Dagmara Kozik
PROGRAM NAUCZANIA J臉ZYKA W艁OSKIEGO
dla pocz膮tkuj膮cych
W SZKO艁ACH PONADGIMNAZJALNYCH
na podstawie podr臋cznika „AFFRESCO ITALIANO”
SPIS TRE艢CI
Wst臋p
Zgodno艣膰 programu z dokumentami formalno-prawnymi polskimi
i europejskimi
U偶ytkownicy programu i warunki jego realizacji
Cele programu
Cele og贸lne
Zadania szko艂y
Tre艣ci nauczania
Zakres temat贸w i zadania komunikacyjne
Zadania komunikacyjne i funkcje j臋zykowe
Tre艣ci morfosyntaktyczne, jakie mo偶na realizowa膰 w oparciu o podr臋cznik „Affresco Italiano”
Sposoby realizacji programu
Og贸lne za艂o偶enia dydaktyczne
Metody i formy pracy
Propozycja planu pracy z podr臋cznikiem „Affresco Italiano”
Przewidywane osi膮gni臋cia uczni贸w i ich ocena
Przewidywane osi膮gni臋cia
Zasady oceniania - techniki oceniania, siatka ocen
Podsumowanie - mo偶liwo艣ci adaptacji programu
Bibliografia
wst臋p
Mo偶liwo艣ci komunikowania si臋 i umiej臋tno艣膰 nawi膮zania dialogu, w tym dialogu z osobami
z r贸偶nych 艣rodowisk i kr臋g贸w kulturowych, s膮 podstawowymi zdobyczami cz艂owieka wsp贸艂czesnego, kt贸ry niejako skazany jest na 偶ycie w spo艂ecze艅stwie wieloj臋zycznym
i wielokulturowym.
Z wej艣ciem do obszaru Unii Europejskiej Polska da艂a swoim obywatelom mo偶liwo艣膰 uczestniczenia w tej „wieloj臋zycznej konferencji” mieszka艅c贸w naszego kontynentu, mo偶liwo艣膰 swobodnego wypowiadania si臋 na wiele temat贸w i wsp贸lnego rozwi膮zywania nie zawsze 艂atwych problem贸w.
Dokumenty Unii (od Deklaracji z Barcelony a偶 do Traktatu z Nicei) stwarzaj膮 mo偶liwo艣ci
i zach臋caj膮 do uczenia si臋 przynajmniej dw贸ch j臋zyk贸w obcych, proponuj膮c opr贸cz j臋zyka angielskiego, na r贸wnych mu prawach, nauk臋 wszystkich j臋zyk贸w, jakimi pos艂uguj膮 si臋 narody Europy, niezale偶nie od liczebno艣ci ich naturalnych u偶ytkownik贸w.
Jest wi臋c rzecz膮 uzasadnion膮 propagowanie nauczania j臋zyka w艂oskiego w polskich szko艂ach, j臋zyka zakorzenionego w kulturze europejskiej, kt贸ry przydaje si臋 nie tylko do codziennej komunikacji w kontaktach zawodowych czy podczas turystycznego pobytu we W艂oszech, ale r贸wnie偶 sprawdza si臋 znakomicie jako no艣nik idei w dialogu historyk贸w sztuki, artyst贸w r贸偶nych dziedzin, ludzi nauki i biznesu na forum europejskim.
1. Zgodno艣膰 programu z dokumentami formalno-prawnymi polskimi
i europejskimi
Niniejszy program nauczania j臋zyka w艂oskiego w szko艂ach ponadgimnazjalnych w Polsce odwo艂uje si臋 do nast臋puj膮cych akt贸w prawnych i dokument贸w reguluj膮cych:
1.1. Rozporz膮dzenie MENiS z dnia 26.02.2002 Nr 155, za艂膮cznik 4 „Podstawa programowa kszta艂cenia og贸lnego dla lice贸w og贸lnokszta艂c膮cych, lice贸w profilowanych i technik贸w”, wariant C, wraz z p贸藕niejszymi zmianami wprowadzonymi rozporz膮dzeniem z dnia 23.08.2007 r., kt贸re dotyczy nauczania j臋zyka obcego jako drugiego od poziomu zerowego, okre艣la cele i zadania szko艂y, tre艣ci nauczania i przewidywane osi膮gni臋cia uczni贸w realizuj膮cych program nauczania.
Program nie pozostaje w sprzeczno艣ci z celami kszta艂cenia - wymaganiami og贸lnymi dla poziomu IV.0 etapu edukacyjnego wg Rozporz膮dzenia MEN z dnia 23.12.2008 r. W zakresie tre艣ci nauczania odnosi si臋 do wymaga艅 szczeg贸艂owych zawartych w tym rozporz膮dzeniu (poprzez dob贸r temat贸w: cz艂owiek, dom, praca, szko艂a, 偶ycie rodzinne i towarzyskie, 偶ywienie, zakupy, us艂ugi, podr贸偶owanie, turystyka, kultura, sport, zdrowie, nauka i technika, 艣wiat przyrody, pa艅stwo i spo艂ecze艅stwo, elementy wiedzy o W艂oszech). Takie uj臋cie temat贸w pozwoli na szybkie dostosowanie tego programu do nowej sytuacji w nauczaniu j臋zyk贸w na IV etapie edukacyjnym pocz膮wszy od roku szkolnego 2012/2013.
1.2. Drugim punktem odniesienia niniejszego programu jest „Europejski system opisu kszta艂cenia j臋zykowego: uczenie si臋, nauczanie, ocenianie”, na kt贸rym oparto si臋 przy okre艣leniu docelowego poziomu bieg艂o艣ci j臋zykowej, poziom贸w po艣rednich, przy zestawieniu tablic zakres贸w, temat贸w, funkcji i struktur j臋zykowych oraz przy om贸wieniu sposob贸w testowania osi膮gni臋膰 uczni贸w. Takie uj臋cie pozwala na dokonywanie og贸lnych por贸wna艅 z innymi nauczanymi j臋zykami unijnymi (tabele og贸lnej bieg艂o艣ci j臋zykowej od A1 do C2).
1.3. W celu okre艣lenia tre艣ci nauczania: funkcji, sytuacji, struktur morfo-syntaktycznych
i element贸w leksykalnych program cz臋艣ciowo opiera si臋 r贸wnie偶 na dokumencie polskim „Informator maturalny od roku 2005 z j臋zyka w艂oskiego” wraz z „Aneksem od maja 2007”, cho膰 dokument ten jest przeznaczony dla os贸b zdaj膮cych egzamin maturalny (tj. ucz膮cych si臋 wg wariantu A lub B „Podstawy programowej”). Uwa偶a si臋 jednak, 偶e kilka procent uczni贸w, pracuj膮cych samodzielnie poza lekcjami i ukierunkowanych przez nauczyciela, przyst臋puje do takiego egzaminu, za艣 poziom, jaki powinni oni osi膮gn膮膰 odpowiada poziomowi bieg艂o艣ci j臋zykowej A2/B1 wg „Europejskiego systemu opisu kszta艂cenia j臋zykowego: uczenie si臋, nauczanie, ocenianie”. Dla ich wygody do niniejszego programu do艂膮czono tablic臋 struktur morfo-syntaktycznych, funkcjonalnych i leksykalnych, kt贸re dotycz膮 poziomu B1.
1.4. W niniejszym programie wprowadza si臋 struktury zgodnie z „Sillabo di italiano L2”
aut. Maria G. Lo Duca. S膮 to konstrukcje, kt贸re zosta艂y sprawdzone i przyj臋te przez nauczycieli w艂oskich w nauczaniu cudzoziemc贸w pochodz膮cych z r贸偶nych kraj贸w, a kt贸re pr贸buje si臋 tu dostosowa膰 do warunk贸w szk贸艂 polskich.
2. U偶ytkownicy programu i warunki jego realizacji
Program przeznaczony jest dla nauczycieli j臋zyka w艂oskiego jako j臋zyka obcego w szko艂ach ponadgimnazjalnych, gdzie b臋dzie on nauczany od poziomu „zerowego” przez ok. 180 godzin dydaktycznych, zazwyczaj roz艂o偶onych r贸wnomiernie w ci膮gu trzech kolejnych lat, przy 艣redniej cz臋stotliwo艣ci ok. 2 godzin tygodniowo.
Uwaga: Poziom B1 mo偶na osi膮gn膮膰 zwi臋kszaj膮c ca艂kowit膮 liczb臋 godzin do ok. 350.
U偶ytkownicy programu
Nauczyciel, kt贸ry opracowuje program nauczania oraz dokumentacj臋 robocz膮, kt贸ry prowadzi zaj臋cia w klasie w oparciu o podr臋cznik podstawowy „Affresco Italiano”
wyd. Le Monnier i materia艂y dodatkowe (w tym materia艂y przygotowane przez samego nauczyciela lub przez niego wybrane z za艂膮czonej do programu listy tekst贸w dost臋pnych w internecie). Nauczyciel motywuje uczni贸w do nauki, kieruje procesem dydaktycznym
w klasie, rozdziela zadania klasowe i domowe, dostosowuj膮c je do potrzeb i mo偶liwo艣ci uczni贸w i dokonuje oceny przebiegu nauczania przy wsp贸艂pracy z uczniami.
Uczniowie w grupach r贸wie艣niczych (ok. 16-19 lat), mo偶liwie nie wi臋kszych ni偶 15-18 os贸b (tj. klasa szkolna podzielona na dwie grupy).
Warunki niezb臋dne do realizacji programu
艢rodowisko (klasa lub sala wielofunkcyjna z komputerem z dost臋pem do internetu). Idealnym wyj艣ciem by艂oby utrzymanie tego samego otoczenia - sali lekcyjnej - dla ca艂ego cyklu nauczania, co umo偶liwia zagospodarowanie i „zitalianizowanie” pomieszczenia; powinien by膰 zapewniony swobodny dost臋p do biblioteki zaopatrzonej
w s艂owniki dwuj臋zyczne i s艂owniki j臋zyka w艂oskiego.
Wyposa偶enie sali lekcyjnej:
odtwarzacz CD jest narz臋dziem niezb臋dnym w realizacji programu w celu rozwijania umiej臋tno艣ci s艂uchania tekstu, pokazywania r贸偶norodno艣ci j臋zykowej W艂och (italiano standard - italiano regionale - dialetto) lub te偶 dla „s艂uchania dla przyjemno艣ci” w fazie motywacyjnej lekcji czy podczas przerw;
po偶膮dany jest odtwarzacz wideo, kt贸rego wykorzystanie zale偶y od ilo艣ci posiadanych kaset (DVD z filmami klasycznymi ze 艣cie偶k膮 d藕wi臋kow膮 w艂osko/polsk膮, w艂osko/angielsk膮) oraz od materia艂贸w zarejestrowanych z TV w艂oskiej (reklamy, fragmenty prognozy pogody, kr贸tkie teksty informacyjne lub fragmenty seriali znanych w wersji polskiej);
dost臋p do internetu (w sali lekcyjnej, w czytelni, w sali komputerowej, w domu ucznia); komputer przydatny by艂by przy realizacji programu przynajmniej w dw贸ch momentach dydaktycznych: w fazie motywacji, kiedy uczniowie mogliby samodzielnie przeszukiwa膰 strony w艂oskie, pod kontrol膮 nauczyciela lub te偶 w fazie powt贸rzenia/utrwalenia materia艂u z wykorzystaniem materia艂贸w CD zalecanych przez podr臋cznik podstawowy.
Niezb臋dnik ucznia:
ksi膮偶ka ucznia wraz z CD: podr臋cznik „Affresco Italiano” zawieraj膮cy jednocze艣nie teksty i zeszyt 膰wicze艅;
teczka ucznia, w kt贸rej gromadzone b臋d膮 jego prace, arkusze samooceny i Portfolio j臋zykowe (uczniowie mog膮 je wykona膰 na podstawie tekstu Europejskiego systemu kszta艂cenia j臋zykowego i za艂膮czonego Portfolio);
po偶膮dane: w艂asne konto e-mail do komunikacji z nauczycielem i kolegami wsp贸艂pracuj膮cymi w grupie.
3. Cele programu
Celem programu jest zaproponowanie nauczycielom j臋zyka w艂oskiego schematu, kt贸ry nadaje si臋 do szybkiego dostosowania do warunk贸w ich szko艂y w klasach, w kt贸rych wprowadzony zosta艂 podr臋cznik „Affresco Italiano” zgodnie z obowi膮zuj膮cymi przepisami polskimi
i z ustaleniami „Europejskiego systemu kszta艂cenia j臋zykowego”.
W za艂o偶eniach swych program ten powinien by膰 realny, tzn. nie powinien zak艂ada膰 dla nauczaj膮cych/ucz膮cych si臋 j臋zyka w „wariancie C” realizacji „wariantu B”. Powoduje to konieczno艣膰 innego sposobu motywowania ucznia, ni偶 ma to miejsce w nauczaniu j臋zyka pierwszego, np. zwi臋kszenie roli bod藕c贸w pozytywnych: zach臋ty zamiast przymusu, zachowania rozs膮dnych proporcji pomi臋dzy poznawaniem nowych tre艣ci a egzekwowaniem od ucznia ich opanowania, wykorzystanie do motywowania element贸w kulturowych proponowanych w podr臋czniku „Affresco italiano” b膮d藕 element贸w ludycznych, a tak偶e wprowadzenie do systemu oceniania r贸偶nych „technik” oceniania oraz element贸w samooceny (stosuj膮c propozycj臋 autor贸w podr臋cznika b膮d藕 korzystaj膮c z test贸w internetowych na stronach www.ladante.it, www.cultura-italiana.it-schools.com/sezioni/risorse-italiano/test-italiano-online).
3.1. Celem edukacyjnym og贸lnym jest „opanowanie przez ucz膮cego si臋 j臋zyka na poziomie zapewniaj膮cym minimum komunikacji j臋zykowej”. Z por贸wnania dokumentu „Podstawy programowe” z „Europejskim systemem opisu” wynika, 偶e poziom umiej臋tno艣ci wymaganych od ucznia po zrealizowaniu niniejszego programu jest por贸wnywalny z og贸lnym poziomem bieg艂o艣ci j臋zykowej A1 z niekt贸rymi elementami poziomu A2 wg kryterium Europejskiego systemu opisu kszta艂cenia j臋zykowego.
3.2. Zadania szko艂y realizowane przy wdra偶aniu niniejszego programu.
Zgodnie z za艂o偶eniami niniejszy program jest ukierunkowany na osi膮gni臋cie przez ucz膮cego si臋 podstawowego poziomu bieg艂o艣ci j臋zykowej (A1/A2 wg skali „Europejskiego systemu opisu kszta艂cenia”), a w szczeg贸lno艣ci:
rozwijanie w uczniach poczucia w艂asnej warto艣ci poprzez w艂a艣ciw膮 informacj臋 zwrotn膮, czemu s艂u偶y mi臋dzy innymi zaproponowany w programie system oceniania oraz wykorzystywanie do oceniania „in itinere” Europejskiego Portfolio J臋zykowego;
u艂atwienie dost臋pu do tekst贸w preparowanych w j臋zyku w艂oskim, proponowanych
w podr臋czniku ”Affresco Italiano” i do tekst贸w autentycznych; temu celowi s艂u偶膮 nie tylko sugestie wyboru tekst贸w podstawowych, ale i za艂膮czony wykaz stron internetowych do wykorzystania zar贸wno przez nauczyciela, jak i samego ucz膮cego si臋 (co r贸wnie偶 przygotowuje ucznia do samodzielno艣ci w procesie uczenia);
zapewnienie ucz膮cym si臋 kontaktu ze standardowym j臋zykiem m贸wionym i pisanym w艂oskim (poprzez s艂uchanie tekst贸w z CD „Affresco” oraz przez wprowadzanie piosenek, prostych wierszy);
rozbudzenie w uczniach zainteresowania j臋zykiem i kultur膮 W艂och, rozwijanie poczucia otwarto艣ci i zrozumienia dla odmiennej i bardzo bogatej kultury tego kraju, czemu s艂u偶y w艂膮czenie do programu element贸w „wysokiej kultury w艂oskiej” dokonane przez autor贸w podr臋cznika „Affresco Italiano” oraz element贸w ludycznych (w bibliografii zawarte s膮 sugestie materia艂贸w pomocniczych tego typu i adresy stron internetowych);
stymulowanie ucz膮cych si臋 do aktywnego uczestnictwa w prostych sytuacjach komunikacyjnych oraz do u偶ywania j臋zyka w艂oskiego jako no艣nika przekaz贸w
o warto艣ciach informacyjnych: od jednowyrazowych uwag do dzie艂 sztuki w艂oskiej, poprzez proste opisy obraz贸w wybitnych w艂oskich malarzy, do kr贸tkiej prezentacji wybitnych postaci kultury i nauki.
4. Tre艣ci nauczania
Program, poprzez dok艂adny wyb贸r podstawowych struktur morfo-syntaktycznych, oparty na europejskim systemie opisu j臋zykowego, na do艣wiadczeniach nauczycieli w艂oskich w pracy
z obcokrajowcami i na wieloletnich do艣wiadczeniach autorki, sugeruje taki zestaw konstrukcji, dzi臋ki kt贸rym ucz膮cy si臋 b臋dzie m贸g艂 formu艂owa膰 proste wypowiedzi dotycz膮ce tera藕niejszo艣ci, przysz艂o艣ci i przesz艂o艣ci; w cz臋艣ci szczeg贸艂owej zawiera list臋 struktur, kt贸re powy偶szy warunek spe艂niaj膮.
Zestawienie funkcji j臋zykowych, jakie powinien opanowa膰 ucze艅 oraz sugestia ich w艂膮czenia w tok nauczania maj膮 zapewni膰 ucz膮cemu si臋, zdaniem autorki, mo偶liwo艣膰 pos艂ugiwania si臋 j臋zykiem w艂oskim w podstawowych sytuacjach j臋zykowych we W艂oszech i w kontaktach
z w艂oskimi kolegami (np. w trakcie wymian uczniowskich).
Zestaw proponowanych w programie materia艂贸w i podr臋cznik zawieraj膮 podstawowe wiadomo艣ci oraz s艂ownictwo dotycz膮ce 偶ycia codziennego z elementami kultury W艂och.
Realizacja programu z zastosowaniem proponowanych materia艂贸w i podr臋cznika odbywa si臋 poprzez rozwijanie sprawno艣ci receptywnych (rozumienia ze s艂uchu i rozumienia tekstu czytanego) oraz sprawno艣ci produktywnych (m贸wienia i pisania kr贸tkich tekst贸w u偶ytkowych).
Rozwijanie indywidualnych umiej臋tno艣ci i strategii j臋zykowych ucznia, wed艂ug programu, powinno si臋 odbywa膰 na bazie posiadanej ju偶 wiedzy deklaratywnej, proceduralnej
i umiej臋tno艣ci uczenia si臋, zdobytych w poprzednich etapach nauczania.
„Podstawa programowa”, b臋d膮c dokumentem og贸lnym, nie daje wskaz贸wek, jakiego j臋zyka w艂oskiego naucza膰. Rozporz膮dzenie z 2008 r. ogranicza si臋 do stwierdzenia, 偶e ucze艅 rozumie wypowiedzi w „standardowej odmianie j臋zyka”. W przypadku j臋zyka w艂oskiego powszechnie stosowanym terminem jest „neo-standard”. Niniejszy program zak艂ada nauczanie j臋zyka neo-standard (standard j臋zyka literackiego z elementami konstrukcji u偶ywanych w j臋zyku m贸wionym: np. stosowanie „ci” z „avere”, „che” poliwalentnego, stosowanie zaimk贸w „lui” zamiast „egli” lub „gli” zamiast „loro”).
Takie podej艣cie do j臋zyka zaproponowali autorzy podr臋cznika „Affresco italiano”:
M. Trifone, A. Filippone i A. Scaglione.
4.1. Podr臋cznik „Affresco Italiano” dostarcza 艣rodk贸w j臋zykowych (leksykalnych i morfo-syntaktycznych) umo偶liwiaj膮cych realizacj臋 wymaga艅 og贸lnych w nast臋puj膮cych sferach (domini):
prywatna (w rodzinie, w szkole, w艣r贸d znajomych), publiczna/edukacyjna (w szkole, na ulicy, na stacji, w podr贸偶y, w barze, w restauracji, w teatrze, w kinie, w sklepie, na wakacjach, we W艂oszech), poprzez realizacj臋 nast臋puj膮cych zada艅 komunikacyjnych:
opisywanie: siebie, rodziny, domu, szko艂y, klasy, miejsc bliskich uczniowi, obowi膮zk贸w/ pracy;
opowiadanie: o wydarzeniach, sytuacjach, z jakimi ucze艅 m贸g艂by zetkn膮膰 si臋 w przesz艂o艣ci/ przysz艂o艣ci;
argumentowanie/negocjowanie: sk艂adanie propozycji, akceptowanie ich b膮d藕 odrzucenie, sk艂adanie propozycji zamiennych;
refleksj臋 nad j臋zykiem: rozumienie og贸lnych zasad j臋zyka, por贸wnywanie ich z j臋zykiem ojczystym i innymi znanymi j臋zykami, rozumienie zasad doboru 艣rodk贸w wyrazu, co umo偶liwia uczniowi dob贸r odpowiedniego rejestru np. formy grzeczno艣ciowej, przej艣cie na „ty”, u偶ywanie zwrot贸w formalnych/nieformalnych, wyb贸r i kompensowanie form leksykalnych i stosowanie poznanych zasad s艂owotw贸rstwa.
Cz臋艣膰 A2 tego podr臋cznika pozwala na rozszerzenie leksyki w sferach zaproponowanych
w cz臋艣ci A1 i rozbudowuje j膮 o s艂ownictwo bardziej wyszukane. Proponuje tak偶e s艂ownictwo nowe (np. dotycz膮ce geografii W艂och, pracy we W艂oszech, tradycji poszczeg贸lnych region贸w w艂oskich, kuchni 艣r贸dziemnomorskiej).
4.2. Zadania komunikacyjne i funkcje j臋zykowe (z uwzgl臋dnieniem rodzaju tekst贸w tworzonych/odbieranych przez ucznia)
dla poziomu A1/A2:
Zadania i funkcje j臋zykowe |
Rodzaj tekst贸w (wypowiedzi) |
Zadanie: Komunikacja w sytuacjach codziennych |
|
Przedstawi膰 si臋, powiedzie膰 o sobie: imi臋, wiek, klasa/szko艂a, narodowo艣膰, adres, numer swojego telefonu. |
Zdania proste i kr贸tkie; kr贸tkie dialogi z przyjaci贸艂mi; |
Poprosi膰 i udzieli膰 informacji osobistych, np.: Quanti anni hai? Ho 16 anni. Cosa fai nel tempo libero? Gioco a tennis, nuoto. |
Zdania proste i kr贸tkie; kr贸tkie dialogi z przyjaci贸艂mi, dialogi bardziej formalne (wywiady w gazetach m艂odzie偶owych); |
Przywita膰 si臋 i pozdrowi膰, odpowiedzie膰 na pozdrowienie formalne i nieformalne, np.: Ciao! Buona sera! Come stai? Bene, grazie e tu?, Non c'猫 male. |
Zdania proste i kr贸tkie; kr贸tkie dialogi z przyjaci贸艂mi; |
Nawi膮za膰, podtrzyma膰 i zako艅czy膰 rozmow臋, u偶ywaj膮c zwrot贸w og贸lnie przyj臋tych, np.: Pronto? (telefoniczna) Scusa/scusi, per favore, davvero? A domani, A presto. |
Zdania proste i kr贸tkie; kr贸tkie dialogi z przyjaci贸艂mi; |
Podzi臋kowa膰 i odpowiedzie膰 na podzi臋kowania: Prego, Grazie, Grazie mille. |
Zdania proste i kr贸tkie; kr贸tkie dialogi z przyjaci贸艂mi; |
Z艂o偶y膰 kr贸tkie schematyczne 偶yczenia i podzi臋kowa膰 za 偶yczenia, np.: Buon Natale! Buon compleanno! Auguri! In bocca al lupo! |
Dialogi z przyjaci贸艂mi, kr贸tkie teksty pisane (kartki, e-mail, sms); |
Przeprosi膰: Mi scusi, Scusa. |
|
Zaprosi膰 kogo艣, przyj膮膰 zaproszenie lub odm贸wi膰, np.: vieni a cena con me stasera? Grazie, volentieri, ma devo... Ti va di uscire con noi al bar domani? Certo, vengo volentieri con voi. |
Dialogi z przyjaci贸艂mi, kr贸tkie teksty pisane (kartki, e-mail, sms); |
Pogratulowa膰 komu艣, przyj膮膰 gratulacje: bravo! Sei stato bravissimo! Congratulazioni! Complimenti! Grazie! |
Kr贸tkie wypowiedzi ustne lub pisemne (kartki pocztowe); |
Dowiadywa膰 si臋 o co艣 i udziela膰 informacji np.: Scusa Maria / Scusi professore, quali lezioni abbiamo oggi? Dove 猫 la sala di biologia? Quando comincia la lezione? |
Kr贸tkie dialogi z nauczycielem, teksty preparowane pisemne-dialogowane; |
Pyta膰 i poda膰 dat臋, godzin臋. |
Kr贸tkie dialogi; |
Wyra偶a膰 w艂asne upodobania i potrzeby, lub pyta膰 o nie, np.: Mi piace.../ Mon mi piace.., Vorrei... Ho bisogno di..., Ti piace? |
Kr贸tkie zdania w dialogach pomi臋dzy nauczycielem a uczniem, kr贸tkie teksty pisane (e-mail, kartka pocztowa); |
Wyra偶a膰 sw贸j stan ducha, swoje emocje: rado艣膰, zdziwienie, obaw臋: Che Bello!, Mamma mia!, Magari! Davvero? |
Pojedyncze s艂owa; |
Prosi膰 i udziela膰 pozwolenia na wykonanie czynno艣ci: Posso uscire/ andare in bagno?, S矛, certo..., Posso prendere..., Prego; |
Kr贸tkie zdania w dialogach pomi臋dzy nauczycielem a uczniem; |
Wydawa膰 polecenia i zakazy, rozumie膰 je: Puoi venire? Vieni! Scrivete sui quaderni! Non parlare! Pu貌 spiegarmi.... Aprite il libro a pagina 1! |
Kr贸tkie zdania pomi臋dzy nauczycielem a uczniami; |
Zadanie: Opis rodziny, domu, klasy, miejsc bliskich uczniowi |
|
Okre艣lenie i opisanie osoby: questa 猫 Anna, 猫 polacca, Anna ha i capelli biondi, la mia professoressa 猫 alta e vivace |
Kr贸tkie dialogi, teksty pisane o formie dialogu; |
Opisanie pomieszcze艅 i ich wyposa偶enia wraz z relacjami przestrzennymi pomi臋dzy nimi, z u偶yciem zwrot贸w np.: su/sopra, in/dentro/fuori, vicino a/lontano da, dietro (a)/davanti (a), a destra/a sinistra, a sud/a nord, in fondo (a). |
Kr贸tkie teksty opisowe, preparowane i adaptowane;
|
Zadanie: Narracja - opowiadanie o wydarzeniach w rodzinie |
|
Opowiadanie o sobie i pytanie o wydarzenia z przesz艂o艣ci: che cosa hai fatto ieri? Dove sei stato ieri? Hai visto il film in TV? |
Teksty preparowane o charakterze g艂贸wnie narracyjnym; |
Umieszczanie wydarze艅 w czasie: (ieri, oggi, domani, sempre, mai, due ore fa, fra tre giorni, nel 2006) i w kolejno艣ci chronologicznej (prima, poi, dopo, dopo due ore...). |
Teksty preparowane o charakterze g艂贸wnie narracyjnym; |
Przytaczanie wypowiedzi innej osoby bez u偶ycia mowy zale偶nej: „il professore ha detto: domani scriviamo un dettato”. |
Teksty dialogowane, preparowane, teksty pisane (notatki w rozmowie, notatki z zebrania klasowego); |
Zadanie: Argumentowanie |
|
Wyra偶anie opinii: secondo me, per me... |
Kr贸tkie wypowiedzi ustne (monologi) na dany temat; |
Formu艂owanie prostych hipotez (stosowanie m.in. tzw. pierwszego okresu warunkowego): se piove, non esco. |
Kr贸tkie wypowiedzi ustne (monologi) na dany temat; |
Wyra偶anie pewno艣ci/niepewno艣ci/w膮tpliwo艣ci: sono sicuro/non so, non sono sicuro, forse, probabilmente, certamente. |
Wypowiedzi ustne, kt贸re nie maj膮 charakteru sko艅czonego zdania; |
Zadanie: Refleksja nad j臋zykiem |
|
Dyktowanie s艂贸w i zapisywanie s艂贸w dyktowanych. |
Dyktando; |
Pro艣ba o powt贸rzenie, o wyja艣nienie znaczenia/ortografii/wymowy: Pu貌 ripetere? Non capisco/non ho capito, come scrivere...? Che cosa significa...? |
Kr贸tkie wypowiedzi „ad hoc” pomi臋dzy nauczycielem a uczniem; |
... i dla poziomu A2/B1 (do egzaminu maturalnego):
Zadania i funkcje j臋zykowe |
Rodzaj tekst贸w (wypowiedzi) |
Zadanie: Komunikacja w sytuacjach codziennych |
|
Planowanie dzia艂a艅, podr贸偶y, pracy. |
Kr贸tkie teksty ustne i pisemne, preparowane: prognoza pogody, horoskopy, foldery turystyczne; |
Otrzymywanie i udzielanie informacji i rad: Che cosa dobbiamo comprare per la festa di Maria? Dove trovo il dizionario italiano-polacco? Perch猫 non vai a fare gli esami del sangue? Io li farei subito. Se fossi in te, prenderei il primo treno per Milano. |
Proste teksty dialogowane, pisemne i ustne: wywiady, debaty, chat, rozmowy twarz膮 w twarz, przez telefon z kolegami i z nauczycielem;
|
Zadanie: W relacjach towarzyskich |
|
Wyra偶enie stanu ducha: rado艣ci, zaskoczenia, obawy, ale te偶 poczucia winy, skruchy. |
Pojedyncze wyra偶enia: komunikaty reklamowe, przys艂owia, rozmowy twarz膮 |
Pozwalanie i zabranianie: Vietato fumare in aula! Si prega di non bloccare il passaggio, potresti farlo anche tu! |
Og艂oszenia i zakazy publiczne, instrukcje pisemne, instrukcje u偶ytkowania |
Zadanie: Opisywanie |
|
Opisywanie w spos贸b jasny i precyzyjny os贸b, zwierz膮t, znanych uczniowi miejsc, wydarze艅, dzie艂 sztuki.
|
Pisemne teksty o charakterze opisowym: wywiady, przewodniki turystyczne, gazety z kr贸tkimi artyku艂ami o podr贸偶ach i wakacjach, o modzie; Teksty o charakterze monologu: uzupe艂nione komunikatem audio, materia艂y dokumentalne (opisy znanych obraz贸w, opisy budowli), wiadomo艣ci telewizyjne, radiowe; Teksty ustne: wywiady formalne i nieformalne; |
Zadanie: Narracja (opowiadanie o wydarzeniach) |
|
Opowiadanie o sobie i o innych, opowiadanie o faktach.
|
Teksty adaptowane o charakterze narracyjnym lub narracyjno-opisowym; Monologi ustne: opowiadania koleg贸w, filmy dokumentalne historyczne, dossier, kr贸tkie biografie s艂ynnych os贸b; Teksty dialogowane ustne: rozmowy, wybrane kr贸tkie fragmenty film贸w w艂oskich;
Teksty pisane: pami臋tniki, listy prywatne, komiksy (adaptowane), relacje |
Rozumienie sekwencji czasowych i umieszczanie wydarze艅
|
|
Zadanie: Argumentowanie |
|
Wyra偶anie w艂asnej opinii o faktach i osobach w spos贸b bardziej z艂o偶ony: secondo me, a mio parere, penso che + congiuntivo presente di „essere” o „avere”. |
Ustne monologi i dialogi na dany temat; Komunikaty reklamowe, piosenki, dyskusje w klasie, wywiady ze s艂ynnymi osobami; Teksty pisane: ulotki, komunikaty reklamowe (spot TV);
|
Uzasadnianie w艂asnych wybor贸w, w tym wyra偶anie zgody/zdania odmiennego od opinii interlokutora: anch'io penso cos矛, cono d'accordo con ..., hai ragione/hai torto. Tworzenie por贸wna艅: meglio rimanere in casa che uscire con questa pioggia. |
|
Pytanie innych o zdanie i wyra偶anie w艂asnych opinii: che cosa pensi di...? che ne pensi? |
|
Zadanie: Refleksja nad j臋zykiem |
|
T艂umaczenie znaczenia s艂owa, zdania. |
Wypowiedzi „ad hoc” (wymiana kr贸tkich zda艅) pomi臋dzy uczniami Kr贸tkie dyskusje po polsku/po w艂osku; Teksty pisane: podr臋czniki gramatyki, s艂owniki jedno- i dwuj臋zyczne; |
Rozumienie wyja艣nie艅 gramatycznych na 艂atwe tematy. |
|
Por贸wnywanie struktur gramatycznych w艂oskich ze strukturami istniej膮cymi w j臋zyku polskim (i ew. angielskim): nella lingua italiana esistono tempi passati speciali per esprimere un'azione compiuta, mentre nel polacco usiamo i prefissi per esprimere lo stesso aspetto verbale. |
|
4.3. Tre艣ci morfosyntaktyczne, jakie mo偶na realizowa膰 w oparciu o podr臋cznik „Affresco Italiano”.
Uwaga: w czwartej kolumnie podano odniesienia do podr臋cznika „AFFRESCO ITALIANO” CZ臉艢膯 A2 wtedy, gdy omawiane elementy
w nim wyst臋puj膮.
POZIOM A1 Z ELEMENTAMI A2 |
ODNIESIENIE DO PRODR臉CZNIKA „AFFRESCO ITALIANO” CZ臉艢膯 A1 (A1/A2) |
POZIOM A2 Z ELEMENTAMI B1 (DO EGZAMINU MATURALNEGO PODSTAWOWEGO) |
ODNIESIENIE DO PRODR臉CZNIKA „AFFRESCO ITALIANO” CZ臉艢膯 A2 (A2/B1) |
Fonologia i ortografia |
|||
Fonemy i grafemy w艂oskie |
Unit脿 1 - 12 |
|
|
Wymowa i ortografia liter alfabetu w艂oskiego |
Unit脿 1 - 12 |
|
|
Akcent toniczny i graficzny Akcent graficzny w najcz臋艣ciej wyst臋puj膮cych s艂owach: perch茅, cos矛, 猫 |
Unit脿 1
|
Accento grave e acuto di „e” (cio猫, 猫, vs. perch茅) |
Unit脿 2 |
Troncamento (troncamento samog艂oskowe najcz臋艣ciej spotykane), elizja i u偶ycie apostrofu: c'猫, dov'猫, signor Nowak |
Unit脿 1, 2 |
Troncamento del verbo „fare” + verbo, elisione obbligatoria con i nomi maschili: l'orso, sull'albero; e facoltativa con i nomi femminili: la/l'immagine, della/dell'Italia; da evitare con i nomi plurali: gli insegnanti, queste idee |
Unit脿 2, 9 |
Rzeczowniki |
|||
Imiona w艂asne, nazwy pa艅stw i miast |
Unit脿 1 |
|
|
Rzeczowniki rodzaju m臋skiego i 偶e艅skiego zako艅czone na -o/a, oraz -e/e, tworzenie liczby mnogiej |
Unit脿 2 |
Formazione del femminile di esseri animati comuni (gatto/gatta, attore/attrice, poeta/poetessa) |
Unit脿 2 |
Cz臋sto spotykane rzeczowniki pospolite rodz. m臋skiego, zako艅czone na -co, -go i tworzenie ich liczby mnogiej (amico/amici/amiche,lago/laghi,collega/colleghi/colleghe) |
Unit脿 1, 2
Unit脿 2 |
I pi霉 frequenti nomi femminili in -o: la mano, la radio |
Unit脿 2 |
Cz臋sto spotykane rzeczowniki pospolite nieregularne typu: padre/madre, marito/moglie, fratello/sorella, uomo/donna, oraz: studente/studentessa |
Unit脿 5 |
Altri nomi irregolari (re/regina, dio/dea, cane/cagna..... uomo/uomini) |
Unit脿 2 |
Cz臋sto spotykane rzeczowniki pospolite, maj膮ce t臋 sam膮 form臋 w liczbie pojedynczej i mnogiej: la/le citt脿, il/i caff猫 |
Unit脿 1, 2 |
Formazione del plurale „doppio” (frutto - frutti/frutta, braccio - braccia/bracci...) |
|
Nazwy zawod贸w: giornalista, stilista, barista |
Unit脿 4, 7 |
Nomi di origine greca (problema, tesi, clima, programma) |
Unit脿 2 |
Rzeczowniki pochodzenia obcego: lo/gli sport, quiz, star, computer |
Unit脿 2 |
|
|
Rzeczowniki pospolite wyst臋puj膮ce tylko w l. pojedynczej (il latte, il burro) lub mnogiej (gli spaghetti, gli occhiali) |
Unit脿 9 |
|
|
Rodzajniki |
|||
Rodzajniki okre艣lone l. pojedynczej (il, lo, l', la) i mnogiej (i,gli, le) - pozycja, stosowanie i zgodno艣膰 z rzeczownikiem, |
Unit脿 3 |
Articolo determinativo con i nomi di origine straniera (l'handicap, la hall, lo yogurt...) |
Unit脿 2 |
Opuszczanie rodzajnika okre艣lonego (z imionami os贸b i nazwami miast: Maria 猫 italiana, abito a Varsavia) |
Unit脿 3 |
L'articolo determinativo con i nomi geografici pi霉 frequenti (le Alpi, il Po, il Lazio, la Lombardia, il Giappone, la Svezia), omissione dell'articolo con i nomi di citt脿 e piccole isole (Capri ma...l'Isola d'Elba) |
Unit脿 4 |
Rodzajniki nieokre艣lone (una, un' un, uno) - pozycja, stosowanie i zgodno艣膰 z rzeczownikiem |
Unit脿 3 |
Alternanza degli articoli determinativi/indeterminativi nei testi |
Unit脿 1-12 |
Stosowanie rodzajnika do oznaczenia zawodu: essere (un) insegnante, lavorare come medico, fare il medico |
Unit脿 2 |
|
|
Stosowanie rodzajnika przed zaimkiem dzier偶awczym: la mia borsa, le tue amiche, un vostro collega |
Unit脿 5 |
Costruzione „tutto + articolo + sostantivo” (tutto il giorno) |
Unit脿 9 |
Opuszczanie rodzajnika przed zaimkiem przymiotnym wskazuj膮cym „questo/a” i przed zaimkiem dzier偶awczym oznaczaj膮cym cz艂onk贸w rodziny w l. pojedynczej i bez zdrobnie艅 (mio padre, tua zia, vostro fratello) |
Unit脿 5 |
Omissione dell'articolo con gli indefiniti: qualche giorno, alcuni amici |
Unit脿 9 |
Stosowanie rodzajnika okre艣lonego do podawania dat i godzin: sono le nove, il primo settembre, nel 1983, alle due Rodzajnik cz膮stkowy w liczbie pojedynczej: (vorrei del vino, del pane) |
Unit脿 7
Unit脿 9 |
Articolo partitivo plurale con i verbi „vedere, sentire” (vedo delle ragazze, sento dei rumori)
|
Unit脿 9 |
Przymiotniki |
|||
Pozycja, forma i funkcja przymiotnik贸w: buono, bello (vorrei un buon caff茅, il caff茅 猫 buono) |
Unit脿 10 |
|
|
Liczebniki g艂贸wne: due ragazze, tre colleghi, dieci giorni
|
Unit脿 2 |
Alcuni aggettivi numerali per indicare secoli: il XX (ventesimo) secolo = il `900 (il Novecento) ordinali: il primo piano, la seconda strada a destra |
|
Przymiotniki nieokre艣lone, wyra偶aj膮ce niezdefiniowan膮 do ko艅ca ilo艣膰 (kilka, troch臋): qualche (ti ho portato qualche libro)
|
Unit脿 10 |
Aggettivi/articoli partitivi per esprimere quantit脿 indefinita: vorrei un po' d'acqua Aggettivi indefiniti: alcuno ogni, ciascuno (ciascuno di voi ricever脿 un foglio/ ogni studente scrive il suo nome) |
Unit脿 9, 10 |
Cz臋sto spotykane przymiotniki opisuj膮ce narodowo艣膰, pochodzenie utworzone od nazw geograficznych: (polacco, italiano, francese, romano, milanese) |
Unit脿 2 |
|
|
Przymiotniki wskazuj膮ce „to”, „tamto”: pozycja, formy, stosowanie; (non voglio questo maglione, prendo quel maglione) |
Unit脿 6 |
|
|
Przymiotniki o czterech ko艅c贸wkach rodzajowych (-a, -o, -e, -i) i o dw贸ch ko艅c贸wkach rodzajowych (-e, -i); przymiotniki o jednej ko艅c贸wce, nieodmienialne, jak np. niekt贸re kolory (rosa, viola) lub zapo偶yczone z j臋zyk贸w obcych (blu) |
Unit脿 2
Unit脿 10 |
|
|
Zgodno艣膰 przymiotnika z rzeczownikiem w liczbie i rodzaju (canzone italiana - canzoni italiane) |
Od Unit脿 4 |
Gradi dell'aggettivo qualificativo: positivo: Maria 猫 bella comparativo di maggioranza/minoranza tra nomi e pronomi (pi霉... di /meno... di) Maria 猫 pi霉/meno bella di Anna; comparativo di uguaglianza tra nomi e pronomi: Maria 猫 cos矛/tanto bella... come/quanto Anna; comparativo tra sintagmi preposizionali: Maria 猫 pi霉 bella che brava tra verbi all'infinito: Maria trova pi霉 divertente viaggiare che restare in citt脿 superlativo assoluto - regolare: Maria 猫 bellissima, / molto bella/assai bella e relativo: Maria 猫 la pi霉 bella della classe comparativo e superlativo regolare e irregolare di buono, cattivo, grande, piccolo |
|
Pozycja przymiotnik贸w w zdaniu: za rzeczownikiem, np. kolory, przymiotniki pochodz膮ce od nazw georgaficznych: la gonna bianca, il maglione verde, la musica italiana pozycja za rzeczownikiem i przed rzeczownikiem przymiotnik贸w opisuj膮cych cechy: la casa vecchia/la vecchia casa |
Unit脿 10 |
Posizione e funzione dell'aggettivo di qualit脿: prima del nome lo descrive (la giovane figlia di Maria 猫 partita ieri), dopo il nome lo distingue (la figlia giovane di Maria 猫 partita ieri) Posizione postnominale degli aggettivi derivati: la squadra nazionale |
|
Czasowniki |
|||
Czas tera藕niejszy tryb oznajmuj膮cy czasownik贸w: essere, avere, stare |
Unit脿 1 |
|
|
Stosowanie czasownika stare w wyra偶eniach: Come stai? |
Unit脿 1 |
Verbi aspettuali pi霉 frequenti: iniziare/cominciare a, stare per, finire/smettere di |
|
Stosowanie w艂a艣ciwe czasownika avere: Quanti anni hai?, Federico ha due penne verdi, i w wyra偶eniach idiomatycznych cz臋sto u偶ywanych: ho fame, ho sonno, abbiamo fretta, Luigi ha paura |
Unit脿 2
Unit脿 2 |
|
|
Bezokoliczniki czasownik贸w regularnych parl-are, scriv-ere, fin-ire/sent-ire i czasownik贸w zwrotnych (lav-arsi, chiam-arsi, ved-ersi, vest-irsi, divert-irsi) |
Unit脿 3
Unit脿 7 |
|
|
|
|
Costruzioni impersonali con „si” (si dice, non si fuma), con la terza persona plurale (dicono...), e con l'indefinito (a uno bastano due minuti per farlo, a un altro no...) |
|
Czas tera藕niejszy tryb oznajmuj膮cy czasownik贸w regularnych |
Od Unit脿 3 |
Futuro semplice dei verbi regolari, irregolari ad alta frequenza; uso proprio del futuro semplice e la sua funzione modale (Chi sar脿? Che ore sono?- Saranno le due.) |
Unit脿 12 |
Czas tera藕niejszy tryb oznajmuj膮cy czasownika esserci (= trovarsi): A Parigi c'猫 la Torre Eiffel, c'猫 Maria? |
Unit脿 2 |
|
|
Czas tera藕niejszy tryb oznajmuj膮cy czasownik贸w nieregularnych bardzo cz臋sto u偶ywanych: andare, fare, dare, bere, dire, capire, venire, uscire, sapere |
Unit脿 3 - 6, 11 |
|
|
Czas tera藕niejszy tryb oznajmuj膮cy czasownik贸w posi艂kowych: potere, dovere, volere |
Unit脿 7
|
Diversi usi autonomi dei verbi servili: voglio un gelato/ti voglio bene; Maria vuole un gelato/ci vuole un fiore; devo dirti una cosa/quanto ti devo |
Unit脿 5 |
Forma czasownika w pierwszej osobie w trybie warunkowym (condizionale), po kt贸rym nast臋puje rzeczownik lub bezokolicznik: vorrei una pizza, vorrei bere un'aranciata |
Unit脿 4
|
Modo condizionale dei verbi servili. |
|
Funkcje czasu tera藕niejszego: bezpo艣rednia: Adesso Maria canta/sta cantando do wyra偶ania czynno艣ci zwyczajowych: Maria canta bene, 猫 una cantante do wyra偶enia czynno艣ci przysz艂ych: Domani vado al cinema |
Od Unit脿 3 |
Presente progressivo: stare + gerundio |
Unit脿 6 |
Czas przesz艂y dokonany (Passato prossimo) czasownik贸w regularnych i nieregularnych cz臋sto u偶ywanych: forma imies艂owu czasu przesz艂ego, stosowanie i funkcje Wyb贸r czasownika posi艂kowego do tworzenia czasu passato prossimo. Zgodno艣膰 imies艂owu: Maria ha comprato una gonna blu/Maria 猫 arrivata in tempo. |
Unit脿 8 |
|
|
Stosowanie i funkcja w trybie rozkazuj膮cym bezpo艣rednim (bez trzeciej osoby) czasownik贸w regularnych oraz czasownik贸w nieregularnych cz臋sto u偶ywanych: Guarda! Leggi bene! Scrivete il titolo! Vieni con noi, Maria! Va' sempre dritto! Fa' tutto per domani! Sta' tranquillo! Polecenie z zaprzeczeniem: Non parlare! Non dimenticate quaderni! |
Unit脿 12 |
|
Unit脿 7, 8 |
|
|
Usi e forme dell'imperfetto indicativo dei verbi regolari e dei verbi irregolari ad alta frequenza Uso alternato del passato prossimo e dell'imperfetto nei racconti di fatti avvenuti nel passato (Maria 猫 uscita di casa. Era un po' irritata perch茅 ha litigato con Marco) |
|
Zaimki i zaimki przymiotne |
|||
Zaimki osobowe w funkcji podmiotu: io, tu,lei, lui, noi, voi, loro Zaimki osobowe: Lei, Loro |
Unit脿 1 |
Pronomi personali: me, te in funzione di soggetto (beata te! io e te, povera me!) |
|
Zaimki osobowe s艂abe z czasownikami nieprzechodnimi „z pozoru zwrotnymi”: mi, ti, si, ci, vi, si (Mi chiamo Maria; Come ti chiami?) |
Unit脿 1
|
Pronome neutro: lo (non lo so) |
Unit脿 4, 5 |
Zaimki pytajne: chi? che (cosa)? quanto/a/e/i? quale/i? |
Unit脿 1, 5 |
|
|
Zaimki osobowe s艂abe w funkcji „dope艂nienia bli偶szego” (w bierniku: go, j膮, nas, ich…) umieszczane przed czasownikiem: mi, ti, la, lo, ci, vi, le, li (la prendo, non li vedo, Maria mi telefona) Zaimki „dope艂nienia dalszego” (w celowniku: mi, jej, mu, nam, im…): mi, ti, gli,le/Le, ci, vi,gli Wyb贸r pozycji zaimka w przypadku u偶ycia bezokolicznika poprzedzonego czasownikiem posi艂kowym chcie膰, m贸c, musie膰: (te lo posso dare/ posso dertelo) |
Unit脿 10
Unit脿 11
Unit脿 10, 11
|
Accordo del participio passato dei tempi composti con i pronomi atoni complemento oggetto in posizione preverbale (li ho invitati a pranzo) Pronomi atoni combinati: me, te, glie-, ce, ve, se (glielo dico, me lo porti?) Posizione enclitica con l'infinito, il gerundio e con l'imperativo diretto (portamela! diglielo! mangiandoli!) Funzioni di „ne” partitivo: Ne voglio un pezzo, 聽(=di lui); Non ne so niente; (=che giorno 猫?) Quanti聽 ne abbiamo oggi? |
Unit脿 5
Unit脿 9
Unit脿 10
|
Zaimki dzier偶awcze w ich najcz臋艣ciej wystepuj膮cym zastosowaniu: mio, tuo, suo, nostro, vostro, loro: la nostra classe, la mia amica, il tuo compagno, un loro collega |
Unit脿 5 |
Casi di posizione postnominale del possessivo: questa 猫 casa mia! (enfasi) Per colpa tua, da parte mia (espressioni fisse) |
Unit脿 3 |
Zaimki wskazuj膮ce, formy i stosowanie: questo, quello |
Unit脿 6 |
Dimostrativo: lo stesso/ la stessa... (tutti abbiamo letto lo stesso libro) |
|
|
|
Pronome relativo: che, il quale/la quale/i quali/le quali cui (di cui, con cui....) chi, funzione „dove” (l'hotel dove dormiamo, 猫 buono) |
|
Przyimki |
|||
Przyimki w艂a艣ciwe: di, da, a, in, per, con, su, tra/fra |
Unit脿 1, 6
|
Preposizioni con i verbi aspettuali: a, di (comincio a leggere subito, smetti di fumare, prego!) |
|
Rodzajniki 艣ci膮gni臋te (alla, nello, sugli...) |
Unit脿 7 |
|
|
G艂贸wne funkcje i pozycja najcz臋艣ciej wyst臋puj膮cych przyimk贸w: di (appartenenza, luogo, materia) a (destinatario, luogo, tempo) in (luogo, tempo, modo, mezzo) per (beneficiario, tempo, causa) da (origine, luogo, tempo) con (compagnia, mezzo) su (luogo) tra/fra (tempo, luogo) |
Unit脿 1, 6
|
Verbi di uso frequente legati alle preposizioni: abituarsi a, accusare qc. di, accettare di..., arrabbiarsi con...
|
Tabele czasownik贸w w r贸偶nych rozdzia艂ach |
Przyimki niew艂a艣ciwe i wyra偶enia przyimkowe najcz臋艣ciej wyst臋puj膮ce: senza, prima di, sopra, sotto, vicino a, lontano da, dietro (a), davanti a, fino a, dopo |
Unit脿 6
|
|
|
Przys艂贸wki |
|||
Przys艂贸wki proste i najcz臋艣ciej wyst臋puj膮ce wyra偶enia przys艂贸wkowe: potwierdzenia/zaprzeczenia: s矛, no, non + verbo, sposobu: bene, male, meglio.. pytajne: come? (di) dove? quando? perch猫? czasu: poi, dopo, prima, adesso, oggi, mai, sempre, spesso, qualche volta miejsca: qui, qua ilo艣ci: poco, molto, tanto, abbastanza, troppo, un po' w膮tpliwo艣ci: forse |
Unit脿 1
Unit脿 1 Unit脿 5
Unit脿 7 Unit脿 9 |
Gradi comparativi dell'avverbio regolare: tardi - pi霉 tardi - tardissimo Forme irregolari: bene - meglio - benissimo; male -peggio - malissimo, molto - pi霉 - moltissimo, poco - meno - pochissimo |
Unit脿 6 |
Szczeg贸lny przypadek przys艂贸wka miejsca „Ci”: Ci siamo arrivati (a casa) |
Unit脿 11
|
Ci, vi in funzione avverbiale: c'era una volta... vi sono cenni di attivit脿 vulcanica |
Unit脿 5 |
Sp贸jniki |
|||
Stosowanie „e” (jako „i” 艂膮cz膮ce) (Maria e Luisa vanno a scuola; Mi piace la pasta e la verdura) „ma” („ale” przeciwstawne) (Non sono di Varsavia ma di Cracovia; Non voglio magiare ma bere) „o” („lub” rozdzielaj膮ce) (Io o lui; Mangi la minestra o non la mangi) |
Od Unit脿 2
Od Unit脿 4
|
Funzione e usi di: n茅, neanche, nemmeno dopo una frase negativa |
|
Zdanie proste |
|||
Szyk podmiot (rzeczownik w mianowniku) - orzeczenie (czasownik) - dope艂nienie (rzeczownik w innym przypadku) (Maria va a scuola) |
Od Unit脿 2 |
|
|
Zgodno艣膰 podmiotu z orzeczeniem w zdaniu z zaimkiem „Lei”- grzeczno艣ciowym (Lei 猫 francese?) Zgodno艣膰 podmiotu z orzeczeniem w czasach z艂o偶onych (Lei ha fumato; Maria 猫 uscita) |
Unit脿 2
Unit脿 8 |
|
|
Zdanie podstawowe (Maria canta una canzone) i jego rozwini臋cia (Stasera Maria canta una bella canzone italiana al suo fratellino Marco) |
Od Unit脿 2
|
|
|
Zdania proste przecz膮ce (Io non studio l'italiano; Maria non sa nuotare) i zdania z wyra偶eniami „mai” lub „pi霉” umieszczonym pomi臋dzy czasownikiem posi艂kowym a imies艂owem czasu przesz艂ego: (Io non studio pi霉 il francese; Maria non ha mai studiato il russo) |
Od Unit脿 2
Unit脿 8
|
|
|
Zdanie pytaj膮ce bezpo艣rednie: Questa 猫 Maria? Zdania pytaj膮ce z pytajnikami wprowadzaj膮cymi: (chi?, che cosa? come? quale? quando? dove? perch茅) Zdania pytaj膮ce grzeczno艣ciowe: come va? tutto bene? |
Unit脿 2
|
|
|
Zdania proste wyra偶aj膮ce uprzejm膮 pro艣b臋: Vorrei/volevo un caff茅; Puoi chiudere la porta? Posso uscire? |
Unit脿 9
|
|
|
Wyra偶enia wykrzyknikowe bez czasownika: Che bello! |
Unit脿 1 |
|
|
Zdania wyra偶aj膮ce 偶yczenie, w trybie rozkazuj膮cym twierdz膮ce/przecz膮ce: Studia! Guardate tutti! Non toccare il quadro! |
Unit脿 11
|
|
|
Zdania z czasownikami posi艂kowymi + bezokolicznik: Maria pu貌 uscire; Marco non vuole andare a Cracovia; Devi dire tutta la verit脿. |
Unit脿 7
|
|
|
Zdania z wyra偶eniami: mi piace, mi piacciono |
Unit脿 9 |
|
|
Zdania bezosobowe opisuj膮ce pogod臋: Oggi non piove, ma fa freddo. |
Unit脿 11
|
|
|
Zdania po艂膮czone bezsp贸jnikowo (asyndety): (Maria ha pulito la camera, ha lavato i piatti, ha telefonato a Marco) Zdania 艂膮czone za pomoc膮 „e” (Maria studia e lavora), Zdania 艂膮czone za pomoc膮 „ma” (Maria non studia ma lavora) Zdania 艂膮czone za pomoc膮 „o” (Hai comprato una gonna o un maglione?) |
Od Unit脿 2
Od Unit脿 4 |
Frasi coordinate con: (e) anche, oppure/neppure/nemmeno f. coordinate conclusive con: dunque, quindi, perci貌 (Marco non 猫 arrivato, quindi abbiamo deciso di proseguire da soli) f. coordinate esplicative: cio猫, infatti (Maria studia solo le materie importanti, cio猫 la biologia e la chimica; infatti il suo italiano non 猫 buono) |
Unit脿 2-12 |
Zdania podrz臋dne eksplicytne (causali) z wyra偶eniem „dlatego/perch茅”: Non 猫 venuto da noi perch茅 猫 andato all'Universit脿. |
Od Unit脿 8 |
Subordinate oggettive implicite: (penso di partire) |
Teksty dialog贸w w r贸偶nych rozdzia艂ach |
Zdania podrz臋dne czasowe, eksplicytne, wprowadzone przez „kiedy/quando”: Quando Maria studia tutti a casa stanno zitti. |
Od Unit脿 8 |
Subordinate relative |
Teksty聽narracyjne w聽r贸偶nych聽rozdzia艂ach (np. Unit脿 5 Facciamo pratica) |
Zdania podrz臋dne celowe wprowadzone przez „a, per”: Ho comprato un regalo per Maria. Vado a Milano per studiare l'italiano |
Unit脿 6 |
Subordinate concessive introdotte da anche se (anche se studia poco, riesce ad ottenere voti buoni) |
|
Mowa bezpo艣rednia (discorso diretto): Maria gli ha detto: „Vi invito alla festa di mio compleanno”
|
Od Unit脿 11 |
Il discorso indiretto, con la frase reggente al presente: Maria dice che domani non verr脿/viene a scuola, i ragazzi mi consigliano di non sforzarmi troppo. |
R贸偶ne rodzia艂y (np. Unit脿 11 Facciamo pratica 16) |
Formy i struktury w tekstach |
|||
Stosowanie kropki, przecinka, wykrzyknika, znaku zapytania, cudzys艂owu |
Od Unit脿 1
|
|
|
Stosowanie wyra偶e艅 grzeczno艣ciowych w rozmowach codziennych: grazie, prego pronto, scusa/scusi, d'accordo |
Od Unit脿 2 |
Uso dei segnali discorsivi: sai, vedi, aspetta, dimmi, bene, magari |
Dialogi聽w r贸偶nych rodzia艂ach (np. Unit脿 8 Situazione 10) |
5. sposoby realizacji programu
5.1. Og贸lne za艂o偶enia dydaktyczne
Planowanie zaj臋膰 dydaktycznych z j臋zyka w艂oskiego w szkole zale偶y od wielu czynnik贸w,
w tym od:
mo偶liwo艣ci szko艂y;
charakterystyki grupy uczniowskiej (poziom wykszta艂cenia og贸lnego, motywacja
do nauki j臋zyka, baga偶 j臋zykowy wyniesiony z gimnazjum i umiej臋tno艣膰 skupienia si臋 na zadaniach szkolnych oraz umiej臋tno艣膰 pracy w grupie);
charakterystyka psychologiczna poszczeg贸lnych uczni贸w ani ich w艂asny styl uczenia si臋 nie maj膮 decyduj膮cego wp艂ywu na planowanie, poniewa偶 w grupach 15-20 osobowych (tj. przy liczbie 30-40 uczni贸w w klasie) rozk艂ad cech jest zazwyczaj normalny (tzn. zgodny
z krzyw膮 Gaussa);
bardzo du偶e znaczenie ma osobowo艣膰 nauczyciela prowadz膮cego proces dydaktyczny: jego elastyczno艣膰, ch臋膰 zastosowania zaproponowanych rozwi膮za艅, dotychczasowe do艣wiadczenia i preferencje; dobrym punktem oparcia jest zawsze podr臋cznik dostosowany do wieku i typu uczni贸w, w tym wypadku podr臋cznik „Affresco Italiano”, dostosowany do poziomu licealist贸w, nawi膮zuj膮cy do r贸偶nych aspekt贸w kultury w艂oskiej, bardzo „w艂oski” w doborze temat贸w, przejrzy艣cie skonstruowany tak dla ucznia, jak
i nauczyciela.
5.2. Metody i formy pracy
W wi臋kszo艣ci szk贸艂 w Polsce realizowany jest wariant programowy C. Podr臋cznik „Affresco Italiano”, cz臋艣ci A1 i A2, wzbogacony materia艂ami proponowanymi w bibliografii programu, pozwala na r贸wnomierne roz艂o偶enie nauczania w cyklu trzyletnim.
W zale偶no艣ci od preferencji nauczyciela, przy tej samej liczbie godzin lekcyjnych, mo偶liwe s膮 dwa warianty:
nauczyciel realizuje tre艣ci wolno, w spos贸b r贸偶norodny, wprowadzaj膮c dodatkowe elementy spoza podr臋cznika A1 - pracuje z grup膮 uczni贸w, kt贸r膮 trzeba motywowa膰 przez r贸偶norodno艣膰 i atrakcyjno艣膰 form pracy i oceny; wiadomo艣ci i umiej臋tno艣ci zdobywaj膮 oni pracuj膮c raczej nad jedn膮 „unit脿” (du偶膮 jednostk膮 dydaktyczn膮),
a „spirala powt贸rze艅” zamyka si臋 w ramach jednej jednostki;
nauczyciel szybko wprowadza nowe tre艣ci nauczania z podr臋cznika A1, podejmuj膮c
w drugiej cz臋艣ci cyklu te same zagadnienia w oparciu o podr臋cznik A2 i rozszerzaj膮c je - pracuje z grup膮 uczni贸w, dla kt贸rych motywacj膮 jest og贸lna ch臋膰 poznawania nowych struktur j臋zyka w spos贸b kognitywny i przez por贸wnanie z innymi znanymi j臋zykami; ewentualne luki uzupe艂niane s膮 w drugim etapie „spirali” nauczania z podr臋cznikiem A2.
Aby uczniowie mogli opanowa膰 tre艣ci zaproponowane w poprzednim rozdziale programu, oraz, aby mogli naby膰 umiej臋tno艣ci (rozumienia ze s艂uchu i rozumienia tekstu czytanego, produkcji ustnej i pisemnej) niezb臋dne do osi膮gni臋cia nadrz臋dnego celu, jakim jest umiej臋tno艣膰 komunikacji w sytuacjach codziennych w 艣rodowisku ucznia, konieczne jest odpowiednie planowanie pracy w ca艂ym cyklu nauczania, w poszczeg贸lnych jednostkach dydaktycznych („unit脿” wg podr臋cznika) i podczas poszczeg贸lnych lekcji w sali.
W tym celu nauczyciel pos艂uguje si臋 roboczym dokumentem - planem nauczania, w kt贸rym uwzgl臋dnione s膮 tre艣ci i 艣rodki dydaktyczne, a cz臋sto r贸wnie偶 metody b膮d藕 techniki determinuj膮ce przebieg zaj臋膰 z uczniami.
W przypadku j臋zyka w艂oskiego (wariant C), inaczej ni偶 dla j臋zyka angielskiego (wariant A
i B), du偶膮 rol臋 odgrywa motywacja uczni贸w do nauki przedmiotu „niematuralnego”.
Dobrze by艂oby wi臋c uwzgl臋dni膰 w planowaniu poszerzon膮 cz臋艣膰 kulturow膮 (po艣wi臋con膮 np. sztuce w艂oskiej), by nie tylko dostarczy膰 uczniom informacji interdyscyplinarnych (wykorzystuj膮c 艣cie偶k臋 europejsk膮 z przedmiotem „wiedza o kulturze” i „historia”), ale
i zainteresowa膰 uczni贸w samym j臋zykiem.
Mo偶na odwo艂ywa膰 si臋 do propozycji autor贸w podr臋cznika zawartej w podrozdziale „nell'arte” ka偶dej jednostki (unit脿) - pokazania dzie艂 sztuki w艂oskiej: mo偶e by膰 to minimum zaproponowane w podr臋czniku, czyli 膰wiczenia obok ilustracji, mo偶na wprowadzi膰 dodatkowe informacje poszerzaj膮ce wiedz臋 z historii sztuki w艂oskiej (np. ze strony www.uffizi.firenze.it, www.mostracorreggioparma.it/galleria, www.tuscany-charming.it/it/cultura, www.internetculturale.it i in.) lub zleci膰 uczniom jako prac臋 domow膮 zadania wymagaj膮ce dotarcia do tych stron i wybrania materia艂u wg ich upodoba艅.
Z kolei ze wzgl臋du na melodyjno艣膰 j臋zyka w艂oskiego i stosunkowo 艂atwo rozpoznawalne fonemy, mo偶na zastosowa膰 techniki pami臋ciowe do utrwalania prostych struktur podstawowych, kt贸re b臋d膮 s艂u偶y艂y za schematy w trakcie dalszej nauki.
Nauczyciel mo偶e wybra膰 z podrozdzia艂u „La situazione” fragment tekstu do zapami臋tania, mo偶e te偶 zaproponowa膰 tekst w艂asny, cz臋sto powtarzaj膮ce si臋 zdania-schematy; po偶ytecznym narz臋dziem jest serwer www.eulogos.it/censor, badaj膮cy cz臋stotliwo艣膰 u偶ycia wyra偶e艅
w j臋zyku w艂oskim i podaj膮cy ich wska藕nik GULPAESE. Mo偶na pos艂u偶y膰 si臋 fragmentami tekst贸w znanych piosenek w艂oskich lub podr臋cznikami zawieraj膮cymi gotowe opracowania, (np. „Canta che ti passa”); wa偶ne jest, aby do tekst贸w zapami臋tanych powraca膰 kilkakrotnie w celu ich utrwalenia.
W pierwszej fazie nauczania mo偶na odwo艂a膰 si臋 do r贸偶nego rodzaju pami臋ci przy utrwalaniu przyimk贸w prostych, wyra偶e艅 przyimkowych i kr贸tkich zda艅 z czasownikiem w trybie rozkazuj膮cym (np. powtarzanie z ruchem r膮k, b膮d藕 gimnastyka - szybkie wykonywanie polece艅 o r贸偶nym stopniu trudno艣ci: „avanti-a destra-a sinistra-indietro-su-gi霉-la mano destra su-gira a destra-mano sinistra sul naso-tutte le ragazze girano a destra-i ragazzi corrono verso la porta-ecc”).
Dobrym rozwi膮zaniem by艂oby po艂膮czenie zalecanej metody komunikacyjnej z metod膮 kognitywno-gramatyczn膮, po艂膮czon膮 z samodzielnym odkrywaniem zasad.
Mo偶na zatem korzysta膰 z cz臋艣ci „Grammatica” zawartej w ka偶dym rozdziale podr臋cznika „Affresco Italiano”, stosuj膮c strategie dedukcyjne b膮d藕 indukcyjne, wg uznania nauczyciela.
Mo偶na odwo艂a膰 si臋 do 膰wicze艅 rozwijaj膮cych dedukcj臋 (np. „strategie Sherlocka Holmesa” wg prof. L. Mariani www.learningpaths.org/pagine attive/sh-hopper1
lub inne, odwo艂uj膮ce si臋 do pami臋ci wzrokowej b膮d藕 werbalnej).
Mo偶na, je艣li nauczyciel dysponuje wi臋ksz膮 liczb膮 godzin, wprowadzi膰 膰wiczenia utrwalaj膮ce (np. ze strony www.puntolingua.it/esercizi).
5.2. Propozycja planu pracy z podr臋cznikiem „Affresco Italiano A1”, ze zwr贸ceniem szczeg贸lnej uwagi na motywacj臋 i zainteresowanie nauczaniem j臋zyka w艂oskiego
Uwaga: je艣li nie zaznaczono inaczej, numery w pierwszej kolumnie odnosz膮 si臋 do kolejnych 膰wicze艅 w poszczeg贸lnych rozdzia艂ach.
Punkty odniesienia w podr臋czniku |
Jednostki dydaktyczne |
Zadania i funkcje komunikacyjne |
Elementy leksykalne
|
Elementy socjokulturowe |
SUGESTIE DLA NAUCZYCIELA |
Unit脿 1 BENVENUTI IN ITALIA! |
|||||
Cominciamo 1-4 |
1. Per cominciare Aby zacz膮膰 |
Zadawanie pyta艅 i odpowiadanie z odpowiedni膮 intonacj膮 膯wiczenia leksykalne i pami臋ciowe |
Zdanie pytaj膮ce: Che cosa 猫/Che cosa sono? Chi 猫/chi sono? |
S艂ynne osoby i przedmioty „made in Italy” |
Nauczyciel mo偶e zaproponowa膰 inne znane w Polsce przedmioty z W艂och lub inne osoby, zapisuj膮c nazwy na tablicy |
Scrittura e pronuncia |
2. L'alfabeto italiano Alfabet w艂oski |
S艂uchanie i czytanie alfabetu w艂oskiego i d藕wi臋k贸w j臋zyka
|
Grafemy i fonemy w艂oskie Zautomatyzowanie prostego zdania typu „A jak Ankona...”, come w funkcji „(tak), jak” |
Nazwy stolic region贸w, zapoznanie ze stronami miast w艂oskich (艣cie偶ki dost臋pu np. przez www.alice.it)
|
Mo偶na stosowa膰 nazwy w艂oskich miast (A come Ancona...), prosz膮c |
Cominciamo 5-8 Osserviamo 13
|
3. Ciao... Salve! Come stai? Powitania i pozdrowienia |
Pozdrawianie si臋, podawanie imienia, pytanie o imi臋 Nawi膮zywanie rozmowy
|
Konstrukcja zdania pytaj膮cego: Come ti chiami?, Come stai? i twierdz膮cego: Mi chiamo...
|
R贸偶norodno艣膰 kulturowa i j臋zykowa we W艂oszech w poszczeg贸lnych regionach |
Mo偶na u偶ywa膰 strony www. cyberitalian.com w celu zaprezentowania innych form pozdrowie艅 dialektalnych we W艂oszech (r贸wnie偶 audio) |
Osserviamo 9-12 |
4. Io sono... Ja jestem… |
Zadawanie pyta艅 i udzielanie prostych odpowiedzi
|
Zaimki osobowe Tryb oznajmuj膮cy czas tera藕niejszy czasownika „by膰” |
|
|
Osserviamo 14-16
|
5. Di dove sei? Dove sei?/ Dove 猫? Sk膮d jeste艣? Gdzie jeste艣?
|
Podawanie narodowo艣ci w艂asnej i innych os贸b, wskazywanie miejsca, w kt贸rym si臋 znajduje
|
Konstrukcja zda艅 pytaj膮cych i twierdz膮cych/przecz膮cych (stosowanie s矛/no, non + essere) R贸偶nica pomi臋dzy sono/猫 a + nazwa miasta; in + nazwa regionu e sono di + nazwa miasta |
Regiony w艂oskie
|
|
Viaggiamo in Italia 1-2 L'Italia e... l'arte 3 |
6. Immagini di persone nelle opere d'arte Przedstawienia os贸b w sztuce |
|
Zaimki i przys艂贸wki pytajne: che cosa, come?, dove? di dove? |
Imiona os贸b pochodz膮cych z r贸偶nych region贸w w艂oskich Obrazy Sassetty, Giotta di Bondone, Leonarda da Vinci |
|
La situazione 17-19 |
7. Piacere! Mi艂o mi |
Rozpoczynanie i podtrzymywanie dialogu Zapami臋tywanie zda艅- wzorc贸w Podawanie swojego zawodu |
Stosowanie ze zrozumieniem zda艅 zapami臋tanych poprzednio Zawody (attore, calciatore, direttore, professore d'italiano) |
|
|
Facciamo pratica 20-23 |
8. Sono a Roma Jestem w Rzymie
|
Czytanie kartek z pozdrowieniami, szukanie informacji szczeg贸艂owych, Tw贸rcze przetwarzanie zdobytych umiej臋tno艣ci: pisanie kartki pozdrowieniem |
Zwroty formalne stosowane w pozdrowieniach |
Fotografie niekt贸rych miast w艂oskich (Roma, Pisa, Siena, Portofino, Firenze - do wyboru przez nauczyciela) z kr贸tkim opisem |
|
Facciamo pratica 24-25
Lessico |
9. Esercizi di rinforzo 膯wiczenia utrwalaj膮ce |
Czytanie i pisanie pod kierunkiem nauczyciela
|
Konstrukcja zdania prostego twierdz膮cego/pytaj膮cego, szyk zdania S艂ownictwo zwi膮zane z tematami bar i scuola |
|
|
10. Ewaluacja bie偶膮ca: do wyboru przez nauczyciela (mo偶na zastosowa膰 test di verifica zaproponowany na s. 17) |
|||||
Unit脿 2 FACCIAMO AMICIZIA |
|||||
Cominciamo 1-3
Scrittura e pronuncia 28-30 |
11. Io sono italiano Jestem聽W艂ochem
Desinenze e accento Ko艅c贸wki i akcent |
Podawanie w艂asnej narodowo艣ci
S艂uchanie i zapisywanie samog艂osek
|
Przymiotniki okre艣laj膮ce narodowo艣膰
S艂owa z akcentem na przedostatniej i ostatniej sylabie |
R贸偶norodno艣膰 narodowo艣ci we W艂oszech (zjawisko imigracji i wieloj臋zyczno艣ci/multilinguismo) |
|
Osserviamo 4-6 |
12. Uno o due? Jeden czy wi臋cej? |
Refleksja nad j臋zykiem |
Tworzenie liczby mnogiej przymiotnik贸w okre艣laj膮cych narodowo艣膰 i rzeczownik贸w z ko艅c贸wk膮 -a/o lub -e/e, rzeczowniki typu:聽amico/citt脿/bar |
|
|
Osserviamo Lessico (s. 31) |
13. Che cosa c'猫? Co znajduje si臋 w …? |
Pytanie i odpowiadanie na pytanie: co jest w.../w ... znajduje si臋… Chiedere e che cosa c'猫? / ..c'猫, ci sono... |
Konstrukcje z ci + essere w znaczeniu si trova/no Podstawowe s艂ownictwo: przedmioty w klasie/聽w聽mie艣cie |
S艂ynne budowle w miastach w艂oskich i europejskich |
|
Osserviamo 10-13
|
14. Io ho... Mam…
|
Wyra偶anie stanu posiadania Wyra偶anie liczby posiadanych rzeczy Wskazywanie przedmiot贸w w klasie, w plecaku Czytanie i zapami臋tania liczebnik贸w g艂贸wnych |
Czasownik „mie膰”/avere w trybie oznajmuj膮cym czas tera藕niejszy Liczebniki (od 0 do 10) S艂ownictwo: przedmioty w domu i w klasie
|
|
|
Osserviamo 14 Facciamo pratica 18-20 |
15. Io ho fame... Jestem g艂odny… |
Idiomatyczne u偶ycie czasownika „mie膰” w sytuacjach codziennych (wyra偶anie stanu lub potrzeb) |
Konstrukcje z czasownikiem avere (aver fame, aver paura...) Liczebniki (od 10 do 100) |
|
|
Facciamo pratica 21-24 Viaggiamo in Italia 1-2 |
16. Quanti anni hai? Ile masz lat? |
Pytanie o wiek i odpowiadanie Liczenie
|
Pytajnik (przymiotnik pytajny): quanto? |
Wa偶ne numery telefoniczne, prefiksy |
|
La situazione 15-17
|
17. In piazza (Tu o Lei?) Ty czy Pani? |
S艂uchanie i rozpoznawanie rejestru dialogu S艂uchanie i szukanie informacji szczeg贸艂owych |
Stosowanie form grzeczno艣ciowych |
Stosowanie formy zaimka (tu/Lei/Voi) w r贸偶nych sytuacjach |
|
Lessico |
18. Oggetti personali/Citt脿 Przedmioty osobiste/ miasto |
Rozpoznawanie znaczenia najcz臋艣ciej wyst臋puj膮cych rzeczownik贸w
|
S艂ownictwo zwi膮zane z przedmiotami osobistymi i elementami miasta |
Mo偶na przedstawi膰 w klasie fotografie w艂oskich miast /znanych przedmiot贸w |
|
19. Ewaluacja bie偶膮ca: do wyboru przez nauczyciela (mo偶na zastosowa膰 test di verifica zaproponowany na str. 35) |
|||||
L'arte 3 |
20. I numeri ...nell'arte Liczby w sztuce |
Obserwowanie i podawanie liczby przedmiot贸w i os贸b
|
Stosowanie liczebnik贸w i konstrukcji: ci sono |
Informacje o najs艂ynniejszym fresku Leonarda da Vinci Cenacolo/ „Ostatnia wieczerza”, lub |
|
Unit脿 3 VITA QUOTIDIANA |
|||||
Cominciamo 1-3 ew. Lessico (s. 48) |
21. Un, uno o una? Formy rodzajnika nieokre艣lone-go |
Rozpoznawanie miejsc publicznych, nazywanie przedmiot贸w w pomieszczeniu, w klasie
|
Podstawowe s艂ownictwo: instytucje w mie艣cie, przedmioty w klasie, w sypialni Rodzajnik nieokre艣lony - formy |
Typy instytucji w w艂oskim mie艣cie (banki, urz臋dy, obiekty sportowe, r贸偶ne sklepy) |
|
Osserviamo 4-5
|
22. Articolo indetermina-tivo Rodzajnik nieokre艣lony |
Okre艣lanie przedmiot贸w, kt贸re ucze艅 widzi |
Formy i stosowanie rodzajnika nieokre艣lonego
|
|
Mo偶na korzysta膰 w klasie z pisemnych 膰wicze艅 nt. rodzajnik贸w w np. „Conoscere l'italiano” Simona Simula lub ze strony www.ladante.it |
Osserviamo 5-7 |
23. Uno o il? Jaki rodzajnik (okre艣lony czy nieokre艣lony) |
Formu艂owanie og贸lnej informacji i podawanie informacji bardziej szczeg贸艂owej poprzez rozwijanie grupy rzeczownikowej (sintagma nominale) |
Formy i stosowanie rodzajnika okre艣lonego Stosowanie rodzajnika w zdaniach typu: 脠 un'agenda/ L'agenda 猫 rossa |
|
Mo偶na korzysta膰 w klasie z pisemnych 膰wicze艅 dot. rodzajnik贸w np. w „Conoscere l'italiano” Simona Simula lub ze strony www.ladante.it |
Osserviamo 8- 10 Viaggiamo in Italia 1 |
24. Io compro... Kupuj臋…
|
Rozpoznawanie czynno艣ci Rozpoznawanie zawod贸w/nazw sklep贸w |
Czas tera藕niejszy czasownik贸w pierwszej koniugacji
|
Typy sklep贸w we W艂oszech |
|
La situazione 14-16 |
25. All'universit脿 Na uniwersy-tecie/ w szkole |
Rozmawianie o najcz臋艣ciej wykonywanych w szkole czynno艣ciach
|
Stosowanie czasownik贸w pierwszej koniugacji |
|
Mo偶na wprowadzi膰 dodatkowo s艂ownictwo zwi膮zane ze struktur膮 nie tylko uczelni, ale i szko艂y/klasy (je艣li nie zosta艂o wprowadzone wcze艣niej) |
Osserviamo 11-13
|
26. Io faccio... Podstawowe czynno艣ci |
Rozpoznawanie najcz臋艣ciej wykonywanych czynno艣ci, nazywanie ich, pytanie, co kto艣 robi, odpowiadanie z wymienianiem poszczeg贸lnych czynno艣ci |
Czas tera藕niejszy czasownik贸w nieregularnych: andare, fare, dare, stare
|
|
Mo偶na wprowadzi膰 tzw. ci膮g czasownikowy, kt贸ry uczniowie musz膮 utworzy膰 przy wykonywaniu prostych czynno艣ci w klasie |
Facciamo pratica 17-19 |
27. Fare... fare... fare Robi膰… robi膰… robi膰 |
Opowiadanie o czynno艣ciach codziennych (do wyboru przez nauczyciela) |
Konstrukcje z czasownikiem fare (fare la passeggiata, fare colazione, fare la doccia...) |
|
Mo偶na wprowadzi膰 ele-menty zabawy: karty/do-mino z opisem codzien-nych czynno艣ci „La giornata della famiglia Grilli” lub podobne |
Arte... e vita quotidiana 3 |
28. Che cosa vedi nel quadro? Co widzisz na obrazie? |
Opisywanie reprodukcji obrazu zgodnie z wymaganiami maturalnymi |
Rodzajnik nieokre艣lony w zdaniach typu: Nel quadro c'猫 una piazza, un uomo, al mercato ci sono... |
Przedstawienie obraz贸w Renato Guttuso i Annibale Carracci |
|
Lessico 20-22 Grammatica |
29. Esercizi di ricapitolazione 膯wiczenia powt贸rzenio-we |
Zaleca si臋 po艣wi臋cenie jednej lub dw贸ch lekcji na powt贸rzenie z uczniami wszystkich struktur wprowadzonych w Unit脿 3 |
|
||
30. Ewaluacja bie偶膮ca: do wyboru przez nauczyciela (mo偶na zastosowa膰 test di verifica zaproponowany na str. 53) |
|||||
Unit脿 4 IO E GLI ALTRI |
|||||
Cominciamo 1-3 |
31. Io sono un medico Jestem lekarzem |
Okre艣lanie os贸b, dzie艂 sztuki po przeczytaniu opisu pod fotografiami Przypisanie cech poszczeg贸lnym osobom/ przedmiotom na podstawie wys艂uchanego tekstu
|
Konstrukcja zdania oznajmuj膮cego w funkcji opisu - prezentacji Wyra偶enia typu: sono uno sciatore molto famoso (szyk wyraz贸w w zdaniu) |
S艂ynne osoby: malarze, arty艣ci, sportowcy |
Mo偶na zaproponowa膰 uczniom stworzenie w艂asnego opisu innych os贸b/przedmiot贸w przedstawionych na fotografiach na str. 57 przez zmian臋 przymiotnika, rzeczownika (s艂ownik na str. 67) lub przez dodanie zaprzeczenia |
Osserviamo 4 Facciamo pratica 13, 15 Osserviamo 5 |
32. Com'猫? Di dov'猫? Jaki jest? Sk膮d pochodzi? |
Podawanie charakterystyki przedmiot贸w/os贸b Wskazanie kraju pochodzenia |
Tworzenie zda艅 z przymiotnikami opisuj膮cymi cechy (w l. pojedynczej i mnogiej) Tworzenie przymiotnik贸w opisuj膮cych narodowo艣膰, tworzonych od nazw kraju/regionu/miasta |
|
|
Osserviamo 6, 7, 9-11 |
33. Io scrivo... Ja pisz臋…. |
Zadawanie pyta艅 i odpowiada-nie w celu uzyskania/podania informacji, co robi膮 poszcze-g贸lne osoby/co robi si臋 samemu |
Stosowanie czasownik贸w drugiej koniugacji (scrivere) oraz bere, fare, andare, stare |
|
|
Facciamo pratica 17-18 |
34. Scriviamo un lettera.. Piszemy list |
Czytanie i pisanie listu z informacjami o sobie
|
Stosowanie czasownik贸w wszystkich koniugacji w pierwszej osobie |
|
|
Osserviamo 8 |
35. Vorrei un'aranciata... Chcia艂bym napi膰 si臋 oran偶ady… |
Wyra偶enie uprzejmej pro艣by o co艣 |
Stosowanie wyra偶e艅: vorrei + sostantivo, vorrei + infinitivo, per favore |
|
|
La situazione 12 |
36. Al museo W muzeum |
Wyra偶enie podziwu/zachwytu Opisanie, co widzi si臋 na obrazie (wa偶ne: wprowadzenie zwrotu nella foto vedo/nell'immagine vediamo…) |
Wykrzykniki: che bello questo dipinto! |
Skarby Gallerii degli Uffizi |
Mo偶na wprowadzi膰 elementy ludyczne (np. Pierwsze linijki piosenki „Oh, che bel castello” z ma艂ymi zmianami wprowadzanymi przez uczni贸w: Oh che bel ritratto/ bell'affresco /bella foto…) |
Facciamo pratica 14,16 Lessico |
37. Che cosa significa? Co to znaczy? |
Zadawanie pyta艅, aby otrzyma膰 bardziej szczeg贸艂ow膮 informacj臋 |
Czasowniki zwi膮zane z tematami: dom/casa, le vacanze/wakacje, tempo libero/czas wolny |
|
|
38. Powt贸rzenie nowych form gramatycznych i leksykalnych w formie do wyboru przez nauczyciela: mo偶na zastosowa膰 test di verifica ze str. 71 i zestawienia ze str. 70 |
|||||
Viaggiamo in Italia Le persone nell'arte |
39. L'uomo italiano / le persone nell'arte Cz艂owiek w malarstwie |
Opisywanie obrazk贸w zgodnie ze schematem: chi? che cosa? dove? che cosa fa? Opisywanie s艂ynnych portret贸w |
Elementy twarzy, postaci, ubra艅 i wyposa偶enia |
Obrazy Agnolo Bronzino i Paolo Uccello |
Mo偶na zaproponowa膰 inne portrety, wybrane przez nauczyciela lub przez uczni贸w |
40. Zaleca si臋 przeprowadzi膰 kompleksowy test, aby oceni膰 poziom opanowania j臋zyka. Mo偶na u偶y膰 testu zewn臋trznego (np. 膰wicze艅 zaproponowanych na stronie PLIDA lub podobnych). |
|||||
Unit脿 5 LA FAMIGLIA |
|||||
Cominciamo 1-3 |
41. Molte famiglie. I parenti Wiele rodzin i krewnych |
艁膮czenie wys艂uchanych dialog贸w z fotografiami Wskazywanie os贸b na fotografiach z podaniem ich stopnia pokrewie艅stwa |
S艂ownictwo okre艣laj膮ce stopie艅 pokrewie艅stwa w rodzinie |
|
|
Osserviamo 4, 5, 10, 11
|
42. Di chi 猫? Mio... tuo... Do kogo nale偶y...?
|
Wyra偶enie stanu posiadania (w odniesieniu do r贸偶nych os贸b) |
Zaimki i przymiotniki dzier偶awcze, stosowanie przyimka di w celu okre艣lenia osoby posiadaj膮cej |
|
Mo偶na zaproponowa膰 膰wiczenia dot. zaimk贸w dzier偶awczych z w/w gramatyki S.Simula |
Osserviamo 6 |
43. Mio padre... tua sorella… M贸j ojciec… twoja siostra… |
Opowiadanie o swojej rodzinie ze wskazaniem powi膮za艅 pomi臋dzy jej cz艂onkami (stopie艅 pokrewie艅stwa)
|
Zaimki dzier偶awcze i rodzajnik w przypadku nazw cz艂onk贸w rodziny |
|
Mo偶na zaproponowa膰 gr臋: uczniowie przyjmuj膮 rol臋 cz艂onk贸w rodziny, robi膮 rodzinn膮 fotografi臋 i ustalaj膮 powi膮zania rodzinne |
Osserviamo 7, 8 |
44. Io parto... Jad臋… |
Zadawanie pyta艅 i udzielanie odpowiedzi o wykonywanych czynno艣ciach |
Odmiana czasownik贸w regularnych trzeciej koniugacji w czasie tera藕niejszym, czasownik: dire |
|
|
Osserviamo 9 Lessico (s. 84) |
45. Conosciamo una famiglia (La famiglia Belletti) Poznajemy rodzin臋 Belletti |
Czytanie ze zrozumieniem Rozumienie szczeg贸艂贸w Czytanie kr贸tkiej charakterystyki cz艂onk贸w rodziny |
S艂ownictwo zwi膮zane z 偶yciem codziennym |
|
|
La situazione 12, 13, 14, 15 |
46. Un incontro al bar Spotkanie w barze |
Wyszukiwanie informacji w wys艂uchanym tek艣cie Formu艂owanie pyta艅 w celu zebrania informacji o osobie Opis osoby |
Pytajniki: come, dove, quanti, chi?
|
|
|
Facciamo pratica 16, 17 |
47. Leggiamo Czytamy ze zrozumieniem |
Czytanie kr贸tkich opis贸w, odpowiadanie na pytania
|
Pytajniki: come, dove, quanti, chi?
|
S艂ynne rodziny w艂oskie (Biagiotti, Missoni) |
|
Facciamo pratica 18 |
48. “Alfredo" |
Opowiadanie historii |
Czasowniki do okre艣lenia czynno艣ci codziennych, s艂ownictwo zwi膮zane z kuchni膮 |
|
|
Lessico Scrittura e pronuncia 22-24 |
49. Parole in cucina W艂oski w kuchni |
S艂uchanie, pisanie, wymawianie i rozpoznawanie znaczenia s艂贸w zwi膮zanych z codziennym 偶yciem rodziny
|
S艂ownictwo zwi膮zane z 偶yciem codziennym fare la spesa /robi膰 zakupy, partire/wyje偶d偶a膰 |
|
|
Viaggiamo in Italia 1 |
50. La famiglia italiana oggi e ieri Rodzina w艂oska dawniej i dzi艣 |
Czytanie i rozmawianie Przekszta艂canie danych liczbowych w zdania opisuj膮ce
|
Liczby powy偶ej 100 |
Zmiany zachodz膮ce w rodzinach w艂oskich/polskich w ci膮gu ostatnich 50 lat |
|
La famiglia nell'arte 2, 3 |
51. La famiglia ... nell'arte Rodzina… w malarstwie |
Opis |
Powt贸rzenie przyswojonych struktur |
Rodzina na renesansowych obrazach |
|
52. Ewaluacja bie偶膮ca: do wyboru przez nauczyciela (mo偶na zastosowa膰 test di verifica zaproponowany na str. 89) |
|||||
Unit脿 6 LA CITT脌 |
|||||
Cominciamo 1, 3 |
53. Che citt脿 猫? Co to za miasto? |
Rozpoznawanie, opisywanie fotografii |
Nazywanie element贸w miasta, s艂ownictwo zwi膮zane z 偶yciem w mie艣cie |
W艂oskie citt脿 d'arte i ich architektura |
Zaleca si臋 pracowa膰 z fotografiami i zach臋ca膰 uczni贸w do opisywania, co widz膮 (mo偶na wyko-rzysta膰 jako przygotowa-nie do ustnej cz臋艣ci egzaminu maturalnego) |
Cominciamo 2 Scrittura e pronuncia 30-32 |
54. Ascoltiamo S艂uchamy ze zrozumieniem |
Wyszukiwanie informacji w wys艂uchanym tek艣cie w celu okre艣lenia os贸b i miast |
Wymowa i pisownia gli, gn, intonacja zdania pytaj膮cego i wykrzyknikowego |
|
|
Lessico (s. 103) Lessico 27-29 Facciamo pratica 21 |
55. Che strada fai? Jak膮 drog膮 idziesz? |
Rozumienie komunikat贸w: na prawo /na lewo/prosto...
|
S艂ownictwo zwi膮zane z miastem, 艣rodki transportu Przyimki niew艂a艣ciwe i wyra偶enia przyimkowe (lontano da, vicino a, a destra, a sinistra...) |
|
Mo偶na wprowadzi膰 elementy ludyczne: dziwny taniec - wszyscy wykonuj膮 te same ruchy, wg polece艅 (prawa stopa na prawo/ lewa r臋ka do g贸ry… |
Facciamo pratica 22, 23 |
56. La mia casa M贸j dom |
Czytanie Opisywanie wn臋trza Opis w艂asnego domu |
S艂ownictwo zwi膮zane z wyposa偶eniem domu |
|
Mo偶na zaproponowa膰 uczniom napisanie og艂oszenia w celu sprzedania w艂asnego domu (zaleca si臋 przynie艣膰 do klasy kilka og艂osze艅 z gazety lub z internetu…vendo casa) |
Osserviamo 4, 5, 10 |
57. ”Sono Lina.” |
Globalne rozumienie tekstu czytanego |
Stosowanie przyimk贸w a i in |
|
Mo偶na wprowadzi膰 膰wiczenia powt贸rze-niowe (np. z „Le preposizioni italiane” |
Osserviamo 6, 7, 8, 9 |
58. Preposizioni italiane Przyimki w艂oskie |
Rozpoznawanie zda艅 oznajmuj膮cych prostych zawieraj膮cych „dope艂nienia 艣rodka, przyczyny, pochodzenia, celu” (okoliczniki miejsca, celu, sposobu …) |
Niekt贸re zastosowania przyimk贸w di, da, con, per, su,tra/fra |
|
Mo偶na wprowadzi膰 膰wiczenia powt贸rzeniowe (np. z „Le preposizioni italiane” A. De Giuli lub ze strony www.ladante.it/esercizi) |
Osserviamo 11, 12, 13, 14, 15, 16 |
59. Preposizioni italiane Przyimki w艂oskie |
Rozpoznawanie r贸偶nego typu zda艅 prostych
|
Niekt贸re zastosowania przyimk贸w di, da, con, per, su,tra/fra |
|
Mo偶na wprowadzi膰 膰wiczenia powt贸rzeniowe (np. z „Le preposizioni italiane” A. De Giuli lub ze strony www.ladante.it/esercizi) |
Osserviamo 17 La situazione 19, 20 Facciamo pratica 25 |
60. Prendiamo un appuntamento Um贸wmy si臋 na spotkanie |
Zapraszanie kogo艣/ przyjmowanie/odrzucanie zaproszenia Podawanie i zapisywanie dat
|
Czasowniki: rimanere, salire, venire, uscire w czasie tera藕niejszym Dni tygodnia
|
|
|
Facciamo pratica 23, 26 |
61. Al museo W muzeum |
Odpowiadanie na pytania. Udzielanie wskaz贸wek |
|
Informacje |
|
Citt脿 italiane ... nell'arte Osserviamo 18 |
62. Che citt脿 猫? Co to za miasto? |
Odpowiadanie na pytania Opisywanie obraz贸w Wskazywanie poszczeg贸lnych element贸w na obrazie
|
Przymiotniki/zaimki wskazuj膮ce (questo/quello) |
Obrazy wedutyst贸w (B.Bellotto we W艂oszech i… w Polsce) |
|
63. Ewaluacja bie偶膮ca: do wyboru przez nauczyciela (mo偶na zastosowa膰 test di verifica zaproponowany na str. 107) |
Uwagi:
Powy偶szy przyk艂ad planu pracy z podr臋cznikiem „Affresco Italiano” w pierwszym roku nauczania jest sugesti膮 dla nauczyciela, kt贸ry mo偶e dostosowa膰 do swoich potrzeb liczb臋 godzin (zwi臋kszy膰 tempo pracy), wprowadzi膰 w艂asne materia艂y lub materia艂y polecane w programie.
Liczba zaproponowanych lekcji zosta艂a przyk艂adowo obliczona na 63 godziny lekcyjne po艣wiecone wy艂膮cznie na nauk臋 w okresie od 1 wrze艣nia do 20 czerwca. Do tej liczby godzin nale偶a艂oby doda膰 czas na wykonanie i om贸wienie kompleksowych sprawdzian贸w wynikaj膮cych z plan贸w szko艂y - tzw. bada艅 wynik贸w nauczania. Mo偶na r贸wnie偶 zapozna膰 uczni贸w z formami egzamin贸w mi臋dzynarodowych, jakie mog膮
w przysz艂o艣ci zdawa膰: PLIDA, CELI, CILS. Pierwsza lekcja mo偶e te偶 by膰 po艣wi臋cona na dokonanie testu predyspozycji, kt贸ry umo偶liwi nauczycielowi okre艣lenie uzdolnie艅 poszczeg贸lnych uczni贸w i przekazanie im informacji na ten temat.
Zaproponowany plan pracy mo偶e stanowi膰 inspiracj臋 dla nauczycieli, kt贸rzy na jego podstawie b臋d膮 mogli opracowa膰 w艂asne plany pracy na kolejne lata nauki, dostosowane do potrzeb i post臋pu uczni贸w.
6. przewidywane osi膮gni臋cia uczni贸w i ich ocena
6.1. Przewidywane osi膮gni臋cia
Realizuj膮c niniejszy program wykorzystuj膮cy podr臋cznik „Affresco Italiano” z materia艂ami uzupe艂niaj膮cymi zaproponowanymi w bibliografii, ucze艅 powinien opanowa膰 j臋zyk w艂oski na poziomie okre艣lanym w „Europejskim systemie kszta艂cenia…” jako og贸lny poziom bieg艂o艣ci A1 z elementami A2.
Przy za艂o偶eniach pracy z grup膮 uczni贸w szybko przyswajaj膮cych tre艣ci nauczania (b膮d藕 przy dodatkowej godzinie lekcyjnej), powinni oni osi膮gn膮膰 poziom A2 z elementami B1.
W 偶adnym przypadku nie nale偶y oczekiwa膰 od ucznia przygotowania do egzaminu maturalnego (poziom B1/B2) i stosowania skomplikowanych form gramatycznych
w wypowiedziach.
Po zrealizowaniu tego programu ucz膮cy si臋 powinien:
1. W zakresie kompetencji receptywnych
A. S艂uchanie
Rozpoznawa膰 g艂贸wn膮 my艣l tekstu, rozpoznawa膰 s艂owa cz臋sto powtarzane w 偶yciu codziennym i proste zdania w j臋zyku w艂oskim neo-standard, dotycz膮ce jego osoby, jego rodziny, szko艂y, zakup贸w, najbli偶szego otoczenia i pracy (wymawiane powoli i bez zniekszta艂ce艅 dialektalnych); odr贸偶ni膰 rejestr oficjalny i nieoficjalny wypowiedzi; rozumie膰 polecenia nauczyciela.
B. Czytanie
Rozumie膰 g艂贸wn膮 my艣l tekstu czytanego, umie膰 znale藕膰 w艂a艣ciw膮 informacj臋, rozumie膰 nazwy w艂asne, zdania i proste wypowiedzi jak np. og艂oszenia, katalogi, rozk艂ady jazdy, godziny pracy i otwarcia instytucji; odnale藕膰 i zrozumie膰 globalny sens kr贸tkich, prostych
i konkretnych wypowiedzi; przeczyta膰 kr贸tkie i proste teksty, spotykane w codziennym 偶yciu, jak programy, reklamy, rozk艂ady i jad艂ospisy; powinien rozumie膰 kr贸tkie i proste listy prywatne.
2.W zakresie kompetencji produktywnych
A. Interakcja ustna
Rozpoznawa膰 intencj臋 rozm贸wcy, reagowa膰 w prostych sytuacjach, rutynowych pojedynczymi kr贸tkimi zdaniami i r贸wnowa偶nikami zda艅, dotycz膮cymi konkretnych temat贸w zwi膮zanych z osob膮 ucznia, z jego otoczeniem szkolnym i rodzin膮, zadaj膮c pytania i odpowiadaj膮c na nie.
B. Produkcja ustna
U偶ywa膰 bez przygotowania, w spos贸b zrozumia艂y dla odbiorcy, wyra偶e艅 i zda艅 prostych, „zapami臋tanych w tej formie”, stanowi膮cych jego repertuar j臋zykowy, w celu opisania bliskich os贸b, sytuacji w rodzinie, w szkole i w domu, dotychczasowego przebiegu nauki
w szkole.
C. Produkcja pisemna
Napisa膰 informacj臋 (e-mail, kartk臋 pocztow膮), wype艂ni膰 prosty druk osobowy (meldunek
w hotelu, wpis na kurs j臋zykowy), zanotowa膰 co艣, napisa膰 kr贸tk膮 wiadomo艣膰, przesy艂aj膮c pozdrowienia z wakacji, podzi臋kowania, zgodnie z zasadami ortografii.
6.2. Zasady oceniania - techniki oceniania, siatka ocen
Stopie艅 poprawno艣ci gramatycznej powy偶szych wypowiedzi, szybko艣膰 i p艂ynno艣膰
w reagowaniu w rozmowie, sp贸jno艣膰 wypowiedzi i bogactwo leksykalne stanowi膮
o wi臋kszym b膮d藕 mniejszym sukcesie ucz膮cego si臋.
Zazwyczaj te w艂a艣nie aspekty jako艣ciowe powinny by膰 oceniane przez nauczycieli j臋zyka
i stanowi膰 cz臋艣膰 „wewn膮trzszkolnego systemu oceniania”, cho膰 niekt贸re z nich trudno poddaj膮 si臋 obiektywnej ocenie (np. interakcja ustna), bo albo nauczyciel zostaje zaanga偶owany w dialog z uczniem (co ukierunkowuje rozmow臋 na w艂a艣ciwe tematy i zakresy leksykalne, ale uniemo偶liwia spokojne ocenianie), albo nauczyciel przys艂uchuje si臋 rozmowie stymulowanej uczni贸w (co daje mu dystans do ocenianej wypowiedzi, ale wprowadza
u uczni贸w napi臋cie i sztuczno艣膰 sytuacji, a czasem brak mo偶liwo艣ci naprowadzenia rozmowy na w艂a艣ciwe tematy).
W rzeczywisto艣ci sukces szkolny, a przede wszystkim sukces w przysz艂ym rzeczywistym pos艂ugiwaniu si臋 j臋zykiem, zale偶y nie tylko od sumy zapami臋tanych s艂贸w (lub lepiej: fraz wzorcowych), ale i od samodzielnego powtarzania ich w r贸偶nych j臋zykowych wariacjach, stosowania ich w nowych sytuacjach, a偶 do wytworzenia si臋 szybkich reakcji j臋zykowych, skutecznych w porozumiewaniu si臋.
Sukces ten mo偶na spr贸bowa膰 oceni膰 w klasie r贸偶nymi metodami. Dobrze jest czasem zastosowa膰 metody niekonwencjonalne, kt贸re zainteresuj膮 uczni贸w sam膮 form膮, podobn膮 do gry, jak np. metoda „starofenicka”, przy u偶yciu drobnych monet.
Opis: Ka偶dy z uczni贸w gromadzi wyj艣ciowo 10 monet „grosz贸wek”. Nauczyciel inicjuje rozmow臋 z uczniem. Na pocz膮tkowym etapie nauki jest to najcz臋艣ciej polecenie do wykonania przez ucznia (np. „da' il libro a Kinga!”), p贸藕niej mog膮 to by膰 pro艣by bardziej skomplikowane, wymagaj膮ce transformowania poznanych struktur i zwracania si臋 do osoby trzeciej (np.: „chiedi gentilmente al compagno di banco di Marco di darti il libro di matematica”, „inviti Monika alla mostra e dille dove vi incontrerete”, etc.). Polecenie jest „zaliczone”, je艣li zostanie wykonana w艂a艣ciwa czynno艣膰 lub je艣li informacja zostanie przekazana koledze w spos贸b zrozumia艂y. Ucze艅, kt贸ry wykona艂 polecenie, zatrzymuje wszystkie swoje „grosz贸wki”. W przeciwnym wypadku proponuje transakcj臋 nast臋pnemu koledze: je艣li ten odpowie, przekazuje mu sw贸j pieni膮偶ek, je艣li nie, negocjuje dalej, do艂膮czaj膮c pieni膮偶ek kolegi, w艂a艣nie utracony. Ka偶dy z uczni贸w w grupie powinien otrzyma膰 od nauczyciela pytanie wyj艣ciowe. „Gra” ko艅czy si臋 po dowolnej pe艂nej turze polece艅. Procedura oceniania jest relatywna: najlepsz膮 ocen臋 otrzymuje ucze艅, kt贸ry zarobi艂 najwi臋cej, ocena pozosta艂ych wyra偶a si臋 w procentach oceny „najbogatszego” ucznia. Skal臋 prze艂o偶enia na stopnie szkolne musi ustali膰 ka偶dorazowo sam nauczyciel.
Niestety, ograniczenia czasowe lekcji powoduj膮, 偶e oceny szkolne s膮 zazwyczaj „chwilowe”,
a nie „przekrojowe” i nie oceniaj膮 ca艂o艣ciowo umiej臋tno艣ci ucznia, lecz jego chwilowy stan „zapami臋tania materia艂u z danego dzia艂u”.
Dobrze by艂oby, aby nauczyciel podj膮艂 pr贸b臋 przekrojowej oceny umiej臋tno艣ci uczni贸w, dodatkowo sprawdzon膮 na innych grupach ucz膮cych si臋 i por贸wnywaln膮 z europejskim systemem oceniania; mo偶na tu skorzysta膰 z test贸w PLIDA i podobnych. (w za艂膮czniku do programu podano adresy stron zawieraj膮cych takie testy).
By艂oby to dobre narz臋dzie do oceny uczestnik贸w nauczania w skali makro (por贸wnuj膮c ilo艣膰 punkt贸w ze 艣redni膮 wymagan膮 dla odpowiednich poziom贸w nauczania).
Wewn臋trzne opracowanie wynik贸w, okre艣lenie trudno艣ci poszczeg贸lnych zada艅 dla uczni贸w w danej klasie, powtarzalno艣膰 b艂臋d贸w zawsze s膮 dobr膮 sugesti膮 co do ewentualnej zmiany metody pracy z ca艂膮 klas膮 b膮d藕 z poszczeg贸lnymi uczniami.
Dodatkow膮 trudno艣ci膮 oceny jest konieczno艣膰 po艂膮czenia wielow膮tkowego opisu wymaga艅 „europejskich” z oficjalnym systemem ocen szkolnych (w skali od 1 do 6). W obowi膮zuj膮cej wersji „Podstawy programowej” zawarte s膮 sugestie do wprowadzania do WSO „europejskiego paszportu j臋zykowego” i „Portfolio”, kt贸re to dokumenty pos艂uguj膮 si臋 ocen膮 opisow膮, a ponadto zawieraj膮 elementy samooceny ucznia, kt贸r膮 nale偶a艂oby r贸wnie偶 uwzgl臋dni膰 w wewn膮trzszkolnym systemie oceniania. Uczciwie i systematycznie przeprowadzona samoocena ucznia/ocena koleg贸w w grupie musi by膰 jednak wsparta okresow膮 ocen膮 nauczyciela, kt贸ry pomo偶e zinterpretowa膰 ewentualne b艂臋dy/pomy艂ki i braki w wiedzy o strukturze j臋zyka.
Niniejszy program zawiera propozycj臋 „przej艣ciow膮” pomi臋dzy systemem tradycyjnym
a systemem opisowym zalecanym przez „Europejski system opisu kszta艂cenia...”, kt贸ry przy braku materia艂贸w opracowanych w szkole, mo偶e pos艂u偶y膰 nauczycielowi do oceniania po zrealizowaniu pewnej partii materia艂u.
Proponuje si臋 zatem:
- ustalenie, 偶e pakiet prac, oparty na Portfolio j臋zykowym, prowadz膮 sami uczniowie, w艂膮czaj膮c do niego wszystkie zlecone przez nauczyciela zadania oceniane samodzielnie przez ucznia/ po konsultacji z kolegami; do pakietu za艂膮czaj膮 r贸wnie偶 kryteria ka偶dorazowej oceny i swoj膮 ocen臋; teczka taka zawiera r贸wnie偶 wszystkie zadania oceniane przez nauczyciela, wszystkie dodatkowe prace, testy i og贸lne „badania wynik贸w”;
- okre艣lenie i udost臋pnienie uczniom dok艂adnych wymaga艅 og贸lnych dotycz膮cych poszczeg贸lnych umiej臋tno艣ci, obowi膮zuj膮cych podczas wszystkich pr贸b oceniania (opisowych z prze艂o偶eniem na ocen臋 w skali 1-6, jak np. w zamieszczonej ni偶ej tabeli);
- sprecyzowanie i podanie uczniom przed ka偶d膮 pr贸b膮 oceny/samooceny zakresu ocenianego w niej s艂ownictwa, tematyki, zagadnie艅 gramatycznych, formalnych itp. (np. „w tym zadaniu ocenia si臋 kompetencj臋 czytania ze zrozumieniem globalnym w zakresie s艂ownictwa zwi膮zanego z rozk艂adem zaj臋膰 szkolnych i przedmiotami szkolnymi; tekst w czasie tera藕niejszym b臋dzie podany przez nauczyciela; podobny/opracowywany tekst o d艂ugo艣ci... znak贸w ucze艅 znajdzie na wskazanej przez nauczyciela stronie www…”);
- przeprowadzanie w miar臋 mo偶liwo艣ci zada艅 kontrolnych, ocenianych przez ucznia
i koleg贸w (umo偶liwi to podj臋cie pracy z uczniami o niskiej samoocenie i pomoc w uczeniu si臋);
- przeprowadzanie okresowo zada艅 kontrolnych w tych samych zakresach, celem sprawdzenia, czy nie istniej膮 zbyt du偶e rozbie偶no艣ci w ocenie uczniowie/nauczyciel (umo偶liwi to podj臋cie dzia艂a艅 w wypadku ucznia z zawy偶on膮 samoocen膮 i brakami merytorycznymi);
- przeprowadzanie test贸w por贸wnuj膮cych poziom og贸lny ucz膮cych si臋 (testy przygotowawcze do egzamin贸w PLIDA, CILS itp. na poziomie A0/A1/A2).
przyk艂adowa propozycja okre艣lenia wymaga艅 og贸lnych dla poszczeg贸lnych umiej臋tno艣ci j臋zykowych dla poziomu a1
Wymagania powinny by膰 znane uczniom. Ocena kompetencji produktywnych ustnej i pisemnej jest 艂atwiejsza dla nauczyciela, je艣li ucze艅 mo偶e przygotowa膰 si臋 do nich w domu lub w klasie.
Poziom A1 |
Jakie elementy oceniamy? (jakim narz臋dziem?) |
Por贸wnanie oceny opisowej i oceny szkolnej |
|||||
S艁UCHA / CZYTA I ROZUMIE |
Test luk / pytania i odpowiedzi otwarte |
1-niedostateczny |
2-dopuszczaj膮cy |
3-dostateczny |
4-dobry |
5-bardzo dobry |
6-celuj膮cy |
Rozumie pozdrowienia skierowane do niego / rozumie og贸lnie tre艣膰 kartek z pozdrowieniami
|
- skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 2 p./0 p. - czas odpowiedzi (bardzo szybko-do艣膰 szybko-zbyt wolno) 2 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa
|
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
|
|
Nie rozumie / nie reaguje Zakre艣la Przypadkowe odpowiedzi V/F
|
Rozumie kilka podstawowych s艂贸w / reaguje pozawerbalnie i monosylabami Pisze kilka niepowi膮za-nych ze sob膮 s艂贸w, uzupe艂niaj膮c zdania na temat tre艣ci kartki |
Rozumie, ale z trudno艣ci膮, t艂umaczy sobie wszystko powoli z w艂oskiego na polski Udaje mu si臋 tylko cz臋艣ciowo uzupe艂ni膰 zdanie |
Rozumie po chwili namys艂u Udaje mu si臋 udzieli膰 kompletnej odpowiedzi w okre艣lonym czasie, z pewnymi b艂臋dami |
Rozumie wszystko bez zastanawiania si臋 Udaje mu si臋 udzieli膰 kompletnej odpowiedzi w okre艣lonym czasie, z ma艂ymi pomy艂kami |
Rozumie wszystko natychmiast i potwierdza to Udziela kompletnej odpowiedzi w kr贸tkim czasie, a nawet przedstawia jej warianty (je艣li to mo偶liwe) |
M脫WI / REAGUJE |
Dialog sterowany (g艂os rozm贸wcy nagrany na CD) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Jest w stanie przywita膰 si臋 z kim艣 i wymieni膰 zdanie powitalne (z koleg膮, nauczycielem) |
- p艂ynno艣膰 2 p./0 p. - skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa |
Nie rozumie, nie reaguje
|
Wymawia pojedyncze s艂owa |
Nie zawsze udaje mu si臋 doko艅-czy膰 zdanie Miesza s艂owa polskie i w艂oskie, ale reaguje odpowiednio (nawet w spos贸b niewerbalny) |
P艂ynnie odpowiada na pozdrowienia ca艂ymi zwrotami |
Odpowiada p艂ynnie i szybko, sam inicjuje zdania rutynowe |
Wyra偶a si臋 bez trudno艣ci, dostosowuj膮c si臋 natychmiast do zmiany rejestru wypowiedzi (formalny / nieformalny)
|
S艁UCHA / CZYTA I ROZUMIE |
Test praktyczny: wykonywanie polece艅 |
0-1 p. |
2- p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Rozumie i wykonuje proste polecenia pisane (polecenia w podr臋czniku) Rozumie i wykonuje proste polecenia nauczyciela |
Za ka偶de prawid艂owe dzia艂anie - 1 p.
|
|
|
|
|
|
|
S艁UCHA/CZYTA I ROZUMIE |
Wype艂nianie druk贸w (s矛/no) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Rozumie proste pytania (o wiek, adres, dom, szko艂臋) / proste druki osobowe |
- skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p. - czas odpowiedzi 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa
|
Nie rozumie Nie wype艂ni艂 w og贸le druku |
Rozumie kilka podstawowych s艂贸w Udaje mu si臋 wype艂ni膰 poprawnie kilka p贸l
|
Rozumie, ale z trudno艣ci膮, t艂umaczy wszystko powoli z w艂oskiego na polski Odpowiada, mieszaj膮c s艂owa w艂oskie i polskie |
Rozumie po chwili namys艂u Udaje mu si臋 udzieli膰 kompletnej odpowiedzi w okre艣lonym czasie, z pewnymi b艂臋dami |
Rozumie wszystko bez zastanawiania si臋 Udaje mu si臋 udzieli膰 kom-pletnej odpo-wiedzi w okre艣lonym czasie, z ma艂ymi pomy艂kami |
Rozumie wszystko natychmiast i potwierdza to Udziela kompletnej odpowiedzi w kr贸tkim czasie a nawet przedstawia jej warianty (je艣li to mo偶liwe) |
M脫WI / REAGUJE |
Dialog sterowany (g艂os rozm贸wcy nagrany na CD) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Zadaje pytania o wiek, imi臋, adres, pochodzenie rozm贸wcy i odpowiada na podobne pytania
|
- p艂ynno艣膰 2 p./0 p. - skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa |
Nie rozumie, nie reaguje
|
Wymawia pojedyncze s艂owa |
Nie zawsze udaje mu si臋 doko艅czy膰 zdanie Miesza s艂owa polskie i w艂oskie, ale reaguje odpowiednio (nawet w spos贸b niewerbalny) |
P艂ynnie odpowiada na ca艂ymi zwrotami |
Odpowiada p艂ynnie i szybko, sam inicjuje zdania rutynowe |
Wyra偶a si臋 bez trudno艣ci, dostosowuj膮c si臋 natychmiast do zmiany rejestru wypowiedzi (formalny / nieformalny)
|
S艁UCHA / CZYTA I ROZUMIE |
Test luk, po przeczytaniu / wys艂uchaniu prostego, kr贸tkiego tekstu Zamiennie test mieszany: wskaza膰 przedmioty, kieruj膮c si臋 wskaz贸wkami nauczyciela lub informacjami na pi艣mie |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Rozumie informacje o rozmieszczeniu przedmiot贸w / budynk贸w i o kierunkach |
- za ka偶dy zlokalizowany przedmiot 1 p. |
|
|
|
|
|
|
M脫WI / REAGUJE |
Dialog sterowany (g艂os rozm贸wcy nagrany na CD) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Umie zapyta膰 o kierunki i rozmieszczenie przedmiot贸w / budynk贸w, umie zapyta膰 o drog臋 w prosty spos贸b
|
- p艂ynno艣膰 2 p./0 p. - skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa |
Nie rozumie, nie reaguje
|
Wymawia pojedyncze s艂owa |
Nie zawsze udaje mu si臋 doko艅czy膰 zdanie Miesza s艂owa polskie i w艂oskie, ale reaguje odpowiednio (nawet w spos贸b niewerbalny) |
P艂ynnie odpowiada na ca艂ymi zwrotami |
Odpowiada p艂ynnie i szybko, sam inicjuje zdania rutynowe |
Wyra偶a si臋 bez trudno艣ci, dostosowuj膮c si臋 natychmiast do zmiany rejestru wypowiedzi (formalny / nieformalny)
|
S艁UCHA / CZYTA I ROZUMIE |
Test luk, pytania / odpowiedzi |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Rozumie proste pytania / informacje dotycz膮ce ilo艣ci, czasu, ceny (zadane ustnie lub w formie podpis贸w pod ilustracjami)
|
- poprawno艣膰 gramatyczna - bogactwo s艂ownictwa 3 p./0 p.
- skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) - czas 1 p./0 p.
|
Nie rozumie Udziela przypadkowych, bezsensownych odpowiedzi |
Rozumie kilka podstawowych s艂贸w Pisze kilka oddzielnych s艂贸w
|
Rozumie, ale z trudno艣ci膮, t艂umaczy wszystko powoli z w艂os-kiego na polski Udaje mu si臋 tylko rozpocz膮膰 zdanie
|
Rozumie po chwili namys艂u Udaje mu si臋 udzieli膰 kompletnej odpowiedzi w okre艣lonym czasie, z pew-nymi b艂臋dami
|
Rozumie wszystko bez zastanawiania si臋 Udaje mu si臋 udzieli膰 kom-pletnej odpowie-dzi w okre艣lonym czasie, z ma艂ymi pomy艂kami |
Rozumie wszystko natychmiast i to potwierdza Udziela kompletnej odpowiedzi w kr贸tkim czasie, a nawet przedstawia jej warianty (je艣li to mo偶liwe) |
M脫WI / REAGUJE |
Dialog cz臋艣ciowo improwizowany: jeden z uczni贸w czyta zdania przygotowane przez nauczyciela, drugi odpowiada (i jest oceniany) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Umie zadawa膰 proste pytania dotycz膮ce ilo艣ci, ceny, czasu I odpowiada膰 na podobne pytania
|
- p艂ynno艣膰 2 p./0 p. - skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa |
Nie rozumie, nie reaguje
|
Wymawia pojedyncze s艂owa |
Nie zawsze udaje mu si臋 doko艅czy膰 zdanie. Miesza s艂owa polskie i w艂oskie, ale reaguje odpowiednio (nawet w spos贸b niewerbalny) |
P艂ynnie odpowiada na ca艂ymi zwrotami |
Odpowiada p艂ynnie i szybko, sam inicjuje zdania rutynowe |
Wyra偶a si臋 bez trudno艣ci, dostosowuj膮c si臋 natychmiast do zmiany rejestru wypowiedzi (formalny / nieformalny) |
M脫WI / REAGUJE |
Dialog cz臋艣ciowo improwizowany: jeden z uczni贸w czyta zdania przygotowane przez nauczyciela, drugi odpowiada (i jest oceniany) |
0-1 p. |
2 p. |
3-4 p. |
5 p. |
6 p. |
7 p. |
Umie sk艂ada膰 propozycje / przyjmowa膰 propozycje lub odrzuca膰 je, u偶ywaj膮c prostych wyra偶e艅
|
- p艂ynno艣膰 2 p./0 p. - skuteczno艣膰 stosowanych strategii (zast臋powania, zmiany szyku zdania, pozawerbalne) 1 p./0 p.
- poprawno艣膰 gramatyczna
- bogactwo s艂ownictwa |
Nie rozumie, nie reaguje
|
Wymawia pojedyncze s艂owa |
Nie zawsze udaje mu si臋 doko艅czy膰 zdanie. Miesza s艂owa polskie i w艂oskie, ale reaguje odpowiednio (nawet w spos贸b niewerbalny) |
P艂ynnie odpowiada na ca艂ymi zwrotami. |
Odpowiada p艂ynnie i szybko, sam inicjuje zdania rutynowe |
Wyra偶a si臋 bez trudno艣ci, dostosowuj膮c si臋 natych-miast do zmiany rejestru wypo-wiedzi (formalny / nieformalny)
|
7. podsumowanie - mo偶liwo艣ci adaptacji programu
Program ten nie tylko mo偶e by膰, ale z pewno艣ci膮 b臋dzie modyfikowany, stosownie do potrzeb ka偶dej klasy i ka偶dego nauczyciela, poniewa偶 nie istniej膮 dwie identyczne sytuacje szkolne.
Podr臋cznik „Affresco Italiano” cz臋艣膰 A1 daje nauczycielowi „skondensowany”
w formie i tre艣ci materia艂 wyj艣ciowy. Nauczyciel lubi膮cy eksperymentowa膰 z nowymi tekstami i formami pracy mo偶e skorzysta膰 z poni偶szej listy opracowa艅 tradycyjnych
i stron internetowych wzbogacaj膮cych lekcj臋 i umie艣ci膰 je w swoim planie pracy
z klas膮.
Nauczyciel odczuwaj膮cy potrzeb臋 utrwalania z uczniami form gramatycznych
i zwrot贸w, mo偶e powi臋kszy膰 niniejszy program o 膰wiczenia przeznaczone dla ucznia (do pracy w klasie i w domu), wybieraj膮c je np. ze stron internetowych podanych poni偶ej.
Nauczyciel, kt贸ry b臋dzie mia艂 szcz臋艣cie pracowa膰 z klas膮 przez wi臋ksz膮 liczb臋 godzin
w tygodniu, mo偶e skorzysta膰 z drugiej cz臋艣ci podr臋cznika „Affresco italiano” A2, skonstruowanego na zasadzie spirali powt贸rze艅 z rozszerzeniem do poziomu A2/B1.
8. bibliografia
Polecane ksi膮偶ki i materia艂y dla nauczyciela pos艂uguj膮cego si臋 Programem
Podr臋czniki, na podstawie kt贸rych opracowano plan szczeg贸艂owy:
Trifone M., Filippone A., Scaglione A., Affresco italiano A1. Corso di lingua italiana per stranieri, Affresco italiano A2. Corso di lingua italiana per stranieri. Le Monnier, Milano 2007.
Dokumenty wi膮偶膮ce:
Europejski system opisu kszta艂cenia j臋zykowego: uczenie si臋, nauczanie, ocenianie, Wydawnictwo CODN, Warszawa 2003.
Quadro comune di riferimento per le lingua:apprendimento, insegnamento, valutazione, La Nuova Italia, 2007.
Rozporz膮dzenie MENiS z dnia 26.02.2002 Nr 155 za艂膮cznik 4, wariant C, zmienione rozporz膮dzeniem MEN z dnia 23.08.2007.
Europejskie portfolio j臋zykowe, Wydawnictwo CODN,Warszawa, 2006.
Informator maturalny od roku 2005 z j臋zyka w艂oskiego wraz z aneksem od maja 2007.
Opracowania:
Kosi艅ska E., Ocenianie w szkole. Kr贸tki poradnik psychologiczn, Rubikon, Krak贸w, 2000.
Komorowska H., O programach prawie wszystko, WSiP, Warszawa 1999.
Lo Duca M.G., Sillabo di italiano L2, Carocci Editore, Roma 2006.
Mezzadri M., Quadro comune europeo a disposizione della classe. Un percorso verso l'eccellenza, Guerra, Perugia 2004.
Sterna D., Ocenianie kszta艂tuj膮ce w praktyce, CEO, Warszawa 2006.
Polecane strony internetowe:
膯wiczenia utrwalaj膮ce morfosyntaktyczne, testy, nietypowe 膰wiczenia w klasie:
www.centrocome.it
www.ladante.it
www.cultura-italiana.it-schools.com/sezioni/risorse-italiano/test-italiano-online
www.puntolingua.it/esercizi
www.learningpaths.org/pagine attive/sh-hopper1
Strona pozwalaj膮ca opracowa膰 samodzielnie tekst i zawieraj膮ca 膰wiczenia leksykalne:
www.eulogos.it/censor
Aby rozszerzy膰 wiedz臋 o W艂oszech, o kulturze w艂oskiej, o folklorze, tradycjach lub aby… zorganizowa膰 wycieczk臋 klasow膮 do W艂och:
www.uffizi.firenze.it
www.mostracorreggioparma.it/galleria
www.tuscany-charming.it/it/cultura
www.internetculturale.it
Inne polecane wydawnictwa:
Aby uzupe艂ni膰 lub rozszerzy膰 teksty z „Affresco Italiano” o leksyk臋 dotycz膮c膮 temat贸w zalecanych w rozporz膮dzeniu MEN z 2008 r.:
Temat: zdrowie
Lizzadro C., Marinelli E., Peloso A., Parlo ITALIANO provo, 猫 facile! Manuale pratico per stranieri. Demetra, Colognola ai Colli (VR), 2000.
Temat: nauka i technika
Periodyki popularno-naukowe: Newton, Focus (dost臋pne r贸wnie偶 w wersji elektronicznej, np. www.focus.it).
Pa艅stwo i spo艂ecze艅stwo w艂oskie:
Pagnottini Sebastiani D., Rossi Giacobi O., Civilt脿 Italiana.Testo di conversazione
e cultura per stranieri, Guerra Edizioni, Perugia 2002. np. rozdzia艂: „L'ordinamento dello Stato” lub „Milano. Silvio Berlusconi”.
Lizzadro C., Marinelli E., Peloso A., Parlo ITALIANO provo, 猫 facile! Manuale pratico per stranieri. Demetra, Colognola ai Colli (VR), 2000.
Dwutygodnik Donna Moderna (dost臋pny w wersji elektronicznej www.donnamoderna.com).
Aby samodzielnie wprowadzi膰 nowe informacje lub dostosowa膰 kr贸tki tekst pisany do pracy w klasie, we wszystkich zakresach tematycznych:
Grupa robocza z Goethe-Institut w Mediolanie pod kier. Schroen M., Bilinguismo. Materiale per la preparazione all'esame scritto e orale livello A/B, Arkadia Edition-Ora, Bolzano 1998.
Europejski system opisu kszta艂cenia j臋zykowego: uczenie si臋, nauczanie, ocenianie, Wydawnictwo CODN, Warszawa 2003.
Trifone M, Filippone A, Scaglione A., Affresco italiano A1. Corso di lingua italiana per stranieri, Affresco italiano A2. Corso di lingua italiana per stranieri. Le Monnier, Milano 2007.
Europejskie portfolio j臋zykowe dla uczni贸w szk贸艂 ponadgimnazjalnych i student贸w, CODN. Opracowanie Emilia Bartczak, Zofia Lis, dr Izabela Marciniak, dr Miros艂aw Pawlak - koordynator projektu.
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 7
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 8
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 23
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 35
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 38
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 42
Program nauczania - j臋zyk w艂oski WYDAWNICTWO NOWELA
Autor: Dagmara Kozik 45