Rosyjski rozmówki

Rozmowki

ze sΠowniczkiem

• Zwroty i sΠowka niezb´dne w podro˝y

• Dialogi z ˝ycia wzi´te

• Od rozmow o pogodzie do wysyΠania e-maili

wydawnictwo LINGO

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytac ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.

Niniejsza publikacja moze byc kopiowana, oraz dowolnie

rozprowadzana tylko i wyłacznie w formie dostarczonej przez

NetPress Digital Sp. z o.o., operatora sklepu na którym mozna

nabyc niniejszy tytuł w pełnej wersji. Zabronione sa

jakiekolwiek zmiany w zawartosci publikacji bez pisemnej zgody

NetPress oraz wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania sie jej

od-sprzedazy, zgodnie z regulaminem serwisu.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie

internetowym Cyfrowa Ksiegarnia E-ksiazka24.pl.

MirosΠaw Zybert

Powiedz to! ROSYJSKI

Rozmowki ze sΠowniczkiem

Konsultacja j´zykowa: Nina Gierus

Projekt okΠadki serii: Marcin Rojek, 2-arts.com

Projekt makiety i opracowanie graficzne:

Studio 27, studio27@qdnet.pl

Zdj´cie na okΠadce: Corel Professional Photos

Redakcja: PaweΠ Pokora

Lektorzy: Nina Gierus, MiΠogost Reczek

Dewi´k i monta˝: Dawid Czernicki

SkΠad i Πamanie: Studio 27

Druk i oprawa: Pozkal

c Copyright by Wydawnictwo Lingo sp.j., Warszawa 2006

www.WydawnictwoLingo.pl

ISBN-10: 83-60287-04-X

ISBN-13: 978-83-60287-04-0

Wst´p 4

Wymowa 6

1. Podro˝ 9

2. W hotelu 20

3. Na ulicy. 28

Zwiedzanie

4. Pieniadze 38

5. Poczta, telefon, 44

internet

6. Zdrowie 52

7. Jedzenie 60

8. Zakupy i usΠugi 68

9. Sport i rekreacja 77

10. Rozrywki 84

11. Z wizyta 92

12. Praca i biznes 100

13. Tablice 108

14. Zarys gramatyki 118

15. SΠowniczek 149

polsko-rosyjski

Spis treEci

AmiaΠo! „Powiedz to!”

Publikacja Wydawnictwa Lingo z serii „Powiedz to!” uΠatwi Ci porozumiewanie

si´ w j´zyku rosyjskim w ka˝dych okolicznoEciach. Korzysta

si´ z niej bardzo prosto, a jej zawartoEc jest w stu procentach aktualna,

nowoczesna i sprawdzona w praktyce. Cz´Ec gΠowna to rozmowki

podzielone na dwanaEcie rozdziaΠow tematycznych, a ich dodatkowym,

praktycznym uzupeΠnieniem sa tablice, reguΠy gramatyczne i sΠowniczek,

umo˝liwiajace budowanie wΠasnych wypowiedzi.

Ka˝dy z dwunastu rozdziaΠow rozmowek dzieli si´ na trzy cz´Eci.

Powiedz to – zawiera to, co najwa˝niejsze w rozmowkach, czyli wybor

najpotrzebniejszych zwrotow. UΠo˝one sa one w porzadku rzeczowym

– wystarczy znaleec ten, ktory pasuje do Twojej sytuacji i ju˝ wiesz, co

powiedziec. Przyjdzie Ci to tym Πatwiej, ˝e wszystkie zwroty zostaΠy

nagrane na pΠycie CD (dotyczy wersji z doΠaczona pΠyta audio; jeEli

kupiΠeE wersj´ z sama ksia˝ka, CD mo˝esz w ka˝dej chwili zamowic

w internecie na stronie www.WydawnictwoLingo.pl).

Porozmawiaj – to krotkie, z ˝ycia wzi´te dialogi, ilustrujace przykΠadowe

u˝ycie zwrotow i wyra˝eƒ zawartych w cz´Eci „Powiedz to”. Tak mowia

wspoΠczeEni Rosjanie, bez obaw mo˝esz po nich powtarzac.

Wst´p

4

SΠowka – to starannie wybrane, najcz´Eciej u˝ywane i najwa˝niejsze

dla danego tematu sΠownictwo. W celu uΠatwienia szybkiego znalezienia

potrzebnego sΠowka zostaΠy one umieszczone na koƒcu ka˝dego

z rozdziaΠow tematycznych w porzadku alfabetycznym.

NowoEcia jest zestawienie najcz´Eciej poszukiwanych sΠow i informacji

w Tablicach. Dzi´ki nim szybko powiesz, jakiego koloru ubrania szukasz,

podasz dat´ swojego przyjazdu, lub zrozumiesz napis informacyjny na

wywieszce. Zarys gramatyki to z kolei bΠyskawiczna Eciaga, potrzebna

zwΠaszcza, gdy chcesz samodzielnie konstruowac wypowiedzi w oparciu

o materiaΠ zgromadzony w rozmowkach. A do czego mo˝e si´ przydac

zamieszczony na koƒcu SΠowniczek, nie musimy chyba wyjaEniac.

Z ˝yczeniami samych miΠych konwersacji

ZespoΠ autorow i redaktorow Lingo

wraz z zaprzyjaenionymi Rosjankami i Rosjanami

W S T ¢ P

5

Wymowa

Akcent

Akcent w j´zyku rosyjskim jest ruchomy, tzn., ˝e w ro˝nych formach tego

samego wyrazu mo˝e on si´ przemieszczac,

na przykΠad: oкно+ (mianownik l. poj.), о+кна (mianownik l. mn.).

SamogΠoska ё jest zawsze akcentowana.

Wymowa

Wymowa niektorych samogΠosek zale˝y od pozycji akcentu, szczegolnie

samogΠoski o. Je˝eli samogΠoska о znajduje si´ przed akcentem,

wymawiamy ja jak a, np.: окно (akno),

natomiast, gdy znajduje si´ w pozycji po akcencie wymawiamy ja jak

krotki dewi´k poEredni mi´dzy a i y, np.: это.

SamogΠosk´ o wymawiamy jak o jedynie wtedy, gdy jest ona akcentowana,

np.: почта. Wymawiamy ja jednak nieco inaczej ni˝ w j´zyku

polskim: dΠu˝ej i mocniej, z wi´kszym zaokragleniem ust

SpoΠgΠoska ч nale˝y do spoΠgΠosek, ktore w j´zyku rosyjskim wymawiamy

zawsze mi´kko, np.: почта. Jednak w niektorych wyrazach, jak na

przykΠad что, spoΠgΠosk´ t´ wymawiamy jako sz (szto)

Rosyjska spoΠgΠosk´ л (Π) wymawia si´ dotykajac koƒcem j´zyka do

gornych z´bow, na przykΠad: лодка (Πodka), лампа (lampa)

Litera л sΠu˝y zarowno do oznaczania spoΠgΠoski Π, jak i spoΠgΠoski l.

Wymawia si´ ja jak l wowczas, gdy wyst´puje po niej znak mi´kki ь, и

lub е, ё, ю, я, na przykΠad: улица – ulica, Олег Al.’eg,

лён (len) l’on, Люба – L’uba, Коля – Kol’a

6

WYMOWA

Rosyjskie spoΠgΠoski ж i ц, podobnie jak ш, wymawia si´ zawsze

twardo, np.: живу – ˝ywu; жить – ˝yt’; на улице

Герцена – na ulice G’ercena; цена – cena; цирк – cyrk;

цифра – cyfra

Litery rosyjskie е, ё, ю, я, nazywane rownie˝ samogΠoskami

jotowanymi, moga odpowiadac ro˝nym gΠoskom, zale˝nie od pozycji,

w ktorej wystepuja:

– po spoΠgΠosce odpowiadaja samogΠoskom e, o, u, a, jednoczeEnie

oznaczajac mi´kkoEc spoΠgΠoski, ktora je poprzedza, na przykΠad:

(w transkrypcji: znak oznacza mi´kkoEc) дядя – d’ad’a,

метро – m’etro, тётя – t’ot’a, бюро – b’uro

– po samogΠosce lub na poczatku wyrazu litery te odpowiadaja

poΠaczeniom gΠosek je, jo, ju, ja i tak je wymawiamy, na przykΠad:

едет – jed’et, Юра – Jura, моя – maja,

роет (ryje – czynnoEc) – rojet, моё дерево (moje drzewo)

– majo d’er’ewo

Rosyjska spoΠgΠosk´ л (Π) wymawia si´ dotykajac koƒcem j´zyka do

gornych z´bow, na przykΠad: лодка (Πodka), лампа (lampa)

Litera л sΠu˝y zarowno do oznaczania spoΠgΠoski Π, jak i spoΠgΠoski l.

Wymawia si´ ja jak l wowczas, gdy wyst´puje po niej znak mi´kki ь, и

lub е, ё, ю, я, na przykΠad: улица – ulica, Олег Al.’eg,

лён (len) – l’on, Люба – L’uba, Коля – Kol’a

Rosyjskie spoΠgΠoski жi ц, podobnie jak ш, wymawia si´ zawsze twardo,

np.: живу – ˝ywu, жить – ˝yt’, на улице Герцена

na ulice G’ercena, цена – cena, цирк – cyrk, цифра – cyfra

7

ь – znak mi´kki jest litera, ktora nie oznacza gΠoski. PeΠni on kilka ro˝nych

funkcji:

– oznacza mi´kkoEc poprzedzajacej go spoΠgΠoski, np.: Гданьск,

конь, a tak˝e w zakoƒczeniach bezokolicznika wi´kszoEci cza sow -

nikow, np.: жить, спать;

– wyst´puje zawsze w koƒcowce 2 os. l. poj. czasownikow w czasie

teraeniejszym, np.: ты живёшь, ты спишь;

– gdy wyst´puje po spoΠgΠosce, a przed samogΠoskami jotowanymi е,

ё, ю, я peΠni wowczas funkcj´ rozdzielajaca, t.j. oddziela w wymowie

spoΠgΠosk´ od nast´pujacej po niej samogΠoski jotowanej,

np.: семья – s’emja, здоровье (zdrowie) – zdarowje.

SamogΠoski jotowane wymawiamy wowczas jako je, ja, ju, jo,

czyli tak samo jak na poczatku wyrazu lub po samogΠosce.

Rosyjska spoΠgΠosk´ щ, podobnie jak ч wymawia si´ zawsze mi´kko,

np.: щётка, плащ, борщ, ещё, щуплый.

Znak twardy rozdzielajacy ъ to litera nie oznaczajaca ˝adnego dewi´ku.

PeΠni ona funkcj´ rozdzielajaca.

W koƒcowkach го, -его dopeΠniacza przymiotnikow, zaimkow

i liczebnikow spoΠgΠosk´ г wymawiamy jako (w), na przykΠad.:

красивого (krasiwowo), летнего (lietniewo), кого (kawo),

первого (pierwowo), пятого (piatowo), Ковальского

(Kowalskowo).

Intonacja

W j´zyku rosyjskim zdania pytajace wypowiadamy z intonacja

wznoszaca na sylabie akcentowanej, natomiast zdania oznajmujace

wypowiadamy z intonacja opadajaca.

WYMOWA

8

1.1 Powiedz to

Pociagiem ç‡ ÔÓ+ÂÁ‰Â

Gdzie jest dworzec kolejowy? Где железнодорожный

вокзал?

O ktorej godzinie odje˝d˝a В котором часу

pociag do...? отправляется поезд в...?

Czy mo˝na tam dojechac Можно ли туда доехать

pociagiem podmiejskim? на пригородном поезде?

Z jakiego dworca odje˝d˝aja С какого вокзала

pociagi do...? отправляются поезда

в.../до...?

Z ktorego peronu odje˝d˝a От какой платформы

pociag do...? отправляется поезд в...?

Gdzie jest kasa Где касса

przedsprzeda˝y? предварительной

продажи?

Ile kosztuje bilet do...? Сколько стоит билет

в...?

Z ktorego dworca odje˝d˝aja С какого вокзала

pociagi do...? отправляются поезда

в...?

1. Podro˝ čŰÚÂŻÂ+ŇÚ‚ËÂ

1.1

9

10

Prosz´ o bilet na pociag Дайте, пожалуйста,

pospieszny do... билет на скорый поезд

в...?

Deklaracj´ celna otrzyma Таможенную декларацию

pan od konduktora. вы получите

у проводника.

Czy w skΠadzie pociagu jest В составе поезда есть

wagon restauracyjny? вагон-ресторан?

Jaka trasa jedzie ten pociag? По какому маршруту

следует этот поезд?

O ktorej godzinie ten pociag В котором часу этот

przyje˝d˝a do...? поезд прибывает в...?

Nasz wagon jest w Erodku Наш вагон в середине

skΠadu. состава.

Poprosz´ o bilet w pierwszej Дайте, пожалуйста,

/drugiej klasie. билет в мягкий

/жёсткий вагон.

WedΠug rozkΠadu pociag По расписанию поезд

przyje˝d˝a o godzinie 9.00. прибывает в 9.00

(девять ноль ноль).

Przepraszam, gdzie jest Извините, где камера

przechowalnia baga˝u? хранения багажа?

Czy ten pociag kursuje Этот поезд следует

codziennie? ежедневно?

Po d r o ˝

1.1

www.WydawnictwoLingo.pl 11

Chc´ oddac na przechowanie Я хочу сдать на хранение

t´ walizk´. этот чемодан.

Palic mo˝na tylko na Курить можно только

pomoEcie wagonu. в тамбуре.

Czy to przedziaΠ dla Это купе для

niepalacych? некурящих?

To jest wagon Это плацкартный вагон.

z miejscowkami.

To jest wagon bez przedziaΠow. Это общий вагон.

Bilet jest wa˝ny do... Билет действителен до...

Poprosz´ o miejsce na dole Дайте, пожалуйста,

/na gorze. нижнее/верхнее место.

Czy ten pociag jedzie przez...? Этот поезд следует

через...?

Samolotem ç‡ Ň‡ĎÓÎfiÚÂ

Czy zaΠatwiΠeE wszystkie Ты оформил все

dokumenty wyjazdowe? документы на выезд?

Poprosz´ o bilet na rejs Дайте, пожалуйста,

numer... w klasie билет на рейс номер... в

ekonomicznej. экономический класс.

č Ű Ú Â Ż Â+Ň Ú ‚ Ë Â

12

Bilet jest wa˝ny jeden rok Билет действителен

od daty lotu. один год от даты полёта.

Gdzie mo˝na zarezerwowac Где можно

bilet na lot do...? забронировать билет на

рейс в...?

Czy mo˝na zarezerwowac Можно ли забронировать

bilet przez internet? билет по Интернету?

Czy mam pΠacic gotowka, Как мне платить:

czy karta kredytowa? наличными или

кредитной карточкой?

Jaka mo˝e byc waga baga˝u? Какой может быть вес

багажа?

Ile trzeba pΠacic za kilogram Сколько нужно платить

nadbaga˝u? за килограмм

сверхнормативного

багажа?

Sklep bezcΠowy znajduje si´ Магазин беспошлинной

w sali odlotow. торговли находится

в зале вылета.

Prosz´ mnie zawieec do Отвезите меня,

portu lotniczego... пожалуйста,

в аэропорт...

Podczas startu i ladowania Во время старта и

palenie jest wzbronione. посадки курить

воспрещается.

Po d r o ˝

1.1

www.WydawnictwoLingo.pl 13

Prosz´ zapiac pasy. Застегните,

пожалуйста, ремни.

Zaczyna si´ odprawa Начинается посадка на

na lot numer... do... рейс номер... в...

Ile czasu trwa lot do...? Сколько времени

продолжается полёт

в...?

Do odprawy trzeba zgΠosic si´ На посадку нужно

godzin´ przed odlotem. явиться за час до вылета.

Gdzie mog´ wymienic Где я могу обменять

pieniadze? деньги?

Pieniadze mo˝e pan wymienic Деньги вы можете

w kantorze lub w banku. обменять в обменном

пункте или в банке.

Chc´ wymienic euro Я хочу обменять евро на

na ruble. рубли.

Lot numer... jest odwoΠany Рейс номер... отменяется

z powodu zΠej pogody. из-за нелётной погоды.

Prosz´ okazac paszport. Предъявите,

пожалуйста, паспорт.

Ma pan (pani) niewa˝na Ваша виза

wiz´. недействительна.

Czy mog´ usiaEc przy oknie? Могу ли я сесть у окна?

č Ű Ú Â Ż Â+Ň Ú ‚ Ë Â

14

Samochodem ç‡ Ď‡ŻË+ĚÂ

Gdzie jest najbli˝sza stacja Где ближайжая

benzynowa? автозаправка

/автозаправочная

станция?

Prosz´ zatankowac moj Заправьте, пожалуйста,

samochod. мою машину.

Ile benzyny mam nalac? Сколько бензина

налить?

Prosz´ nalac peΠen zbiornik. Налейте, пожалуйста,

полный бак.

Prosz´ te˝ sprawdzic Проверьте также

poziom oleju. уровень масла.

Czy mo˝e mi pan wymienic Можете поменять мне

olej? масло?

Prosz´ wymyc przednia Вымойте, пожалуйста,

szyb´. лобовое стекло.

PopsuΠ mi si´ samochod. Моя машина сломалась.

Gdzie mog´ napompowac Где я могу накачать

opony? шины?

Czy daleko stad do warsztatu Далеко ли отсюда

samochodowego? автосервис

/авторемонтная

мастерская?

Po d r o ˝

1.1

www.WydawnictwoLingo.pl 15

Czy mogΠby pan (pani) Вы не могли бы вызвать

wezwac pomoc techniczna? техпомощь?

Ile b´dzie kosztowac Сколько будет стоить

naprawa? ремонт?

Z jaka pr´dkoEcia mo˝na С какой скоростью можно

jeedzic autostrada? ездить на автостраде?

PrzekroczyΠ pan (pani) Вы превысили

dozwolona pr´dkoEc. дозволенную скорость.

Prosz´ wezwac pogotowie Вызовите, пожалуйста,

ratunkowe. скорую помощь.

Moj samochod jest Моя машина

ubezpieczony. застрахована.

To moja polisa Это мой страховой

ubezpieczeniowa. полис.

Gdzie jest najbli˝szy Где ближайшая

parking strze˝ony? охраняемая стоянка?

Czy mo˝e mi pan (pani) Не моглибы вы показать

pokazac drog´ na mapie? мне дорогу на карте?

Tutaj nie mo˝na wyprzedzac. Здесь нельзя обгонять.

PΠaci pan (pani) mandat! Платите штраф!

Kto jest kierowca tego Кто водитель этой

samochodu? машины?

č Ű Ú Â Ż Â+Ň Ú ‚ Ë Â

16

Prosz´ okazac prawo jazdy! Предъявите ваше

водительское

удостоверение!

Prosz´ o dowod rejestracyjny Дайте, пожалуйста,

paƒskiego samochodu. технический паспорт

вашей машины.

1.2 Porozmawiaj

– В котором часу отправляется ближайший поезд

в Казань?

O ktorej godzinie odje˝d˝a najbli˝szy pociag do Kazania?

– В 16.00 (шестнадцать ноль ноль).

O godz. 16.00

– Это скорый или пассажирский поезд?

To pociag pospieszny, czy osobowy?

– Скорый.

Pospieszny.

– Дайте, пожалуйста билет на завтра в Санкт-

Петербург?

Poprosz´ bilet na jutro do Sankt-Petersburga.

– На какой поезд?

Na ktory pociag?

Po d r o ˝

Niniejsza darmowa publikacja zawiera jedynie fragment

pełnej wersji całej publikacji.

Aby przeczytac ten tytuł w pełnej wersji kliknij tutaj.

Niniejsza publikacja moze byc kopiowana, oraz dowolnie

rozprowadzana tylko i wyłacznie w formie dostarczonej przez

NetPress Digital Sp. z o.o., operatora sklepu na którym mozna

nabyc niniejszy tytuł w pełnej wersji. Zabronione sa

jakiekolwiek zmiany w zawartosci publikacji bez pisemnej zgody

NetPress oraz wydawcy niniejszej publikacji. Zabrania sie jej

od-sprzedazy, zgodnie z regulaminem serwisu.

Pełna wersja niniejszej publikacji jest do nabycia w sklepie

internetowym Cyfrowa Ksiegarnia E-ksiazka24.pl.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
LINGO ROSYJSKI Rozmówki Powiedz to! PDF nagrania audio audio kurs
Rosyjski Rozmowki w podrozy PDF mp3
Rosyjski Rozmowki Powiedz to
Rosyjski Rozmowki w podrozy
LINGO ROSYJSKI Rozmówki Powiedz to! PDF nagrania audio audio kurs
jezyki obce rosyjski rozmowki powiedz to miroslaw zybert ebook
Rozmówki polsko-rosyjskie(1), Nauka języka rosyjskiego
Rozmówki rosyjskie 31, matura język rosyjski
Rozmowki Polsko-Rosyjskie, R1.Podręczniki
Czechow Rozmowa pijanego z trzeźwym diabłem(rosyjski)
Rozmówk1polsko rosyjskie
Rozmowki rosyjskie dla bystrzakow roroby
rozmowy sterowane j rosyjski

więcej podobnych podstron