Język polski na Wschodzie
Janusz Rieger
Od początku lat 30 bardzo często wpisywano narodowość niepolską – polskie korzenie ukrywano z obawy przed wywiezieniem, czy aresztowaniem.
Na Wschodzie jedni Polacy władają językiem literackim, inni tylko gwarą, część wcale nie mówi po polsku, a są i tacy, którzy dopiero teraz uczą się tego języka.
Od 1989 roku na terenie całego Związku Radzieckiego następuje gwałtowne odradzanie się polskości – powstanie szkół, organizowanie kursów języka ojczystego, odbudowa polskich parafii, rozprzestrzenianie się polskiej literatury.
Od XVI wieku język polski jest językiem urzędowym na Ukrainie.
Po unii w Wielkim Księstwie Litewskim (Litwa, Białoruś), w XVI wieku język miejscowy ostatecznie został wyparty z życia publicznego przez polszczyznę.
Publikowano po polsku artykułów i książek w obronie prawosławia czy unii (kościelnej)
W XIX wieku polonizacja ludności chłopskiej na Litwie objęła znaczne obszary.
Język polski na kresach rozwijał się w dwóch warstwach:
Dialekt północnokresowy
Powstał później
Rozprzestrzenił się na ludność niepolską
Większe nasycenie elementami pochodzenia obcego
Wyróżnienie samogłoski akcentowanej silniejszym przyciskiem i redukcja samogłosek nieakcentowanych
Rozróżnianie h dźwięcznego i ch bezdźwięcznego
Zmiana rodzajów rzeczowników nijakich na żeńskie
Brak rozróżnienia form męskoosobowych od niemęskoosobowych
Brak odrębnej formy wołacza (np. Pan Józef)
Używaniu czasu przeszłego wyrażanego imiesłowem
Dialekty powstałe na podłożu litewskim zastępują ch przez k
Dialekt południowokresowy
Powstał wcześniej
Oparty na silnym elemencie polskim
Obejmował wszystkie warstwy społeczne
Silny przycisk na samogłoskach akcentowanych, słabsza wymowa samogłosek nieakcentowanych
Utrata rezonansu głosowego
Rozróżnianie h dźwięcznego i ch bezdźwięcznego
Cechy charakterystyczne polszczyzny kresowej wynikają głównie z wpływów adstratowych (związanych z sąsiedztwem) i substratowych (wyrastających z podłoża)
Wpływ taki może też polegać na podtrzymaniu pewnych cech, które w języku ogólnopolskim są archaizmami lub występują dziś tylko w gwarach, bądź wspieraniu innowacji.
Wspólne cechy polszczyzny kresowej: „śpiewność” spowodowana silniejszym przyciskiem samogłoski akcentowanej, brak rozróżnienia między rodzajem męskoosobowym i niemęskoosobowym, analityczne formy w koniugacji.
Różnice między językiem ludności prostej, niewykształconej i dialektem kulturalnym – unikanie w wariancie kulturalnym pewnych cech fonetycznych, form i wyrazów.
1919-1939 – na ziemiach zachodnioukraińskich, wschodnioukraińskich i na Wileńszczyźnie polszczyzna miała możliwość rozwoju – szkolnictwo polskie, polskie uniwersytety (Lwów, Wilno), polskie teatry, biblioteki, polskie organizacje („Strzelec”)
1931-1933 – wywożenie Polaków jako elementu obcego i niepewnego z terenów przygranicznych.
Zamykanie szkół, instytucji kulturalnych, gazet, mordowano lub wywożono nauczycieli.
Język polski zastąpiono białoruskim lub ukraińskim
W ZSRR język polski przenosił się wraz z ludźmi po całym niemal terenie, co utrudniało jego przetrwanie, a śmierć ograniczała zasięg.
Na Białorusi i na Ukrainie język polski utrzymywał się głównie jako język religii.
Na Litwie zachował się znacznie lepiej – w okręgach: wileńskim, smołwieńskim, kowieńskim. Ukazuje się tam kilka polskich czasopism, nauczyciele kształcą się na Wileńskim Uniwersytecie Pedagogicznym
Język polski pełnił też funkcję interdialektu – był środkiem porozumiewania się między sobą ludności różnojęzycznej.
Skupiska Polaków istnieją także na Łotwie, w Rosji, na Syberii, w Kazachstanie.
Po 1945 roku polszczyzna kresowa została przeniesiona na nowe polskie ziemie północne i zachodnie.