łacina alfabet, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI


Accipientibus - accipio, -ere, accepi, acceptum=przyjmować, brać

Adiuti - adiuvo, -are, adiuvi, adiutum=pomagać

Adveniat - advenio, -ire, adveni, adventum=nadchodzić

Adventum - adventus, -us(m)=nadejście, przybycie

Aeternam - aeternus, -a, -um=wieczny

Agni - agnus, -i(m)=baranek

Anima - anima, -ae(f)=dusza

Apostolis - apostolus, -i(m)=apostoł

Audemus - audeo, -ere, ausus sum=ośmielać się

Beatam - beatus, -a, -um=błogosławiony

Beati - beatus, -a, -um=błogosławiony

Benedicat - benedico, -ere, -dixi, -dictum=błogosławić

Caelis - caeli, -orum=niebiosa

Caelo - caelum, -i(n)=niebo

Capiamus - copio, capere, cepi, captum(3)= ująć, chwycić

Cenam - cena, -ae(f)=jedzenie, przyjęcie, uczta

Christi - christus, -i(m)=chrystus

Coadunare - coaduno, -are, -avi, -atum=gromadzić

Commixtio - onis(f)=połonczenie, złączenie

Condemnationem - condemnatio, -onis(f)=skazanie

Cooperante - cooperio, -erui, -ertum=zasypać, pogrążyć

Corporis - corpus, -is(n)=ciało

Cotidianum - cotidianus, -a, -um=codzienny

Custodiat - custodio, -ire (custodi, custodium) 4=pilnować, czuwać, strzec

Da - do, dare, dedi, datum=dać

Debita - debitum, debiti(n)=dług

Debitoribus - debitor, -is(m)=dłużnik

Dei - deus, -i(m)=bóg

Dicere - dico, -ere, dixi, dictum=mówić

Diebus - dies, diei(m)=dzień

Digneris - dignor, -ari, dignatus sum=raczyć

Dignus - dignus, -a, -um=godny

Dimitte - dimitto, -ere, dimisi, dimissum=rozesłać

Dimittimus - dimitto, -ere, dimisi, dimissum=rozesłać

Divina - divinus, -a, -um=boski

Dixisti - dico, -ere, dixi, dictum=mówić

Do - do, dare, dedi, datum=dać

Domine - dominus, -i(m)=pan

Dona - do, dare, dedi, datum=dać

Ecce - oto

Ecclesiae - ecclesia, -ae(f)=kościół

Exspectantes - expecto, -are, -avi, -atum=wyglądać, oczekiwać

Fiat - fio, fieri, factus sum=stawać się

Fidem - fides, fidei(f)=wiara

Fili - filius, filii(m)=syn

Filius - filius, filii(m)=syn

Formati - formo, -are, -avi, -atum=kształtować

Gloria - gloria, -ae(f)=chwała

Gratias - gratia, -ae(f)=wdzięczność

Hodie - dzisiaj

Iesu - iesus, -u(m)=jezus

Inducas - induco, -ere, induxi, inductum=wprowadzać

Inhaerere - inhaereo, -ere, -si=tkwić w czymś, przylgnąć do czegoś

Iniquitqtibus - iniquitas, -atis(f)=niełaska, niesprawiedliwość

Institutione - institutio, -onis(f)=nauka, pouczenie

Intres - intro, -are, -avi, -atum=wchodzić, wejść

Ite - ito, itare, -avi, -atum=często chodzić

Iudicium - iudicium, -i(n)=sąd, śledztwo

Libera - libero, -are, -avi, -atum=uwalniać

Liberi - liber, -a, -um=wolny

Malis - malum, -i(n)=zło

Malo - malum, -i(n)=zło/ malus, -i(m)=zły

Mandatis - mandatum, -i(n)=rozkaz, polecenie

Medelam - medelum, i (n)= środek leczniczy

Mente - meus, mentis(f)= umysł, rozum

Mihi - ego, mei= ja, mnie, mi

Miserere - misereor, -eri, miseritus sum=współczuć, żałować

Misericordiae - misericordia, -ae(f)=miłosierdzie

Missa - missa, -ae=msza/ mitto, -ere,misi, missum

Moniti -moneo, -ere, monui, monitum=napominać

Mortem - mortus, -a, -um= umarły, zmarły, trup

Mundi - mundus, mundi(m)=świat

Mundum - mundus, mundi(m)=świat

Munere - munus, muneris(m)=(obowiązek, zobowiązanie) dar, danina, ofiara

Nomen -nomen, nominis(n)=imię

Noster - noster, -a, -um=nasz

Numquam - nigdy

Offerte - offero, offerre, obtuli, oblatum=przynieść, ofiarować

Omni - omnis, omne=wszystek

Omnibus - omnis, omne=wszystek

Omnipotens - omnipotens, -tis=wszechmogący

Ope - ops, opis(f)=pomoc

Pacem - pax, pacis(f)=pokój

Pacificare - pacifico, -are, -avi, -atum=zawierać pokój

Panem - panis, panis(m)=chleb

Pater - pater, patris(m)=ojciec

Pax - pax, pacis(f)=pokój

Peccata - peccatum, -i(n)=grzech

Perceptio - perceptio, -onis(f)=poznanie

Percipiendam - percipio, -ere, -cepi, -ceptum=chwytać, odczuć

Permittas - permitto, misi, missum=dozwolić, ofiarować

Perturbatione - perturbatio, -onis(f)=zamieszanie

Pietate - pietas, -atis(f)=pobożność

Potestas - potestas, -tis(f)=władza, potęga

Praeceptis - praeceptum, -i(n)=rada, wskazówka

Propitius - propitius, -a, -um=życzliwy

Prosit - prosum, proesse, protui, prodesse= buć pomocnym, pomagać

Proveniat - provenio, veni, ventum=wyjść/ proventus, -us(m)=plon, żniwo, wyjście

Pura - purus, -a, -um= czysty

Quaesumus - quaeso, -ere,quaesivi=prosić

Quia - ponieważ

Regnas - regno, -are, -avi, -atum=władać

Regnum - regnum, -i(n)=królestwo

Relinquo - relinquo, -ere, reliqui, relictum=pozostawiać

Remedium - remedium, -i(n)= lekarstwo

Respicias - respicio, -ere, respexi, respectum=oglądać się, mieć wzgląd

Sacrosanctum - sacrosanctus (3)=nietykalny, uświęcony

Saecula - saeculum, -i(n)=wiek

Saeculorum - saeculum, -i(n)=wiek

Salutaribus - salutaris, -e=zbawienny

Salvatoris - salvator, -ris(m)=zbawiciel

Sanabitur - sono, -are, -avi, -atum=uzdrowić

Sanctificetur - sanctifico, -are, -avi, -atum=święcić

Sancto - sanctus, -a, -um=święty

Sanguinem - sanguis, sanguinis(m)= krew

Sanguinis - sanguis, sanguinis(m)= krew

Secundum - według z Acc

Securi -securus, -a, -um=wolny, bezpieczny

Semper - zawsze

Sempiternum - sepiternus, a , -um=wieczny

Separari - separo, -are, -avi, -atum=oddzielić, odosobnić

Sicut - tak jak

Simus - sum, esse, fui=być

Spem - spes, spei(f)=nadzieja

Spiritu - spiritus, spiritus(m)=duch

Sumpsimus - sumo, -ere, -mpsi, -mptum= brać, zabierać

Tantum - tylko

Tectum - tectum, -i(n)=dach

Temporali - temporalis, -e= trwający jakiś czas

Tentationem - tentatio, -onis(f)=pokuszenie

Terra - terra, -ae(f)=ziemia

Tollis - tollo, -ere, sustuli, sublatum= podnosić, usuwać

Tollit - tollo, -ere, sustuli, sublatum= podnosić, usuwać

Tutamentum - tutamentum, -i(n)=środek ochronny

Tuum - tuus, -a, -um=twój

Universis - universus, -a, -um=cały, powszechny

Verbo - verbum, verbi(n)=słowo

Vitam - vita, -ae(f)=życie

Vivi - vivo, -ere, vixi, victum=żyć

Vivificasti - vivifico, -are, -avi, -atum=ożywać

Vivis - vivo, -ere, vixi, victum=żyć

Vocati - voco, -are, -avi, -atum=wołać

Voluntas - voluntas, -tis(f)=wola

Voluntate - dobrowolnie od voluntarie /voluntas, voluntatis(f)=wola

Voluntatem - voluntas, -tis(f)=wola



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
łacina 1-20, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina - część III(1), teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
ŁACINA-CZĘŚĆ II, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina2, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
ŁACINA1, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
łacina - część III(1), teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
De Themistocle, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
ŁACMSZA, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
Varia 116, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
Caius, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
RAFAELLO, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
TABELA3, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. ŁACIŃSKI
GS~1, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
CZASGREC, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
GRECKI2, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. GRECKI
Wło. II, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. WŁOSKI
J. włos, teologia skrypty, NAUKI HUMANISTYCZNE, JĘZYKI, J. WŁOSKI

więcej podobnych podstron