9280


Miejsce przymiotnika w zdaniu
La place des adjectifs dans une phrase

W języku francuskim regułą jest, że przymiotnik stoi po rzeczowniku, który określa.
Przymiotniki określające narodowość lub kolor stoją zawsze po rzeczowniku, np.

Sur la table basse il y avait un vase. (Na niskim stoliku stała waza. )
Un garçon gentil m'a laissée passer dans l'ascenseur. (Miły chłopiec przepuścił mnie w windzie.)
J'ai rencontré une femme portugaise là-bas. (Spotkałem tam Portugalkę.)
Tu veux avoir une voiture japonaise ? (Chcesz mieć japoński samochód?)
Une cravate bleue va bien avec un complet gris. (Niebieski krawat pasuje
do szarego garnituru.)


Krótkie, często używane przymiotniki stoją przed rzeczownikiem, np.

beau, bel (piękny)

C'était un très beau voyage. (To była bardzo piękna podróż.)
Ils ont un bel appartement. (Oni mają piękne mieszkanie.)


bon (dobry)

Quel bon gâteau tu as fait ! (Ale zrobiłeś dobre ciasto!)


court (krótki)

Pendant le festival, on a vu seulement un court métrage. (Podczas festiwalu widzieliśmy tylko jeden film krótkometrażowy.)


jeune (młody)

Une si jeune fille comme toi ne devrait pas faire d'auto-stop toute seule. (Tak młoda dziewczyna jak ty nie powinna sama jeździć autostopem.)


joli (ładny)

L'artiste a peint le joli visage de son modèle. (Artysta namalował ładną twarz swojej modelki.)


long (długi)

Où est-ce que vous passez le long week-end ? (Gdzie spędzacie długi weekend?)


petit (mały)

Mon fils a attrapé un petit papillon avec son filet. (Mój syn złapał w swoją siatkę małego motyla.)


vieux, vieil (stary)

Pour visiter ce vieux bâtiment, il faut payer 4 €. (Żeby zwiedzić ten stary budynek, trzeba zapłacić 4 euro.)
Mon grand-père est un très vieil homme. (Mój dziadek jest bardzo starym człowiekiem.)


Przymiotniki autre (inny), chaque (każdy) i tel (taki) stoją zawsze przed rzeczownikiem, np.

une autre fois (innym razem)

Chaque étudiant doit être appliqué. (Każdy uczeń powinien być pilny.)
Tel père, tel fils. (Jaki ojciec, taki syn.)


Istnieje też grupa przymiotników, które w zależności od znaczenia stoją przed lub po rzeczowniku. Należą do nich następujące przymiotniki:

       

Przed rzeczownikiem

Po rzeczowniku

ancien       

były, dawny

stary, starożytny

cher

drogi (sercu)

kosztowny

grand

wielki, sławny

wysoki

pauvre       

biedny, nieszczęśliwy

ubogi

propre       

własny

czysty

seul

jedyny, jeden

samotny


Oto przykładowe zdania z przymiotnikami, których znaczenie zależy od szyku:

Marie est mon ancienne collègue de travail. (Marie to moja dawna koleżanka z pracy.
Ce bâtiment ancien servait d'atelier d'artistes. (Ten starożytny budynek służył za pracownię dla artystów.

Ma chère copine est venue dîner chez nous. (Moja droga przyjaciółka przyszła zjeść z nami obiad.
Il y a des meubles très chers dans le salon de ma tante. (W salonie mojej ciotki stoją bardzo drogie meble.

Yehudi Menuhin était un grand musicien. (Yehudi Menuhin był wielkim muzykiem.
Mon oncle est un homme grand - il peut sans problème toucher le plafond.
(Mój wujek jest wysokim mężczyzną - bez problemu może dotknąć sufitu.)

Pauvre Michel, il s'est cassé la jambe ! (Biedny Michel, złamał nogę!)
En Inde, j'ai vu beaucoup de gens pauvres. (W Indiach widziałem wielu biednych ludzi.)

C'est ma propre maison. Je l'ai bâtie est meublée. (To mój własny dom. Ja go zbudowałem i umeblowałem.)
Lors de son admission à l'hôpital, chaque patient reçoit une literie propre et sèche. (W chwili przyjęcia do szpitala każdy pacjent dostaje czystą i suchą pościel.)

Le seul problème, c'est que je n'ai pas de voiture. (Jedyny problem jest taki, że nie mam samochodu.)
C'est une femme seule depuis des années. (Ona jest od lat samotną kobietą.)



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
9280
9280
9280
9280
9280
9280

więcej podobnych podstron