exercises sentence structure

Trzy przydatne konstrukcje angielskie pozwalające przesuwać temat i remat(theme&focus)

The passive – strona bierna

Cleft sentences – zdania rozdzielone, zaczynające się od IT

Pseudo-cleft sentences – zdania rozdzielone “inaczej” zaczynające się od WHAT (najczęściej)

The passive – strona bierna

Językoznawców zaskoczyły ich własne wnioski = strona ….., szyk: …+…+…

1)The linguists WERE SURPRISED BY their own conclusions = strona ….., szyk:….+….+….

Takie tłumaczenie zachowuje kolejność temat-remat!

2) Their own conclusions surprised the linguists – strona …., szyk: …+ …+ …

To tłumaczenie zmienia kolejność temat – remat wobec oryginału, a co za tym idzie – może zrujnować spójność tekstu!

3) The linguists surprised their own conclusions – to tłumaczenie ma inne znaczenie; dziwne znaczenie…

Sformułowano całkiem nową teorię. – strona…..; szyk ?...+….+….

1) A completely new theory was created / formulated. – strona …..; szyk: ….+….

To tłumaczenie nie zachowuje kolejność temat-remat, ale jest poprawne i zrozumiałe.

2) They formulated a completely new theory – strona:……. Szyk ….+….+….

To tłumaczenie zachowuje pozycje tematu i rematu, jest poprawne, ale nieodpowiednie dla rejestru formalnego!

3) *created a completely new theory – to tłumaczenie jest niepoprawne; brak podmiotu!

4) *There/It was created a completely new theory – to tłumaczenie odzwierciedla składnię polskiego zdania; jest niepoprawne!

Rewrite the given sentences in the passive, in English:

I conducted the previous research in June 2014.………

I present the results in the table below.……….

Then we calculated the statistical significance.……..

It combines the strategy of alienation with the philosophical understanding of form.………..

Such texts shaped his literary sensitivity.………..

Tego odkrycia dokonał Isaac Newton.…………

Wynaleziono nowy algorytm analizy zdań złożonych.…………

Przeanalizowano następujące parametry…………

Autorazaproszono na konferencję.…………

W eseju rozpatrywane są dwa aspekty twórczości Autora.……….

CLEFT SENTENCES - zdania rozdzielone, zaczynające się od IT

Konstrukcja ta pozwala wydobyć jeden z elementów zdania ze struktury i umieścić go w zaakcentowanej pozycji w pierwszej części konstrukcji.Każdy element zdania może zostać w ten sposób podkreślony!

It was that kind of literature that shaped his artistic sensitivity = TO WŁAŚNIE ten rodzajliteratury…

Rewrite the given sentences in the form of cleft sentences in English:

We need to consider the other aspect of this phenomenon.

It ……

He was not questioning his mentor’s dedication, but his integrity.

It was….

The research was abandoned because of insufficient funding.

It was….

The writer decided to work on the novel at that time. (= To właśnie wtedy…)

It was….

Ten właśnie temat zainteresował pisarza w czasie studiów uniwersyteckich.

It ………….

Powinniśmy skupić się na tym elemencie, (nie na innych).

It………….

PSEUDOCLEFT SENTENCES – zdania rozdzielone, zaczynające się od WHAT (zazwyczaj)

Dzięki tej konstrukcji, remat zyskuje większe podkreślenie, większy nacisk:

Potrzebujemy nowego pomysłu.

We need a new idea – zdanie neutralne What we need is a new idea – większy nacisk na “a new idea”

Rewrite the given sentences in the form of pseudo-cleft sentences in English:

The research focuses on the practical aspect.

What…..

The students practice only grammar, nothing else.

What…

The researchers examined the possibility of introducing new methods.

What…..

We did not measure the respondents’ opinions, only their knowledge.

What……

Wymagane jest inne podejście. (approach)

What……

To, co najłatwiej zauważyć, to brak zaangażowania. (involvement/commitment)

What…..

Najbardziej interesujący jest punkt widzenia głównego bohatera.

What…..

TRANSLATE INTO ENGLISH:

  1. Stwierdzono znaczne rozbieżności pomiędzy wynikami pierwszego i drugiego eksperymentu.

Significant discrepancies were found between the results of the first and the second experiment.

  1. Zazwyczaj tematu tego nie omawia się na lekcjach w szkole podstawowej.

Usually this topic is not discussed in primary school.

  1. W trzecim rozdziale przedstawione zostaną wyniki badania ankietowego, które przeprowadzono w pierwszym etapie eksperymentu.

The third chapter presents the results of the survey conducted at/in the first stage of the experiment.

  1. Nie zaproszono jedynie tych władców, których z racji ich pochodzenia uznawano za niegodnych spotkania z faraonem.

Only those rulers were not invited, who were considered unworthy to meet pharaoh because of their birth.

  1. w jednym z kluczowych momentów analizy pojawiają się znane pojęcia Tremendum i Fascinosum

In one of the pivotal points of the analysis, well-known concepts of Tremendum and Fascinosum are introduced.

/…the author introduces the concepts of…

  1. Terminy „sztuka religijna” czy „sztuka sakralna” rozumiane bywają przez dzisiejszych badaczy szeroko i służą do określenia zróżnicowanych zjawisk.

Terms “religious art” and “sacred art” are understood by contemporary by some researchers in a broad sense and are used to determine diverse phenomena.

  1. Kult ów krzewiono szczególnie intensywnie we Francji, upowszechniając wśród ludu praktykę odmawiania różańca.

This cult was particularly intensively/ promoted in France, popularising the practise of the Rosary prayer among the people.

  1. W analizach sztuki religijnej powinien być obecny jednak również jej kontekst zewnętrzny.

However, in the analysis of religious art, the external context should also be present.

However, the external context of religious art should also be included in its analysis.

  1. Zewnętrzne przejawy czci dla Matki Boskiej miały – według Grigniona de Montfort – ogniskować się na jej wizerunkach.

According to Griogion de Monfort, manifestations of worship of Virgin Mary were focused on her depictions.

  1. Całościowym negatywnym ocenom nurtu XIX-wiecznej twórczości kościelnej, które długo dominowały w historii sztuki i wciąż jeszcze bywają powtarzane, należy się oczywiście przeciwstawić. Formułowane były one (czy też są) bez głębszego rozpoznania sztuki religijnej XIX wieku i ciąży na nich nieznajomość celów i ideałów przyświecających „chrześcijańskim” artystom tego czasu.

Of course, the overall criticism of 19th century trends in ecclesiastical art dominating in art history in the past and repeated even today, should be contradicted. It was (or still is) formulated without a deep recognition of 19th century ecclesiastical art and without the knowledge about purposes and ideals of “Christian” artists of those times.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
słowka gramatyka Turkish Sentence Structure
GL Syntax The analysis of sentence structure
test Exercise 3 ?ses In Sentences
TEXTUALITY Stei D , Mattei A Sentence Connexion and Global Text Structures
Structures sp11
196 Capital structure Intro lecture 1id 18514 ppt
4 Plant Structure, Growth and Development, before ppt
B06 exercise05 2 DJ
CLE Grammaire Progressive du Francais avec 400 exercices (niveau debutant volume2 CORRIGES)
Homework Data Structures
Lesley Jeffries Discovering language The structure of modern English
Chinese character writing Exercise sheets 2
Sentencje - lista alfabetyczna, Języki obce, Łacina
Sentencje, Nauka języków, Łacina
NIEUSTANNIE SIĘ RODZĘ, S E N T E N C J E, BOŻE NARODZENIE - myśli, wiersze, sentencje
Łacina sentencje, Prawo, Łacina
sentencje, Młodzież
Exercises in morphology, part 3

więcej podobnych podstron