De Socrate

De Socrate /Rudimenta Latinitatis część 2/ str. 26

1. Socrates quinto a.Ch.n. saeculo vixit. Socrates żył w V w. przed narodzeniem Chrystusa.

2. Qui non solum hominum opinione, sed etiam oraculo Appolinis sapientissimus iudicatus est. 2. Ten który nie tylko przez poglądy ludzi, ale także wyrocznię Appolina był uważany za mędrca (dosłownie: najmądrzejszego, bardzo mądrego).

3. Graecorum philosophi, qui ante Socratem vixerant, imprimis originem mundi explicare conati sunt. Greccy filozofowie, którzy żyli przed Socratesem przede wszystkim próbowali wyjaśnić początek świata.

4. Thales aquam, Anaximenes aerem, Heraclitus ignem initium rerum arbitrati sunt. 4. Za początek wszystkich rzeczy Tales uważał wodę, Anaksymenes powietrze, Heraklit ogień.

5. Socrates primus intima condicionis vitae humanae scrutari coepit. Sokrates jako pierwszy zaczął badać głębie natury życia ludzkiego.

6. Itaque philosophia a Socrate de caelo devocata est, ut Cicero ait, et in urbibus collocata et in domos inducta (est). 6. Przeto filozofia została przez Sokratesa wezwana z nieba, jak mówi Cyceron, i została umieszczona w miastach, i wprowadzona (została) do domów.

Przeto wezwał Sokrates filozofię z nieba, jak mówi Cyceron, i umieścił ją w miastach, i wprowadził do domów. (aż by się chciało napisać: "pod strzechy":) )

7. Bonos beatos, improbos stultos appellabat. Wydaje mi się, że jest to konstrukcja accusativus duplex. Dobrych nazywał błogosławionymi (szczęśliwymi), złych głupimi.

8. Dicebat quoque scire se nihil. 8. Mówił (mawiał) także, że nic nie wie.

9. Socrates parens philosophiae iure dici protest. Sokrates może być słusznie (iure) naz(y)wany rodzicem (ojcem) filozofii.

2. Qui non solum hominum opinione, sed etiam oraculo Appolinis sapientissimus iudicatus est.

Został on (qui- tak lepiej po polsku) uznany za najmądrzejszego [człowieka] nie tylko w opinii ludzi (składniej po polsku: przez ludzi), ale także przez wyrocznię Apollina

4. arbitrati sunt- uznali, uważali - czas przeszły.

6. Itaque philosophia a Socrate de caelo devocata est, ut Cicero ait, et in urbibus collocata et in domos inducta (est).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
De Socrate2
De Socrate
Platon Apologia de Socrates
Platon Apologia de Socrates
Lacan; Seminario 8 La transferencia Clase 11 Entre Sócrates y Alcibíades 8 de Febrero de 1961
Brasil Política de 1930 A 2003
TEMPETE DE GLACE
De Sade D A F Zbrodnie miłości
Detector De Metales
madame de lafayette princesse de cleves
Dicionário de Latim 3
BSA Tarjeta de Instrucciones de Funcionamiento Ingles 3399
Cómo se dice Sugerencias y soluciones a las actividades del manual de A2
2 La Tumba de Huma
Hume Essai sur l'étude de l'histoire
debussy La fille aux cheveux de lin
Autocuración a base de Nuestra Propia Orina, MEDICINA

więcej podobnych podstron