Japoński/Podstawy Lekcja 3
1
Japoński/Podstawy Lekcja 3
Lekcja 3
W tekstach pisanych w języku japońskim niezmiernie rzadko pojawiają się odstępy między wyrazami. Począwszy od
tej lekcji, wszystkie dialogi lub czytanki, będą zapisywane w tej konwencji.
Dialog
Pan Kowalski pyta się o japońskie nazwy różnych rzeczy znajdujących się w domu państwa Yamada.
ł0 0 0 ą0 0 : S0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 0
"0 ~0 `0 : ]0 Ś0 o0 ?
ł0 0 0 ą0 0 : o0 D0 0
"0 ~0 `0 : ]0 Ś0 o0 W0 0 v0 0 g0 Y0 0
ł0 0 0 ą0 0 : ]0 F0 K0 0 B0 Ś0 0 W0 0 v0 0 g0 Y0 K0 0
"0 ~0 `0 : D0 D0 H0 0 W0 0 v0 0 X0 0 0 ~0 [0 0 0 B0 Ś0 o0 V0 c0 W0 g0 Y0 0
ł0 0 0 ą0 0 :
B0 B0 0 S0 Ś0 o0 W0 0 v0 0 g0 Y0 0 B0 Ś0 o0 V0 c0 W0 g0 Y0 0 Ź0 K0 c0 _0 0 ]0 Ś0 o0 "0 ~0 `0 U0 0 n0 Ć0 0 Ó0 g0 Y0 K0 0
"0 ~0 `0 : F0 0 0 ]0 F0 g0 Y0 0
Kowalski: Co to jest?
Yamada: To?
Kowalski: Tak, to.
Yamada: To jest gazeta.
Kowalski: Aha. Czy tamto to też gazeta?
Yamda: Nie, tamto to jest magazyn.
Kowalski: Aaa. To jest gazeta. Tam jest magazyn. Zrozumiałem. Czy to (w pobliżu pana) to pański telewizor?
Yamada: Zgadza się.
Słownictwo
S0 Ś0 - to (o przedmiocie w poblizu mówiącego)
]0 Ś0 - to (o przedmiocie w pobliżu słuchającego)
B0 Ś0 - tamto (o przedmiocie, który znajduje się daleko zarówno od mówiącego jak i słuchającego)
S0 Ś0 - zaimek pytajny
UO (j0 0 , j0 k0 ) - co
W0 0 v0 0 - gazeta
0 - partykuła oznaczająca: także, również
X0 0 0 ~0 [0 0 - nie jest
V0 c0 W0 - magazyn, czasopismo
Ź0 K0 c0 _0 - zrozumiałem, od czasownika Ź0 K0 0 (rozumieć)
Ć0 0 Ó0 - telewizor (od angielskiego słowa: TELEVIsion)
F0 0 - tak; bardzo nieformalna wersja słowa tak
Japoński/Podstawy Lekcja 3
2
Gramatyka
S0 Ś0 0 ]0 Ś0 0 B0 Ś0 , i0 Ś0
Po polsku powiemy: "To tutaj to jabłko", o jabłku które znajduje się obok nas. Jeżeli mówimy o jabłku, które
znajduje się w pobliżu słuchającego, powiemy "To jest jabłko", ewentualnie "To tam to jabłko". Jeżeli coś jest
znajduje się w pewnej odległości od nas i od słuchającego, powiemy "Tamto to jabłko". W języku japońskim dla
podkreślenia róznicy w położeniu przedmiotu (obok mówiącego, obok słuchjącego, czy z dala od mówiącego i
słuchającego) używamy słowek: S0 Ś0 0 ]0 Ś0 0 B0 Ś0 .
S0 Ś0 - używamy w przypadku gdy mówimy o czymś co znajduje się przy nas samych, także i przy słuchającym o ile
znajduje się blisko nas.
]0 Ś0 - jeżeli to o czym mówimy znajduje się w pobliżu osoby słuchającej, to używamy tego określenia. W wolnym
tłumaczeniu, oznacza ono "tam", aczkolwiek, niewątpliwie tłumaczenie zależy od kontkstu zdania. W języku
polskim nie istnieje odpowiednik tego określenia. I tak, jeżeli ktoś się nas zapyta: "Co to jest?" (wskazując na jabłko
znajdujące się w ręku pytającego), odpowiemy: "To jest jabłko". Po japońsku ten mini dialog zabrzmi następująco:
"S0 Ś0 o0 j0 0 g0 Y0 K0 0 " "]0 Ś0 o0 0 0 T0 g0 Y0 0 ".
B0 Ś0 - dla przedmiotów odległych, używamy B0 Ś0 .
i0 Ś0 - jest zaimkiem pytajnym. Jeżeli chcemy się zapytać "Który zegarek to Seiko?" powiemy
"h0 Q0 D0 o0 i0 Ś0 g0 Y0 K0 ".
S0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0
Kiedy chcesz się zapytać "co to jest?" użyj S0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 (analogicznie bądzie dla ]0 Ś0 oraz B0 Ś0 ). W
odpowiedzi na to pytanie należy zamienić zaimek S0 Ś0 na odpowiedni do sytuacji. Najczęsciej jeżeli ktoś zapyta się
używając S0 Ś0 (w poblizu pytającego znajduje się to coś) to użyjemy ]0 Ś0 (czyli odpowiemy mu co znajduje się
koło niego a nie koło nas). Chyba, że to coś jest jednakowo (oczywiście w przybliżeniu) przy pytającym jak i
odpowiadającym, wtedy obydwoje użyją zaimka S0 Ś0 . W pytaniu o B0 Ś0 odpowiemy używając tego samego
zaimka. Jeżeli chcemy określić do kogo należy omawiany przedmiot stosujemy poznaną już partykułę n0 : "To jest
jabłko Michała", "S0 Ś0 o0 0 0 Ś0 U0 0 n0 0 0 T0 g0 Y0 0 " (0 0 Ś0 to zapisane w katakanie, zgodnie z japońską
wymową, imię Michał - Mihau). Zamiast 0 0 Ś0 U0 0 możemy wstawić każdy zaimek osobowy lub imię, nazwisko.
Od tej lekcji zaczniemy do tekstu dodawać znaki kanji. Znaki te mogą okazać się bardzo trudne do zapamiętania
(niektóre mają ponad 20 kresek!!) a także, szczególnie gdy są niezbyt często używane, uciekają z pamięci, więc
radzimy często trenować ich czytanie i pisanie. Do każdego znaku kanji będziemy podawać jego odczytanie w tej
konkretnej sytuacji, należy jednakże zwrócić uwagę, że jeden znak może być odczytany na kilka sposobów a także
mieć więcej niż jedno znaczenie. Więcej informacji na stronie Japoński/Lekcje Kanji, warto także zajrzeć do
wikisłownika gdzie znajduje się słownik japońsko - polski (także kanji).
0
Partykuła oznaczająca także, również. Zastępuje ona w zdaniu partykuły o0 , L0 . Na przykład, "To jest brzoskwinia.
To też jest brzoskwinia" - S0 Ś0 o0 0 0 g0 Y0 0 S0 Ś0 0 0 0 g0 Y0 0
Na pytanie S0 Ś0 /]0 Ś0 /B0 Ś0 0 ___g0 Y0 K0 (Czy to tu/tam/tam (daleko) to też ___?) mamy dwie możliwe
odpowiedzi. Jeżeli odpowiedz jest twierdząca to powiemy0 o0 D0 0 S0 Ś0 /]0 Ś0 /B0 Ś0 0 ___g0 Y0 0
0 . w przeciwnym
razie użyjemy0 D0 D0 H0 0 S0 Ś0 /]0 Ś0 /B0 Ś0 o0 ___g0 o0 B0 0 ~0 [0 0
0 Należy zauważyć, że o ile w pytaniu oraz w
twierdzącej odpowiedzi występuje partykuła 0 , to w odpowiedzi negatynej mamy partykułę o0 .
Japoński/Podstawy Lekcja 3
3
X0 0 0 ~0 [0 0 /g0 o0 B0 0 ~0 [0 0
Zaprzeczenie tworzymy poprzez zamienienie spójki g0 Y0 na X0 0 0 ~0 [0 0 lub g0 o0 B0 0 ~0 [0 0 .
" "To jest książka" - S0 Ś0 o0 {0 0 g0 Y0 0
" "To nie jest książka" - S0 Ś0 o0 {0 0 X0 0 B0 0 ~0 [0 0 0
" "To nie jest książka" - S0 Ś0 o0 {0 0 g0 o0 B0 0 ~0 [0 0 0
Ćwiczenia
1. Jak zadasz następujące pytania?
1. Co to jest?
2. Co to jest tam daleko?
3. Co to jest (to przy tobie)?
2. Jak odpowiesz na następujące pytania? Użyj poznanych rzeczowników, ewentualnie znajdz w słowniku: pies,
krzesło, stół, telewizor, książka
1. Q: ]0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 A: (S0 Ś0 0 ]0 Ś0 0 B0 Ś0 ) o0 ___g0 Y0 0
2. Q: B0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 A: (S0 Ś0 0 ]0 Ś0 0 B0 Ś0 ) o0 ___g0 Y0 0
3. Q: S0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 A: (S0 Ś0 0 ]0 Ś0 0 B0 Ś0 ) o0 ___g0 Y0 0
Krótkie dialogi
Dialogi pomiędzy sprzedawcą a klientem.
f0 k0 0 : D0 0 c0 W0 0 D0 ~0 [0 0
ł0 0 0 ą0 0 : S0 Ś0 o0 UO g0 Y0 K0 0
f0 k0 0 : ]0 Ś0 o0 0 0 0 g0 Y0 0
ł0 0 0 ą0 0 : S0 n0 0 0 0 o0 D0 O0 0 g0 Y0 K0 0
f0 k0 0 : N CS U0 0 \0 0 ąQ g0 Y0 0
ł0 0 0 ą0 0 : ]0 n0 0 0 0 0 N CS ąQ g0 Y0 K0 0
f0 k0 0 : o0 D0 0 S0 n0 0 0 0 0 N CS ąQ g0 Y0 0
ł0 0 0 ą0 0 : B0 Ś0 0 N CS ąQ g0 Y0 K0 0
f0 k0 0 : D0 D0 H0 0 B0 Ś0 o0 "N CS (T0 [0 0 ) ąQ g0 Y0 0
Sprzedawca: Witam!
Kowalski: Co to jest?
Sprzedawca: To jest aparat.
Kowalski: Ile kosztuje ten aparat?
Sprzedawca: Ten aparat kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamten (obok pana) aparat też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Tak, ten też kosztuje 3000 jenów.
Kowalski: Czy tamto też kosztuje 3000 jenów?
Sprzedawca: Nie, tamto kosztuje 5000 jenów.
Japoński/Podstawy Lekcja 3
4
Słownictwo
D0 0 c0 W0 0 D0 ~0 [0 - Witamy!
0 0 0 - aparat
D0 O0 0 - kosztuje (np. ile to kosztuje? - S0 Ś0 o0 D0 O0 0 g0 Y0 K0 0 )
ąQ (H0 0 ) - jen, japońska waluta
N (U0 0 ) - trzy
"N (T0 ) - pięć
CS ([0 0 ) - tysiąć (czasami czytane jako [0 0 , czasami jako \0 0 )
N CS - trzy tysiące
"N CS - pięć tysięcy
Gramatyka
S0 n0 , ]0 n0 , B0 n0 , i0 n0
Są to zaimki wskazujące podobie jak S0 Ś0 , ]0 Ś0 , B0 Ś0 , i0 Ś0 . Różnica między nimi jest taka, że S0 n0 , ]0 n0 , B0 n0 ,
i0 n0 używamy zawsze razem z rzeczownikiem, który określają np. polskie: ta książka - to; japońskie: S0 n0 {0 0 -
S0 Ś0 .
D0 O0 0
Samo słówko D0 O0 0 oznacza ile (coś kosztuje). Oczywiście nic nie stoi na przeszkodzie by w potocznej
japońszczyznie użyć tylko tej formy pytania o cenę (polski odpowiednik to: ile?). Poprawna forma, która jest
stosowana w tym podręczniku wymaga dodania g0 Y0 K0 .
Więcej...
" Odpowiedzi do ćwiczeń
yródła i autorzy artykułu
5
yródła i autorzy artykułu
Japoński/Podstawy Lekcja 3 yródło: http://pl.wikibooks.org/w/index.php?oldid=138895 Autorzy: Derbeth, Lethern, Sblive, Warszk, 5 anonimowych edycji
Licencja
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
http:/ / creativecommons. org/ licenses/ by-sa/ 3. 0/
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
Język japoński Podstawy Lekcja 2Jezyk SQL podstawy zapytanJęzyk francuski podstawowoy transkrypcjaJęzyk Francuski podstawowy arkusz 2Język francuski podstawowy 2015 TRANSKRYPCJA DO ZADAŃ SŁUCHOWYCHJęzyk japoński dla początkującychjęzyk polski podstawowy poziom 2008Język francuski podstawowy 2015 ODPOWIEDZIJęzyk niemiecki podstawowy transkrypcjaJęzyk Niemiecki podstawowy arkuszwięcej podobnych podstron