcem (Łímś vyplněna płedpověď ze str. 202). Jako Goethuv Faust praví prchavému okamśiku "Złstaň" a tím propadl ďáblu, tak zde "vyšší lidé", opojeni blahem okamśiku, modlí se "Vra se zas" a płiznávají se k víłe, jíś podle Zarathustrova płesvědŁení dosud nechápou. Zarathustra sám v jakési "glosse" parafrasuje svou "druhou taneŁní píseň" (str. 191; vynechává jen verš 3. a 4.): vracejí se obvyklé sentensce a płíměry, vztahující se na myšlenku věŁného návratu (zvon zdola, vyjící pes; kruh, vinałskĹź nłś; zpěŁování proti mystické myšlence atd.)
270 - ZNAMENÍ Že hosté zaspali a zvláště śe se uleknou nového a nejsilnějšího Zarathustrova zvíłete, dokazuje, śe nejsou pravĹźmi druhy pro hlasatele myšlenky o věŁném návratu, jíś zplna ani nechápou. Zarathustra sám pak obstál v pokušení soucitu, které je tvłrŁím thematem celého Łtvrtého dílu. Smějící se lev a hejno holubic (to znamení płedpověděno na str. 164) - synthesa síly, radosti a něhy. Veliké poledne - doba, kdy lidstvo bude płetvołeno věrou ve věŁnĹź návrat.
ČtvrtĹź díl "Zarathustry", aŁ autorem oznaŁen za "poslední", měl podle płvodních NietzschovĹźch śmyslł zaujímati jen ślohu epické mezihry; zamĹźšleli doprovoditi kazatele-samotáłe Zarathustru aś k okamśiku umírání. V komentáłi několikrát se naskytla płíleśitost poukázali k tomu, śe v clilo samotném jsou obsaśeny proeptické naráśky na Zarathustrovu smrt, jeś měla nastali ve chvíli nejslavnostnějšího hlásání věŁného návratu. Bliśší okolnosti Zarathustrovy smíti byly autorem rłzně pozměňovány: ještě płed vypracováním Łtvrtého dílu pomĹźšlel na to. śe vynikající ślohu płisoudí ZarahustrovĹźm zvíłatłm, která se na svého pána chtějí vrhnouti, a mythické śenské postavě (jmenuje ji "Pana"), která proti němu zvedá dĹźku; podle jiného plánu měl Zarathustra zahynouti v zamołeném městě, podle jiného měl se -i v tom podoben starověkému filosofovi Empedokleovi -vrhnouti do jícnu sopky. Po ukonŁení Łtvrtého dílu pomĹźšlel Nietzsche na pokraŁování, v němś hrdina zemłe płirozenou smrtí; tak podle záznamu z r. 1885 měl Zarathustra vésti své płátele stále vĹźše do hor, téś ke své jeskyni, a na vysokém vrchu měl skonati, "śehnaje ostrovu hrobł a slují". O Zarathustrově umírání zachoval se náŁrt, zjevně navazující na slova Tak se poŁal Zarathustrłv zánik, jimiś se konŁí płedmluva k prvému dílu. Ona skizza zní: - Pohyboval rty a zavíral je zase, zíraje, jako by měl jesle něco łíci a váhal to vysloviti. A těm, kdoś se na to dívali, se zdálo, śe mu tváł płi tom zlehka znuněněla. To trvalo krátkou chvíli: potom však pojednou zatłásl hlavou, zavłel dobrovolně oŁi - a zemłel. - Tak se stalo, śe Zarathustra zanikl.




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Tradycyjne & Biesiadne Tak niedawno
Fanuc 3TF Tak TS LTM L263 82 2
Albowiem tak Bog swiat umilowal
Tak mnie skrusz (Szeląg)
TAK?RDZO SIE STARALEM C txt
albowiem tak bog swiat umilowal
Jak Cie nazywa tak Cie kocha
I tak jest
Kocham cię od tak dawna I ve Loved You So Long (2008) Napisy Pl
S Zizek, Dlaczego tak uwielbiamy nienawidzić Haidera
tak wiele juz ofiarowaliscie
I tak skończymy w więzieniu! Marcin Brzostowski

więcej podobnych podstron