SŁÓWKA NA KOLOKWIUM NR 2 – JĘZ. ANGIELSKI (kolejność alfabetyczna)
6/52 = six weeks
accessory – dodatkowy (extra)
adhere – przyzwyczaić się
administer medications – przepisać leki
advance – przesuwać, naprzód, zaawansowany
alveolus, ~i – pęcherzyk płucny (air sac)
anaesthesia – znieczulenie
analgesia – przeciwbólowe
analgesic – przeciwbólowy
antenatal – prenatalny
antibiotic – antybiotyk
antihistamine – antyhistaminowy
antimetic – przeciwwymiotny
apnoea – bezdech
artheriosclerosis – stwardnienie tętnic
ascultate - osłuchiwać
assessor – osoba oceniająca
attach – przyłączyć
bar of soap – kostka mydła
bd = bis die – dwa razy dziennie (twice a day)
benign – niezłośliwy
blade – mieczowatego coś, ostrze
bleep – wzywać dzwonkiem
blood clot – skrzep krwi
blood culture – posiew krwi
bloodstream – obieg krwi
bluish – niebieskawy
BNF = British National Formulary (farmakopeja)
bout – napad (choroby)
breathlessness – duszność
bring up = expectorate – wykrztuszać
bruise – stłuczenie, zranienie
buttocks – pośladki
capillary – naczynie włosowate
cardiovascular – nasercowy
cartilage – chrząstka
catarrh – katar
catherization – cewnikowanie
chest X-ray – prześwietlenie klatki piersiowej
choke on – udławić się
clerk patient – przeprowadzać wywiad z pacjentem
clincal attachments – praktyki na wydziale
clotting – krzepliwość
coccus, ~i – kok
colostomy – przetoka okrężnicy
colpo~/vagina – pochwa
combat – zwalczać
come round = regain consciousness – odzyskać przytomność
concisely – zwięźle
cone – stożek
consciousness – przytomność
consecutive – kolejny, następujący po sobie
consent – zgoda
constrict – zwężać
contract – skurczyć się
cramp – skurcz
curl – podwinąć
cyanosis – sinica
cystoscopy – wziernikowanie pęcherza moczowego
dehydration – odwodnienie
deprived – biedniejszy (region)
diffuse – rozpuszczać, rozpraszać
dilate – rozszerzać
discharge – wydzielina
disparity – różnica, przepaść
dispenser – dozownik
dispose of = get rid of
distensium – rozszerzenie
distress – ciężki stan, wyczerpanie
district nurse – pielęgniarka rejonowa
diverticulitis – zapalenie uchyłka
drain – odsączyć, sączyć, kapać
dry cough – suchy kaszel
dye – barwnik, farbować
emphysima – rozedma płuc
encounter – spotkanie
enlarge – powiększyć
epistaxis – krwotok z nosa
ERCP = endoscopic retrograde chalungiopancreatography (?) – wstrzykiwanie kontrastu do trzustki
eructate – odbijać się
erupted – pojawiony
essential – ………………………
excision – wycięcie
extremity – kończyna (limb)
F2 = Foundation Two – drugi stopień wtajemniczenia lekarzy po studiach
facial portion – twarzoczaszka
factor – czynnik
fatigue – zmęczenie
FBC = full blood count
feedback – co dobre/złe/wymagające dopracowania
firmly – mocno
foolproof – bezbłędny, niezawodny
foot-operated bin – kosz otwierany nogą
gastroenteritis – zapalenie żołądka i jelit
gastrointestinal – gastryczny
general – ogólny (full-scale)
go over = repeat – powtórzyć
H = home
haemoptysis – krwiomocz
haemorroids – guzki, hemoroidy
health visitor – pielęgniarka środowiskowa
hectic – stresujący
hemiorrhaphy – zakładanie siateczki na przepuklinę
herald – zwiastować, zapowiadać
hoarseness – chrypka
hospitalize – hospitalizować
housebound – uzieminieni (w łóżku), również bedridden
I/P = in-patient
ignore – zlekceważyć (nieświadomie)
IM = intromascular – domięśniowy
incidence = occur – wystąpić
incision – nacięcie
INH = inhalation – inhalacja
INR = International Normalization Ratio
interlaced – splecione (palce)
intermittent – przerywany
involve – wciągnąć w proces chorobowy
IV = intravenous – dożylny
IV cannulation – dożylne zakładanie wenflonu
join – łączyć (connect, unite)
junior doctor – młodszy stażysta
larynx – krtań (voice box)
lean forwards – pochylić się do przodu
LFT = liver function test – próba wątrobowa
liase – współpracować
line – linia, wyścielić
local – miejscowy
locum GP = sb who replace your GP
malaise – złe samopoczucie
malignant – złośliwy
mandible – dolna szczęka, żuchwa
mane = tomorrow
manometer – ciśnieniomierz
mark – zaznaczyć
maxilla – szczęka górna
midwife – położna
morbidity – zapadalność na choroby
mucosa – śluzówka
nasal septum – przgroda nosowa
nasogastric tube insertion – nosagastryczne sondowanie
NEB = nebulizer – rozpylacz
neglect – zlekceważyć (świadomie)
NPO = nill per os – nic doustnie
numb = an(a)esthetis – zdrętwiały
O/P = out-patient – ambulatoryjnie
obstruct – blokować, zatrzymywać
obtain – uzyskać
od = omni die – raz dziennie (once a day)
om = omni mare – rano (in the morning)
on = on omni nata - ……………………………?
ophtalmoscope – do badania oczu
OTC = over the counter – lek bez recepty
otoscope – otoskop (do ucha)
parictal – ścienny
percussion – opłukiwanie
persistent – stały, utrzymujący się
pinprick – maleńkie, drobne ukłucie (puncture)
plateau – poziom
PO = per os – doustnie (by mouth)
pollen – pyłek
pop up – wskocz, podskocz
postnatal – postnatalny
postural – wyprostowany
PR = per rectum – doodbytniczy
practice – przychodnia, również out-patient clinic, surgery
practice manager – kierownik przychodni
practice nurse – pielęgniarka w przychodni
present with – zgłaszać się z objawami
prn = pro de nata – jeśli wymagane (as required)
procedure – zabieg
productive cough – kaszel mokry
prone to – podatny na, również subject/susceptible to
pronounced – widoczny, rozpoznawalny
qds = quater die sumendum – cztery razy dziennie (four times a day)
raise – unosić
RCP = Royal College of Physicians (Edinborough)
RDS = respiratory distress syndrome – zespół śmierci łóżeczkowej
reassuring – uspokojenie
recur – leczyć się ponownie
refrain (from) – powstrzymywać się (od)
regain – odzyskać
relax – rozszerzyć się, zrelaksować się
respiratory – rozszerzający oskrzela, alergiczny
respiratory tract – drogi oddechowe (airways, air passages)
rest – odpoczywać, spoczywać, opierać się
resume – wznowić
reversible – odwracalny
rhinitis – cieknący nos
rinse – płukać
roll up – podwinąć
RTA = roadtraffic accident
RTC = roadtraffic collision
sample – próbka (specimen)
SC = subcutaneous – podskórny; (h) = hypodermic
screen – kotara, ekran
section – odcinek
sedate – uspokoić
sedation – środki uspokajające
sedative/hypnotic- uspokajający
sedatives – środki uspokajające
senior – starszy stażem
serum – surowica
sigmoid colon – okrężnica esowata
sinusitis – zapalenie zatok
sleeping rough – spanie pod mostem
soap up – namydlić
social deprivation = poverty – bieda
sore – schorowany
SpR = specialist registrar – lekarz specjalista
sputum – flegma (phlegm)
staff nurse – pielęgniarka w szpitalu
stat = statim – natychmiast (immediately)
sterilize – zdezynfekować
stick to – przylepić
stimulus, ~i – czynnik, stymulant
straightforward – bardzo proste, nieskomplikowane
subside – ustępować
syringe – strzykawka
tachypnoea – przyspieszenie oddychania
take temperature – zmierzyć temperature
tap – poklepać, oklepać
tds = tres die sumendum – trzy razy dziennie (three times a day)
tenderness – wrażliwość dotykowa
terminal – końcowy
there all the time – cały czas
thin – szczupły, rozrzedzać
thoroughly – dokładnie
tilt – odchylać
to numb – zdrętwić
torniquet – opaska uciskowa
torso = trunk – tułów
tract – przewód, droga
trainee – ……………………….
TTOs = to take outs – leki do zabrania przy wyjściu ze szpitala
tumor – guz
turn over – przekręcić się
U+E = urine and electrolites
undergraduate students – studenci na praktykach
undertake – wykonują
urethra – cewka moczowa
vaccum specimen tubes – jałowe kubki do pobierania próbek
venepuncture – punkcja żylna
viewing – oglądanie
vocal cords – struny głosowe
wear off – zużywać, zanikać
wheeze – świrszczenie
withdraw – wyjąć
womb – macica
WR = ward round – obchód lekarski
zygomatic – jarzmowa
przymiotniki tworzone od słów oznaczających części ciała:
axis axial
cervix cervical
clavicle clavicular
coccyx coccygeal
femur femoral
cranium cranial
fibula fibular
humerus humoral
metatarsal metatarsus
radius radial
sacrum sacral
scapula scapular
sternum sternal
ulna ulnar