Końskie pióra Horse Feathers [1932]


{1}{1}29.970
{1978}{2098}Będąc przewodniczącym college'u,
{2098}{2218}mam przed sobą trudne zadanie:|muszę się z wami pożegnać.
{2218}{2458}A teraz, z nieskrywaną przyjemnością|przedstawię człowieka, który|odpowiedzialny będzie za przyszłość tej instytucji:
{2458}{2817}Profesor Quincy Adams Wagstaff!
{2817}{2907}Profesorze, to zaszczyt powitać pana w Huxley College.
{2907}{3117}Nieważne, proszę potrzymać płaszcz.
{3117}{3207}A przy okazji: tutaj się nie pali.
{3207}{3357}To pan tak twierdzi.
{3357}{3447}Rada byłaby zobowiązana, gdyby zechciał pan|wyrzucić cygaro.
{3447}{3656}Członkowie mogą zostać na swoich miejscach.|Nie będzie żadnego latania za cygarami.
{3656}{3716}Członkowie rady, rado członków...
{3716}{3776}Studenci Huxley!
{3776}{3866}To chyba wszyscy.
{3866}{3926}Myślałem, że moja brzytwa jest tępa|dopóki nie usłyszałem jego wystąpienia.
{3926}{4046}Co przypomina mi historię tak sprośną,|że sam nie mogę o niej myśleć.
{4046}{4226}Jak na was patrzę to już wiem|czemu ten college tak kładzie laskę.
{4226}{4376}W moim ostatnim college'u było na odwrót.|To ja kładłem laskę.
{4376}{4466}Sprawy przechodziły ze złych w gorsze,|ale udało się nam pozbierać
{4466}{4555}jak tylko znowu zacząłem kłaść laskę.
{4555}{4585}Jakieś pytania? Jakieś odpowiedzi?
{4585}{4705}Any rags? Any bones? Any bottles today? And rags...
{4705}{4855}Rozruszajmy się trochę. Kto powie 76?
{4855}{4945}O to chodzi! 1776!
{4945}{5005}Pewnie chcecie wiedzieć dlaczego tu jestem.
{5005}{5095}Chcę wyciągnąć stąd mojego syna.
{5095}{5185}Pamiętam dzień, w którym mnie opuścił:|zwyczajny chłopak i młodość bez zarostu.
{5185}{5335}Obydwoje ucałowałem na do widzenia.|Tak przy okazji - gdzie jest mój syn?
{5335}{5514}Młoda damo, mogłabyś się podnieść|żebym mógł zobaczyć jak mój syn urósł?
{5514}{5664}- Odrabiamy zadanie domowe w szkole?| - Witaj, staruszku!
{5664}{5814}Zechciałby pan przedstawić swoje plany na przyszłość?|Studenci bardzo by to docenili.
{5814}{5994}- Co?| - Zechciałby pan przedstawić swoje plany na przyszłość? Studenci by to docenili.
{5994}{6114}Przed chwilą pan to powiedział.|To tutaj największy kłopot: nic tylko gadanie i gadanie.
{6114}{6234}Chyba oszaleję. Dokąd nas to zaprowadzi?
{6234}{6354}Proszę wracać do swojej żony.|Nie, ja wrócę do pańskiej żony.
{6354}{6414}Nie zauważy różnicy.
{6414}{6503}Proszę zjechać na bok|i pokazać mi akt ślubu.
{6503}{6623}Panie przewodniczący,|jeśli już znalazł się pan w moich butach...
{6623}{6713}Ach, więc to w to wdepnąłem?
{6713}{6863}- Przynajmniej mógłby je pan wyczyścić.|- Administracja ma kilka sugestii.
{6863}{7013}Chyba pan wie co mogą zrobić|ze swoimi sugestiami.
{7013}{7103}I don't know what they have to say, it makes no difference anyway,
{7103}{7193}Whatever it is, I'm against it.
{7193}{7403}No matter what it is and who commenced it, I'm against it.
{7403}{7552}Your proposition may be good, but let's have one thing understood.
{7552}{7612}I'm against it!
{7612}{7792}And even when you've changed it or condensed it, I'm against it.
{7792}{7852}I'm opposed to it.
{7852}{7942}On general principles opposed to it.
{7942}{8182}He's opposed to it. In fact it seems that he's opposed to it!
{8182}{8302}For months before my son was born, I used to yell from night to morn:
{8302}{8362}Whatever it is, I'm against it!
{8362}{8751}And I've kept yelling since I first commenced it: I'm against it!
{8751}{8871}Knowing dad as I do, I'd not advise you
{8871}{9021}To displease him, or tease him. No, no!
{9021}{9201}Oon't double-cross him or toss him around.
{9201}{9351}When dear old dad once gets mad
{9351}{9500}He's a hound!
{9500}{9590}My son is right, I'm quick to fight, I'm from a fighting clan.
{9590}{9740}When I'm abused or badly used, I always get my man.
{9740}{9830}No matter if he's in Peru, Peduka or Japan,
{9830}{9950}I go ahead, alive or dead, I always get my man.
{9950}{10130}He goes ahead, alive or dead, he always gets his man.
{10130}{10220}I soon dispose of all of those who put me on the pan.
{10220}{11209}As Shakespeare said to Nathan Hale: I always get my man.
{11209}{11269}He always gets his man!
{11269}{11359}That's what I said.|He always gets his man!
{11359}{11449}That's what I mean.|He always gets his man!
{11449}{11568}You're telling me?|He always gets his man!|Oh, are you listening?
{11568}{11778}He gets his man! He gets his man!
{11778}{11808}I always get, I always get,
{11808}{11988}I always get, I always get, I always get,
{11988}{12288}I always get my man!
{12288}{12408}- Wspaniale, profesorze! Gratulacje!| - Dziękuję.
{12408}{12647}- Cudownie!| - W porządku, znikajcie. Spotkamy się u fryzjera.
{12647}{12737}Gratulacje, tato.|Jestem dumny z tego, że jestem twoim synem.
{12737}{12887}Chłopcze, wyjąłeś mi to z ust:|wstydzę się być twoim ojcem.
{12887}{12977}Jesteś obrazą dla wszystkich Wagstaffów,|jeśli coś takiego jest w ogóle możliwe.
{12977}{13067}Co ty wyprawiasz z tą dziewczyną?
{13067}{13187}Nic dziwnego, że 12 lat|chodzisz do jednego college'u!
{13187}{13307}Ja przez 12 lat chodziłem do trzech college'ów|i przez ten czas byłem z trzema dziewczynami.
{13307}{13367}Kiedy byłem w twoim wieku chodziłem spać|zaraz po kolacji.
{13367}{13486}Czasem nawet przed kolacją.|Czasem nawet bez kolacji - i nie szedłem do łóżka.
{13486}{13636}W dzisiejszych czasach taka dziewczyna jak ona czeka na gwiazdkę z nieba.|Ona czeka na wiele gwiazdek.
{13636}{13756}- Między mną a nią nic nie ma.|- W takim razie jesteś szalony, że z nią jesteś.
{13756}{13846}- Ale...|- Nie chcę już o tym rozmawiać, snobie!
{13846}{13966}Wysmagałbym cię batem jak konia - gdybym miał konia.|Możesz już odejść.
{13966}{14086}Za drzwiami zostaw swoje nazwisko i dziewczynę.|Będziemy z tobą w kontakcie.
{14086}{14176}- Dokąd się wybierasz?|- Kazałeś mi odejść.
{14176}{14296}A więc tego cię tu nauczyli?|Mówię ci "odejdź" a ty mnie zostawiasz?
{14296}{14386}Nie możesz wyjść z sali|bez podniesienia ręki, nieważne gdzie się wybierasz.
{14386}{14505}Ten college ma nowego przewodniczącego co roku,|począwszy od 1888.
{14505}{14565}To wtedy wygraliśmy nasz ostatni mecz footballu.
{14565}{14685}- Lubię edukację zapewne tak jak każdy.|- Więc przesuń się i pozwól mi pomówić z każdym.
{14685}{14835}Ten college poza nauką|potrzebuje też drużyny footballowej.
{14835}{15015}- A nie będziesz miał dobrej drużyny bez dobrych zawodników.|- Chłopcze...
{15015}{15135}Myślę, że coś załapałeś.|Poczekam na zewnątrz aż zrobisz z tym porządek.
{15135}{15225}Jeszcze jedna sprawa:|skąd weźmiesz dobrych zawodników?
{15225}{15285}- Z meliny...|- Z meliny?
{15285}{15405}Czy to nie jest wbrew prawu?
{15405}{15494}Dwóch najlepszych zawodników w kraju|tak zaczynało.
{15494}{15644}I mam się tam wybrać,|nie znając nawet adresu?
{15644}{15764}42, Elm Street.|Ale nie możesz tam iść. To nieetyczne.
{15764}{16004}- College nie powinien kupować zawodników.|- Czyżby?
{16004}{16124}- Coś na przyszłość, tato?| - "Coś na przyszłość, tato?" To nie może być prawda.
{16124}{16244}Mówi się "Coś jeszcze, tato?" Co za pomysły!
{16244}{16424}Ożeniłem się z twoją matką, ponieważ chciałem mieć dzieci.|Wyobraź sobie moje rozczarowanie kiedy ty się urodziłeś!
{16424}{16933}And I kept yelling since I first commenced it: I'm against it!
{16933}{16993}Oto moja propozycja.|Co wy na to?
{16993}{17083}Nam to odpowiada, ale...
{17083}{17173}- ...jak chce pan to rozegrać?|- O to się nie martw - wszystko jest już załatwione.
{17173}{17293}W meczu przeciw Huxley będziecie grali|jako studenci Darwin.
{17293}{17443}- W porządku, ale co z forsą?|- Tu macie trochę na początek.
{17443}{17562}Resztę dostaniecie po meczu.|Huxley nie ma prawa z wami wygrać.
{17562}{17742}- Niech tak będzie!|- Za stare dobre Darwin.
{17742}{18042}W porządku chłopcy, chodźmy.
{18042}{18342}Baravelli!
{18342}{18521}Tu Baravelli, lodziarz.|Czym mogę służyć?
{18521}{18641}Flaszkę szkockiej, flaszkę żytniej.
{18641}{18761}Moment, sprawdzę czy mam.
{18761}{18821}Flaszka szkockiej.
{18821}{18881}Flaszka żytniej.
{18881}{19271}W porządku, już je wysyłam.
{19271}{19510}Hej, Baravelli!
{18911}{19690}Tylko nie wpuszczaj nikogo|zanim nie poda hasła.
{19690}{19780}- A jak ono brzmi?|- Swordfish, w porządku?
{19780}{19840}- W porządku, zapamiętam.|- No więc?|- Hasło.
{19840}{20140}- Swordfish! Swordfish!!!.|- W porządku, swordfish!
{20140}{20290}- Kim jesteś?|- W porządku. A kim ty jesteś?|- U mnie też w porządku. Jeśli chcesz wejść musisz podać hasło.
{20290}{20380}- A jak ono brzmi?|- O nie, to ty masz mi powiedzieć.
{20380}{20499}Dam ci trzy podpowiedzi.
{20499}{20619}- To nazwa ryby (fish - ryba).|- Czy to Maria?
{20619}{20709}- To nie ryba!|- Nie?? A pije jak ryba.
{20709}{20799}Pomyślmy...jesiotr (sturgeon)?
{20799}{20919}Jesteś szalony! Surgeon to znaczy chirurg.|Idziesz do niego kiedy jesteś chory.
{20919}{21039}- Masz jeszcze jedną szansę.|- Wiem. Łupacz (haddock).
{21039}{21189}- Zabawne, też mnie boli głowa (headache).|- Co na to bierzesz?|- Czasami chlorek rtęci (calomel)...
{21189}{21309}- Mógłbym zejść cały świat za tym.|- Chodzi ci o ten czekoladowy? Ja też.
{21309}{21488}Ale nie zgadłeś.
{21488}{21578}Hej, nie rozumiesz po angielsku?|Możesz wejść tylko jeśli powiesz Swordfish.
{21578}{21728}- Dam ci jeszcze jedną szansę.|- Swordfish... swordfish...
{21728}{21818}- Teraz chyba wiem. Czy to Swordfish?|- Tak! Zgadłeś!
{21818}{21998}- Nieźle, co?|- Niczego sobie...
{21998}{22148}- Czego chcesz?|- Wejść.|- Podaj hasło.|- Nie nabierzesz mnie!
{22148}{22298}- Swordfish.|- Źle, znudziło mi się. Zmieniłem je.
{22298}{22807}- Jakie jest teraz hasło?|- Zapomniałem. Lepiej wyjdę na zewnątrz.
{22807}{23047}Kolego, mógłbyś mi pomóc?|Chciałbym wypić filiżankę kawy.
{23047}{23227}Idzie mój partner.
{23227}{23496}Pinky, znasz hasło? (miecz - sword)
{23496}{24785}Wstawaj, tak się nie wchodzi do meliny.|Tak się z niej wychodzi.
{24785}{24905}Co podać?
{24905}{25025}On chce szkocką.
{25025}{25954}- Mam! Swordfish.|- Wyjdź na zewnątrz i sprawdź czy działa.
{25954}{26164}Potasuj karty (cut - ciąć, tasować).
{26164}{26344}Wracajmy do interesów.|Szukam dwóch zawodników, którzy się tu kręcą.
{26344}{26434}- My się tu kręcimy...|- Właśnie to chciałem wiedzieć.
{26434}{26523}Jestem profesor Wagstaff z Huxley College.|- Nic mi to nie mówi.
{26523}{26613}Mnie również.|Spróbuję jeszcze raz.
{26613}{26673}Jestem profesor Huxley z Wagstaff College.
{26673}{26763}Niezbyt długo utrzymujesz posady.
{26763}{28322}- Czemu się nie zdecydujesz?|- Omówię to z moim partnerem.
{28322}{28442}W razie gdybym już nigdy was nie zobaczył - co przedłużyłoby moje życie o 10 lat - | - co byście powiedzieli na grę w football?
{28442}{28561}- Najpierw chcemy piłkę do footballu.|- Nie wiem czy mamy jakąś.
{28561}{28651}Gdyby się jakaś znalazła - jesteście zainteresowani?|Nie ma pośpiechu, możecie się z tym przespać.
{28651}{28831}- Nie mogę spać na piłce footballowej.|- Kto płaci za te drinki?
{28831}{29371}- Ty stawiasz.|- Możesz zrealizować czek na 15 dolarów i 22 centy?|- Jasne.
{29371}{29640}Jak tylko będę miał czek prześlę ci go. Swordfish!
{29640}{29730}- Laura!|- Dzień dobry, panie Wagstaff.
{29730}{29850}- Nie jestem za wcześnie?|- Nie. Mam powiedzieć pannie Bailey, że pan przyszedł?|- Nie, sam to zrobię.
{29850}{30180}Podaj mi tacę.|Mogłabyś otworzyć drzwi?
{30180}{30240}Pani śniadanie.|Życzy sobie pani czegoś jeszcze?
{30240}{30360}Tak. Dodaj śmietanki do kawy|i powiedz gdzie byłeś.
{30360}{30509}- Spierałem się z ojcem o ciebie. Ile kostek?|- Dwie.
{30509}{30629}- O mnie?|- Ojciec chce, żebym z tobą zerwał.
{30629}{30719}Według niego przeszkadzasz mi w studiach.
{30719}{30839}- Pewnie myśli, że jestem straszna.|- Ale za to ja myślę, że jesteś cudowna. Wspaniała.
{30839}{30959}- Czy ty mnie czasem nie rozkochujesz w sobie?|- A dlaczego by nie?
{30959}{31139}Everyone says I love you, the cop on the corner and the burglar, too
{31139}{31409}The preacher in the pulpit and the man in the pew, says I love you
{31409}{31588}Everyone, no matter who, the folks over eighty and the kid of two
{31588}{31858}The captain and the sailor and the rest of the crew, says I love you
{31858}{32008}There are only 8 little letters in this phrase
{32008}{32068}You will find
{32068}{32278}But they mean a lot more than all the other words combined
{32278}{32517}Everywhere the whole world through, the king and the peasant, too
{32517}{34645}The tiger in the jungle and the monk in the zoo, says I love you
{34645}{34765}Zabieraj stąd to pudło!|Myślisz, że to piknik?
{34765}{35095}Blokowanie ruchu ulicznego...|Za kogo ty się uważasz?
{35095}{35185}Wiesz co teraz z tobą zrobię?
{35185}{35305}Mądrala! Puszczaj tą pałkę!
{35305}{36294}Widzisz tą odznakę?
{36294}{36863}PIES POLICYJNY NA SPRZEDAŻ.
{36863}{36953}Mówię panom: ten college to porażka.
{36953}{37133}- Problem tkwi w tym, że zaniedbujemy football jako część edukacji.|- Ma pan całkowitą rację.
{37133}{37223}Nie, ja wiem, że się mylę.|Tylko was sprawdzałem.
{37223}{37343}Teraz wiem, że mam do czynienia|ze stadem węży.
{37343}{37492}- Za dużo tu footballu a za mało edukacji.|- Jestem tego samego zdania.
{37492}{37612}Znowu źle!|Gdyby był tu jakiś wąż musiałbym go za was przepraszać.
{37612}{37672}Co to za college bez footballu?
{37672}{37762}- Czy mamy stadion?|- Tak.|- A college?|- Tak.
{37762}{37852}W takim razie nie możemy finansować obu jednocześnie.|Przestajemy finansować college.
{37852}{38002}- A gdzie w takim razie będą spać studenci?|- Tam gdzie zwykle. Na wykładach.
{38002}{38122}Profesorze, dziekan pyta|kiedy będzie się mógł z panem spotkać.
{38122}{38212}Dziekan twierdzi, że dość ma już|zbywania jego osoby.
{38212}{38302}Proszę mu przekazać, że właśnie|zbywam kilka innych osób.
{38302}{38452}Na czym skończyliśmy? Ach tak.
{38452}{38571}- Ile ja wam płacę, chłopaki?|- Pięć tysięcy rocznie. Ale jeszcze nam ich nie wypłacono.
{38571}{38751}W takim razie w ramach premii dam wam osiem tysięcy rocznie.|Przyprowadźcie psy a im też dam premie.
{38751}{38841}Dziekan jest wściekły. Jego gniew narasta!|(wax - 1-narastać, 2-woskować; wroth - gniewny)
{38841}{38931}Wroth też tam jest?|Proszę mu powiedzieć żeby nawoskował dziekana.
{38931}{39051}- To chyba źle, co?|- Profesorze, jeszcze jedna sprawa.
{39051}{39111}Chodzi o pańskiego syna.
{39111}{39231}Obawiam się, że poświęca on|zbyt mało uwagi studiom...
{39231}{39321}...a zbyt dużo Connie Bailey.
{39321}{39411}Trzeba to zatrzymać.|Już do niej dzwonię.
{39411}{39650}- Ma któryś z was numer do niej?|- Nie.|- Na szczęście ja mam.
{39650}{39740}Połączcie mnie z Maine 4-9970 na koszt abonenta.
{39740}{39890}Możecie odejść.|Jak będziecie wychodzić to wrzućcie to do skrzynki.
{39890}{40070}Chciałbym rozmawiać z panną Bailey.|Czy to panna Bailey?
{40070}{40190}Oczywiście, że znam pańskiego syna.
{40190}{40370}Dlaczego, przecież to śmieszne.|My jesteśmy tylko dobrymi przyjaciółmi.
{40370}{40430}Profesorze, nie rozumiem.
{40430}{40549}Nie? W takim razie zapraszam do mojego biura.
{40549}{41149}Pani jest w łóżku?|W takim razie ja przyjdę do pani biura.
{41149}{41329}Sporo lodu. Macie do tego szczypce? (tong - szczypce; tongue - język)|Zanosi się na wojnę na szczypce.
{41329}{41389}Dopóki nam nie zapłacisz nie będzie więcej lodu.
{41389}{41508}- Ile jestem wam winien?|- Dwa tysiące.|- Za trochę lodu?
{41508}{41898}Za dwieście dolarów kupię sobie Eskimosa,|który będzie dla mnie robił lód.
{41898}{42078}Zrobimy tak: ty nam wisisz dwieście.|My weźmiemy dwa tysiące i jesteśmy kwita.
{42078}{42228}Skonsultuję to ze swoim prawnikiem.|Jeśli doradzi mi to samo - zmienię prawnika.
{42228}{42348}Zapomnij o pieniądzach. Idź do college'u na zajęcia koedukacyjne|(co-ed - koedukacyjne).
{42348}{42527}W zeszłym tygodniu kupiłem za 18 dolarów|płaszcz (coat) i dwie pary spodni.
{42527}{42617}- Od kiedy koedukacja daje dwie pary spodni?|- Od kiedy ja jestem studentem.
{42617}{42767}Baravelli, masz mózg czterolatka.|Radzę ci - pozbądź się go.
{42767}{42857}Teraz jesteś studentem.|Oto twoje nakrycie głowy,...
{42857}{43127}..proporczyk, płaszcz.
{43127}{43247}Zgłoście się jutro rano na trening.|A teraz to podpiszcie.
{43247}{43397}- Ale to jest czysta kartka.|- Później ją wypełnimy.
{43397}{43546}Wpisz tu swoje nazwisko.|Nie wiedziałem, że umiesz czytać.
{43546}{43636}Chwileczkę, to nie ma mocy prawnej. Nie ma pieczęci.|(seal - 1-pieczęć, 2-foka)
{43636}{43996}- Gdzie jest pieczęć?|- Gdzie jest foka?
{43996}{44086}Tak więc widać, że funkcją|układu oddechowego jest...
{44086}{44236}rozprowadzanie tlenu w układzie krwionośnym,...
{44236}{44296}...co nazywamy osmozą...
{44296}{44386}Zaczęli już piłować kobietę na pół?
{44386}{44475}Pan przewodniczący, co za przyjemność!|Co pana tu przywiodło?
{44475}{44625}Rower, ale zostawiłem go na korytarzu.|Przyprowadziłem tych dwóch bałwanów.
{44625}{44835}Właźcie.|Oto oni, 10 centów za sztukę.
{44835}{44925}Teraz potrzeba panu tylko miski czereśni.
{44925}{45285}Znajdźcie sobie wolne miejsca.
{45285}{45375}Kontynuując mój wykład...
{45375}{45464}Wszyscy powinniśmy kontynuować, ale nie wykład.
{45464}{45614}- Co pan myśli o tym sprzęcie?|- Myślę, że w tamtym momencie był on bezpieczny.
{45614}{45734}Układ krążenia.
{45734}{45794}Oto wątroba.
{45794}{45884}Bez bekonu?|Na pańskim miejscu zwróciłbym ją.
{45884}{46004}Zaniedbywanie tego narządu prowadzi do marskości.
{46004}{46094}Jesteście już zaznajomieni z objawami marskości.|(cirrhosis - marskość, roses - róże).
{46094}{46184}Jasne! So roses are red, so violets are blue,
{46184}{46274}so sugar is sweet, so so are you.
{46274}{46364}Chyba wiem kto to powiedział.
{46364}{46543}W celu ochrony serca,|Matka Natura wyposażyła nas|w worek osierdziowy.
{46543}{46603}Jakieś pytania?
{46603}{46723}Kiedy otworzy pan arbuza?
{46723}{46843}Dwunastnica ma odwrotne proporcje...
{46843}{46933}...w stosunku do organizacji "palyphus"(?).
{46933}{47083}To jest prawda czy ty to wszystko zmyślasz?
{47083}{47233}Wszystko co tu mówię można znaleźć|w pierwszej lepszej książce z zakresu anatomii.
{47233}{47502}- Jestem pewny, że moi studenci mnie poprą.|- My pana poprzemy.
{47502}{47592}Niech to będzie nauczka dla was wszystkich.
{47592}{47712}Ta uczelnia stała tu na długo przed waszym przybyciem|i będzie stała jeszcze długo po waszym odejściu.
{47712}{48072}Ciebie też się to tyczy.
{48072}{48252}Zostawcie mnie!
{48252}{48372}Zobaczmy co dzieje się z krwinką podczas jej wędrówki.
{48372}{48491}Przepraszam. Myślałem, że to ja jestem krwinką.
{48491}{48581}Jak wiecie, między czerwonymi i białymi krwinkami|stale toczy się walka.
{48581}{48701}- No więc, pawiany, co to jest krwinka?|- To proste.
{48701}{48821}Najpierw jest kapitan, potem porucznik,|a dalej jest kapral (corpuscle - krwinka; corporal - kapral).
{48821}{48971}Jasne. Lepiej wywierćcie sobie|w ciele dziurę, przez którą wypłyną wasze wnętrzności.
{48971}{49211}W tej chwili znajdujemy się w Alpach.|Żyją tam prości ludzie żywiący się ryżem i butami.
{49211}{49361}Poza Alpami mamy więcej Alp oraz Alpy Królewskie.
{49361}{49450}Krew płynie od głowy do stóp,|spogląda na stopy...
{49450}{49480}...po czym z powrotem wraca do głowy.
{49480}{49630}Ten efekt znany jest jako "auction pinochle"(?).
{49630}{49720}Najpierw patrzymy jak bije serce.
{49720}{49870}Jeśli serce bije wszystko poza karami i krzyżami,|twój partner albo twoja żona oszukują.
{49870}{49960}Weźmy na przykład...
{49960}{50050}To mi o czymś przypomniało.|Gdzie jest mój syn?
{50050}{50170}Jak widać ludzkie ciało|może przybierać wiele różnych form.
{50170}{50260}A teraz najbardziej niezwykły organ.
{50260}{50380}Ten organ zagra solówkę|natychmiast po takiej scenie.
{50380}{50499}Naukowcy przebadali szczury|oraz właścicieli, którzy nie obniżali czynszu.
{50499}{50589}I co znaleźli? Szparagi.
{50589}{50679}W celu bliższego zbadania...
{50679}{50739}To zdecydowanie wymaga bliższego zbadania.
{50739}{50799}Chyba potrzeba jej koszuli nocnej.
{50799}{50919}Baravelli, kto to zrobił?|Czy to twój rysunek?
{50919}{51009}- Nie wygląda jak ja.|- Tak czy inaczej zabieraj to i powieś w mojej sypialni.
{51009}{51159}A teraz poważnie: kto to zrobił?
{51159}{51279}A więc to twoja sprawka.
{51279}{51429}Młody człowieku, nie można|zapalać świecy z obu stron.
{51429}{51548}Jak widać myliłem się.
{51548}{51668}Tak czy inaczej musisz zostać ukarany.|Pani zostanie po zajęciach.
{51668}{51698}Ale ja nic nie zrobiłam.
{51698}{51818}Wiem, ale trzymanie tu jego po godzinach nie ma sensu.
{51818}{51908}Proszę więcej nie przerywać.
{51908}{52238}Wracając do von Steinmetza, znakomitego fizjologa,|grupa fagocytów...
{52238}{52537}Wracając do von Steinmetza, znakomitego fizjologa,|grupa fagocytów...
{52537}{52597}Wracając do von...
{52597}{52807}Wracając do von Steinmetza...
{52807}{53017}Wracając do von Steinmetza,|grupa fagocytów obecna jest...
{53017}{53167}Mają one istotny wpływ na wydłużanie życia.
{53167}{53287}Zostałem oskrzydlony,|droga odwrotu odcięta.
{53287}{53706}Ale kontynuuję walkę...Dostali mnie!
{53706}{53826}To ty, Frank.
{53826}{53946}Oczywiście, chętnie się z tobą zobaczę.
{53946}{54036}W porządku, w takim razie czekam.
{54036}{54096}Do zobaczenia, kochanie.
{54096}{54246}- Kogo nazywasz "kochanie"?|- Franka Wagstaffa, syna profesora.
{54246}{54396}Miałaś za nim chodzić tylko po to,|żeby czegoś się dowiedzieć o jego drużynie.
{54396}{54485}On twierdzi, że Huxley wygra.
{54485}{54575}Założę się, że wygra Darwin.
{54575}{54665}Zanim zacznie się mecz,|będę znał sygnały drużyny Huxley.
{54665}{54905}Koniec intryg. Wychodzę.
{54905}{54995}Do zobaczenia.
{54995}{55504}Pa, kochanie.
{55504}{55654}- Jeszcze tu jesteś?|- Właśnie przyszedłem.
{55654}{55804}- Co to znaczy, że jeszcze tu jestem?|- Miałam na myśli, że już tu jesteś.
{55804}{55924}Nie powinienem tu przychodzić.|Staruszek dał mi niezłe kazanie za to, że się z tobą widuję.
{55924}{56074}Nie przejmuj się nim.|Nie dowie się, że tu byłeś.
{56074}{56643}- Co powiesz na małego drinka?|- Już się robi.
{56643}{56703}Czy pani nazywa się Bailey?
{56703}{56823}- Wiem, że jedno z nas się tak nazywa!|- Jestem panna Bailey, a pan to kto?
{56823}{56913}- Profesor Wagstoff. A kim pani jest?|- Panna Bailey!
{56913}{57063}A więc jednak.|A myślałem, że nabiera mnie pani.
{57063}{57153}- Ma pani dać spokój mojemu synowi.|- Dać mu spokój?|- Nie może mi pani go odebrać.
{57153}{57273}Jest wszystkim co mi zostało,|nie licząc portretu George'a Washingtona.
{57273}{57423}- Ale...|- Proszę nie kłamać! On teraz wygląda jak cień siebie samego, czemu pani nie zaprzeczy.
{57423}{57512}Pani go rujnuje.
{57512}{57602}- Czy on mówił, że ma pani piękne oczy?|- Tak.
{57602}{57692}Mnie również.|Wszystkim to powtarza!
{57692}{57872}Mógłbym siedzieć cały dzień na pani kolanach|gdyby pani nie wstawała.
{57872}{58172}Szybko! Proszę wyjść!|Tymi drzwiami.
{58172}{58621}Po co mi ten lód.
{58621}{58771}- Kto to był?|- Lodziarz.|- Czyżby?
{58771}{58891}Przez niego jest mi zimno.
{58891}{58951}- Proszę...|- A więc wreszcie was przyłapałem.
{58951}{59041}Więc jednak coś was łączy.|Co za wstyd.
{59041}{59161}- Syn odbierający ojcu kobietę.|- Tato...|- Wystarczy, wynoś się!
{59161}{59341}Ja zostaję z tą kobietą. Później zabierzemy cię|na obiad.
{59341}{59610}Za mną.
{59610}{59730}Niech ta lampa stoi w oknie dla mojego wędrującego chłopca.
{59730}{59790}Na czym skończyliśmy? Ach tak, na pani kolanach.
{59790}{59910}I z tego co pamiętam było całkiem miło.
{59910}{60030}Szybko, pospiesz się!
{60030}{60300}- Tylko bądź cicho.|- W college'u mam więcej studentek.
{60300}{60360}Upuściła pani lód.
{60360}{60569}- Nie chcę żadnego lodu!|- Ani ja.
{60569}{60629}- A teraz?|- Nie!
{60629}{60779}Jesteś piękna.
{60779}{60929}- Napastujesz mnie.|- Dzięki, że mi o tym przypomniałaś.
{60929}{61049}Lubię cię. Masz coś w sobie,|ale jeszcze nie wiem co to jest.
{61049}{61349}Czas mu powiedzieć, że jest szalony.
{61349}{61468}Co pan tu robi, profesorze?
{61468}{61558}Od kiedy ty tu jesteś to już nic.
{61558}{61648}- Wy się znacie?|- Zapisał mnie do swojej drużyny.
{61648}{61768}Teraz muszę tylko|pozbyć się go z tej kanapy.
{61768}{62188}Czytałeś ostatnio jakąś dobrą książkę?
{62188}{62338}Ruch jak na głównej ulicy.
{62338}{62577}Za mną, robię to już cały dzień.
{62577}{62697}- Popularne miejsce.|- Przydałaby się budka z hot dogami.
{62697}{62817}- Co pan tu robi?|- Ja? Jestem nauczycielem muzyki.
{62817}{62907}- Od kiedy?|- Od kiedy pan tu jest.
{62907}{63057}- A pan?|- Ja jestem hydraulikiem - w razie gdyby coś zaczęło się dziać z rurami.
{63057}{63147}20 lat nie używałem tego dowcipu.
{63147}{63566}Weź głęboki oddech i za mną.
{63566}{63926}Przytulne gniazdko.
{63926}{64046}- Masz wysoki głos.|- To falset (falsetto).
{64046}{64196}Moja ostatnia uczennica miała sztuczne (false set) zęby.|Lepiej będzie jak przestaniesz śpiewać.
{64196}{64256}Teraz lepiej. Śpiewaniem ja się zajmę.
{64256}{64346}Everyone says I love you
{64346}{64406}The big mosquito when he sting you
{64406}{64585}The fly when he's stuck on the fly paper, too, says I love you.
{64585}{64765}Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too
{64765}{64945}And the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you
{64945}{65095}Christopher Columbo, he write the Queen of Spain a nice little note
{65095}{65275}He say how I love you, then he get a great big boat. He's a wise guy
{65275}{65395}What you think Columbo do, when he's coming here in 1492
{65395}{65604}He says to Pocahontas, atch-a catchy coo, which means I love you!
{65604}{65754}- Ja chyba też przestanę śpiewać.|- Tak.|- W takim razie zagram coś.
{65754}{65934}- Kocham dobrą muzykę.|- Ja też. Wynośmy się stąd.|- Usiądź.
{65934}{68182}Ja muszę tu zostać.|Ale wy możecie na chwilę wyjść dopóki oni nie skończą.
{68182}{68302}To tyle na początek.|Na następnej lekcji nauczę panią jak należy oddychać.
{68302}{68422}Do tego czasu proszę nie oddychać.
{68422}{68511}Jeśli to jest lekcja śpiewu, to ja jestem małpą.
{68511}{68571}- Rodzinę proszę trzymać od tego z daleka. Baravelli!|- Co?
{68571}{68691}- Idziesz w moją stronę?|- Tak.|- W takim razie ja zostaję.
{68691}{68931}Nie zostaniesz tu!|Jeśli cię tu jeszcze kiedyś zobaczę, pożałujesz.
{68931}{69321}Powiedz mojemu synowi żeby zestawił lampę.
{69321}{69411}- Masz nie tych zawodników co trzeba, tato.|- Chodzi ci o całą drużynę?
{69411}{69530}Nie, tylko Baravelli i hycel.
{69530}{69620}- Ale przecież znalazłem ich w melinie.|- Widocznie znalazłeś nie tych co trzeba.
{69620}{69740}- Ci, o których ci mówiłem, grają dla Darwin.|- Baravelli do mnie.
{69740}{70280}Szukaj go pod każdym głazem.|Pod jednym pewnie się ukrywa.
{70280}{70489}- Co tu robisz?|- Ćwiczę tajne sygnały.
{70489}{70549}Wychodź.
{70549}{70639}- Czego chcesz?|- Możesz przyczynić się do wygranej.
{70639}{70789}- O nie, ja chcę grać.|- W porządku, ale musisz porwać dwóch graczy drużyny Darwin.
{70789}{70939}- Masz jakieś doświadczenie w porwaniach?|- Załóż się. Wiesz jak to rozegram?
{70939}{71059}Najpierw do nich zadzwonię,|a później wyślę po nich swojego szofera.
{71059}{71119}Co masz za samochód?
{71119}{71179}Nie mam samochodu, ale mam szofera.
{71179}{71299}Ale skoro masz szofera to czy nie powinieneś|mieć też samochodu?
{71299}{71508}Kiedyś miałem, ale był za drogi|w utrzymaniu, więc go sprzedałem.
{71508}{71598}Ja zatrzymałbym samochód.
{71598}{71658}Ja potrzebuję szofera|żeby ten odwoził mnie do pracy.
{71658}{71748}Jak on cię odwozi do pracy?
{71748}{71868}Nie odwozi. Ja nie mam pracy.
{71868}{72138}Ile chciałbyś za stanięcie|przed plutonem egzekucyjnym?
{72138}{72228}Chwileczkę, chłopaki.|Nie przyszedłem tu żeby się bić.
{72228}{72318}- Zdjąłem już płaszcz, więc musisz się bić.|- Chcę pomówić z Baravellim.
{72318}{72408}Mógłbyś nam nie przeszkadzać?
{72408}{72467}Chciałbym poprzeszkadzać,|ale muszę się zobaczyć z dziewczyną.
{72467}{72617}- Mam propozycję.|- Uważaj, on jest prawie tak samo walnięty jak ty.
{72617}{72827}Chodźmy tam.
{72827}{72947}- Chcę żebyś coś dla mnie zrobił.|- Jestem zajęty.
{72947}{73037}Musimy porwać dwóch zawodników drużyny Darwin.
{73037}{73157}Ach tak? Może chodzi o McHardiego i Mullena?
{73157}{73307}Brzmi znajomo. Ale nasi to Mullen i McHardie.
{73307}{73426}Powiem ci coś. Znajdziesz ich pod adresem 39 Hanley Street.
{73426}{73516}- Dzięki!|- A teraz zrób coś dla mnie.
{73516}{73606}Czego chcesz?
{73606}{73726}Daj mi listę sygnałów, a te 500 dolarów będzie twoje.
{73726}{73786}W porządku.
{73786}{73906}Oto sygnały.
{73906}{73996}Chwileczkę, to sygnały Darwin.
{73996}{74116}Myślisz, że dostałeś 500 dolarów|za sygnały Darwin?
{74116}{80439}Zapłaciłem za nie 200 dolarów.|Muszę mieć jakiś zysk.
{80439}{80529}Posłuchaj, weź się do roboty|i zdobądź te sygnały.
{80529}{80679}- Myślałam, że ty się tym zajmiesz.|- W takim razie nie prosiłbym ciebie.
{80679}{80799}Musisz tylko dobrać się do profesora.|On ma listę sygnałów drużyny Huxley.
{80799}{80919}Liczę na to, że ją zdobędziesz.
{80919}{81039}- W porządku, ale jak?|- Już ty wiesz jak.
{81039}{81129}Uwiedź go kochanie, uwiedź go.
{81129}{81758}I pamiętaj: wszystko co masz zrobić|to zdobyć listę sygnałów.
{81758}{81848}Everyone says I love you
{81848}{81968}But just what they say it for, I never knew
{81968}{82238}It's just inviting trouble for the poor sucker|who says I love you
{82238}{82358}Take a pair of rabbits who
{82358}{82507}Get stuck on each other and begin to woo
{82507}{82777}And pretty soon you find|a million more rabbits who say I love you
{82777}{83017}When a lion gets feeling frisky and begins to roar
{83017}{83287}There's another lion who knows|just what he's roaring for
{83287}{83526}Everything that ever grew,|the goose and the gander and the gosling too
{83526}{83736}The duck upon the water, when he feels that way too, says...
{83736}{83826}Niezłe kwaknięcie. Ale nie wtrącaj się.
{83826}{84156}Jakby tobie się podobało gdybym|ja wtrącał się w twoje sprawy?
{84156}{84246}To mój pierwszy raz w kajaku|od czasu kiedy oglądałem "The American Tragedy".
{84246}{84336}W tej łódce jest pan całkowicie bezpieczny, profesorze.
{84336}{84485}Chciałem wynająć taką z płaskim dnem,|ale dziewczyna w wypożyczalni powiedziała, że takich nie mają.
{84485}{84635}Mogłabym przez całe życie tak dryfować i marzyć.
{84635}{84695}Co za dzień. Wiosna wisi w powietrzu!
{84695}{84785}A jesień w jeziorze?
{84785}{84905}Ma pan bujną fantazję, profesorze.
{84905}{85175}Doprawdy? Zawsze mam tak po rzodkiewkach.
{85175}{85295}- Czy to było ważne?|- Czy to ważne?
{85295}{85385}To były sygnały na mecz.
{85385}{85444}Całe szczęście, że mam kopię w kieszeni.
{85444}{85594}Zawsze mam przy sobie kopię wszystkiego.|To moja pierwsza randka z jedną kobietą.
{85594}{85684}Twierdzi pan, że zabiera na randki dwie dziewczyny naraz?
{85684}{85804}Nie lubię jak dziewczyna wraca do domu sama.
{85804}{85924}Wie pan profesorze,|nigdy nie widziałam sygnałów footballowych.
{85924}{86044}Myśli pan, że taka mała dziewczynka jak ja|mogłaby je zrozumieć?
{86044}{86164}Myślę, że mogłabyś zrozumieć wszystko.
{86164}{86344}Czy ktoś tak "siłny" jak pan mógłby pokazać|takiej małej dziewczynce jak ja wszystkie te sygnały?
{86344}{86493}To byłaś ty czy kaczka?|Bo jeśli to ty, to tą rozmowę dokończę z kaczką.
{86493}{86673}Jeśli dzidzia nie zobaczy sygnałów, będzie płakać.
{86673}{86853}Jeśli dzidzia będzie dalej tak mówić,|"siłny" pan wybije jej wszystkie zęby.
{86853}{87003}Niegrzeczny pan tylko by się wygłupiał!
{87003}{87213}Teraz idę do niego żeby go wycałować.
{87213}{87393}A więc o to ci chodzi.
{87393}{87512}Profesorze Wagstaff!
{87512}{87632}Mów mi Quincy. A później możesz mi mówić Quince.
{87632}{87782}Niech pan mi rzuci koło ratunkowe!
{87782}{88052}Proszę się pospieszyć, profesorze.
{88052}{88322}39.To tu!
{88322}{88471}Tak, tu McHardie.
{88471}{88531}A więc już idą?
{88531}{88651}Zajmiemy się nimi.
{88651}{88981}Jennings mówi, że Baravelli i hycel idą tu porwać nas|żebyśmy nie wzięli udziału w meczu.
{88981}{89101}To tu. Jak ich złapiemy?
{89101}{89221}Nie, to jest na muchy.|Baseballiści łapią muchy.
{89221}{89311}My szukamy footballistów.|Wziąłeś narzędzia?
{89311}{89430}Wziąłeś łopatę, siekierę i wytrych (pick)?|Gdzie jest wytrych?
{89430}{89550}To nie jest wytrych, to wieprz.|(pig - świnia; hog - wieprz)
{89550}{89640}Nie wiesz co to jest wieprz?
{89640}{89850}Do roboty. Trzeba ich porwać.
{89850}{89880}Mullen i McHardie?
{89880}{89970}- To my. Czym możemy służyć?|- Ma pan brata?
{89970}{90090}- Nie.|- A siostrę?|- Tak.
{90090}{90180}Ona jest bardzo chory. Chodź z nami.
{90180}{90240}Co jej się stało?
{90240}{90300}Miała wypadek samochodowy.
{90300}{90449}- Ona nie ma samochodu.|- No to spadła z konia. Zawieziemy cię do niej.
{90449}{90539}Tak? A ja nie mam siostry.
{90539}{90689}W porządku. My nie mamy samochodu. Chodźcie.
{90689}{90779}Myślicie, że uda się wam zabrać nas na przejażdżkę?
{90779}{90899}To zajmie trochę czasu.
{90899}{91139}Spróbuj tylko z jednym.
{91139}{91229}Nie podziałało?
{91229}{91349}Zgrywaj twardziela.
{91349}{91468}Zgrywaj twardziela przed drugim.
{91468}{91528}Zgrywaj twardziela przed oboma.
{91528}{91948}Musisz być twardszy!
{91948}{92248}Doszedłeś do sedna.
{92248}{92427}Lepiej myśl o czymś innym.
{92427}{92517}Ja też jestem wyczerpany.
{92517}{92637}- Może wy macie jakiś pomysł?|- Zgadza się.
{92637}{92727}Gdzie lina, Ed?
{92727}{93087}Łap ich, Ed!
{93087}{93237}Damy wam znać jaki był wynik.
{93237}{93297}Przyszliśmy ich porwać|a to oni porwali nas!
{93297}{93387}Nieźle żeśmy na tym wyszli.|Jak stąd wyjdziemy?
{93387}{93566}Mam pomysł. Masz linę?
{93566}{93896}Przywiąż ją do łóżka i wyrzuć przez okno.
{93896}{94016}Co ty robisz?|Nie przywiązałeś liny do łóżka.
{94016}{94106}Nie, miałem na myśli linę, a nie krawat.
{94106}{94256}Co teraz wymyślisz?
{94256}{94435}Jesteś szalony.|Jak teraz wyjdziemy?
{94435}{94585}Mam przez ciebie skręcić sobie kark?
{94585}{94705}Proszę się nie martwić, panie Jennings,|wszystko jest pod kontrolą.
{94705}{94915}Piłka w grze.|Do zobaczenia.
{94915}{96084}Ciekawe co te dwa głąby wyczyniają?
{96084}{96204}Nasi mali towarzysze,|w samą porę na filiżankę herbaty.
{96204}{96443}- Nie mamy przy sobie filiżanek.|Do zobaczenia po meczu. Chodź, Pinky.|- Nigdzie nie idziecie!
{96443}{96653}Zdejmuj płaszcz. I koszulę.
{96653}{97283}- Spodnie też.|- Nie da rady, mam randkę.
{97283}{97343}Ty też!
{97343}{97462}Ściągaj płaszcz.
{97462}{97792}Stań tam.|Zabieramy ich ubrania.
{97792}{97942}Wybaczcie nam,|ale idziemy grać w football.
{97942}{98122}Włączcie radio jeśli chcecie wiedzieć|jak przebiega mecz.
{98122}{98362}Przyślę tu moją siostrę|żeby dotrzymała wam towarzystwa.
{98362}{99111}Zgaduję, że zamknięte.
{99111}{99171}Co za wspaniała gra.
{99171}{99291}Tłum szaleje.|Darwin zaliczyło właśnie czwarte przyłożenie.
{99291}{99381}Chyba nic nie powstrzyma Mullena and McHardie'ego.
{99381}{99470}Dwie minuty do końca pierwszej kwarty,
{99470}{99740}A Huxley już zbiera niezłe baty.
{99740}{100130}McHardie ma piłkę i biegnie.
{100130}{101269}Chyba narobiliśmy niezłego hałasu.
{101269}{101329}Pinky, pospiesz się.
{101329}{101568}Jeszcze jest czas na grę.
{101568}{101688}Ładni z was porywacze.|Ci, których porwaliście, byli tu przed wami.
{101688}{101838}Patrzcie: 12:0.|Widzę, że zależy wam jak cholera.
{101838}{101958}Wiecie co będzie jak Huxley przegra?|Wstyd, hańba, poniżenie!
{101958}{102078}A poza tym jesteś szalony jeśli nie grasz asem.|Walczcie!
{102078}{102258}Nie, nie, nie tutaj! Na boisku!
{102258}{102318}Słuchajcie, ofermy!
{102318}{102467}Taką grą nie pokonalibyście|żeńskiej drużyny koszykówki.
{102467}{102557}Skorzystamy z zagrania numer 37,...
{102557}{102707}...w której rozgrywający robi przejście|do prawego obrońcy...
{102707}{102797}- Tato!|- Moment. Chłopcy, jeśli nie pokonacie tej bandy...
{102797}{102887}- Tato!|- Czego chcesz?|- Rozmawiasz ze złą drużyną.
{102887}{103067}Wiem, ale nasza nie chciała mnie słuchać.
{103067}{103337}- Gdzie idziecie?|- Tam.|- Podrzućcie mnie na linię 40 jardów.
{103337}{103576}Gdzie masz swój numer?
{103576}{104206}Zagraj tak jak ostatnio, synu.|Mam pięć dolarów - postawię je na przeciwną drużynę.
{104206}{104296}- Gotowi?|- OK.
{104296}{104595}Idziemy!
{104595}{104655}Nadchodzi profesor Wagstaff.
{104655}{104715}- Mógłby pan coś powiedzieć?|- Mógłbym gdyby pan wstał.
{104715}{104865}Profesor Wagstaff zrelacjonuje państwu mecz.
{104865}{104985}Niezgorsze widowisko.|Chciałbym żebyście tu byli...zamiast mnie.
{104985}{105105}W zeszłym tygodniu mówiłem,|że pani Moskowitz oczekiwała rozwiązania.
{105105}{105255}Zeszłej nocy pani Moskowitz urodziła bliźniaki.
{105255}{105644}- Dziękujemy, profesorze.|- Nie ma za co.
{105644}{105734}Chłopcy są już na boisku,|formują szyk.
{105734}{105824}Huxley rozpoczyna.
{105824}{106423}I poszli!
{106423}{106873}Przepraszam.
{106873}{107323}To go nauczy ściągać nakrycie głowy|kiedy mija damę.
{107323}{107412}Chcesz się nabawić kontuzji?|Przebijemy się środkiem.
{107412}{107772}Sygnał: 18, 72, przejście środkiem, eenie, meenie, miney, mo.
{107772}{107952}Pinky, co ty wyprawiasz?
{107952}{108042}Ten chwyt będzie was kosztował 15 jardów.
{108042}{108282}Chwytałeś zawodnika z piłką, rozumiesz?
{108282}{108342}Gdzie jest piłka, idioto?
{108342}{108461}- Zobacz, on ma świnkę.|- Dawaj piłkę.
{108461}{108881}Oddawaj.
{108881}{109211}Sygnał: 18, 42, 56 i jazda.
{109211}{109930}Oddawaj to!
{109930}{110380}Sygnał: 85, 29, 78.
{110380}{110469}Chodźcie, chłopaki.
{110469}{110589}Czy jest jakiś lekarz na trybunach?
{110589}{110949}- Tak, ja jestem lekarzem.|- Fajnie grają, co doktorku?
{110949}{111159}Wracaj za pięć minut.
{111159}{111578}Zabawne widzieć cię tu.|Mały ten świat.
{111578}{111638}Gdzie ty byłeś podczas tej bójki?
{111638}{111728}- Siedziałem tu.|- Co robisz z tym cygarem?
{111728}{111908}- A co jeszcze mogę z nim robić oprócz palenia?|- Wstawaj.
{111908}{112148}Nie patrzcie, ale chyba widzę profesora chemii|z żoną dozorcy.
{112148}{112298}Zapal sobie.
{112298}{112328}Sygnał.
{112328}{112897}Humpty Dumpty sat on a wall, professor Wagstaff gets the ball.
{112897}{113077}- Rozumiecie, chłopaki?|- OK!
{113077}{113586}Hej, dawaj piłkę.
{113586}{113796}Tam jest piłka.
{113796}{114126}Naprzód, Pinky.
{114126}{115115}Pinky, zaliczyłeś przyłożenie.|Jesteś zmęczony? Cudownie.
{115115}{115295}- Zapomniałem twojego numeru telefonu.|- Gdzie jest piłka?
{115295}{115654}Tam jest.|Złaź z piłki, wstrzymujesz grę.
{115654}{116314}Sygnał: Uno, duo, tre, vendi, this-a time we go left endi.
{116314}{116583}Niezła robota, Pinky.
{116583}{117123}Sygnał: Hi diddle diddle, the cat and the fiddle,|this time I think we go through the middle.
{117123}{118112}Biegniesz w złą stronę.
{118112}{118322}Zebraliśmy się tu aby połączyć|tych ludzi świętym węzłem małżeńskim.
{118322}{118501}- Czy bierzesz sobie tego mężczyznę za męża?|- Tak.
{118501}{118621}- A czy wy bierzecie sobie tą kobietę za żonę?|- Tak.
{118621}{118681}Odwiedź www.NAPiSY.info


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
05 Blue Horse Dancing Mountains
Judas Horse
Zespół ogona końskiego
Hostage to Thunder Horse
Deadlands Marshal Law The Horse Eater
THE HORSE BOY 2009 Pl limited docu dvdrip xvid nodlabs
ZAROFF aśvamedha a vedic horse sacrifice
Anne Mccaffrey Horse From A Different Sea
Bela Lugosi The Island Of Lost Souls (1932) DVDRip (SiRiUs sHaRe)

więcej podobnych podstron