Robótkowy słownik angielsko-polski, szydełko, Robótki szydełkowe


ROBÓTKOWY SŁOWNIK ANGIELSKO-POLSKI

Oczka pojedyncze:
St (stitch) - oczko, ścieg
K - oczko prawe
K tbl - oczko prawe przekręcone
P - oczko lewe
P tbl - oczko lewe przekręcone
S, s1 - zdjąć oczko
S1p, s 1 p-wise - zdjąć oczko jak do przerobienia na lewo
S1k, s 1 k-wise - zdjąć oczko jak do przerobienia na prawo

Dodawanie:
Inc(s) (increase(s)) - dodawanie oczek
K1 f&b, kfb - przerobić oczko prawe od przodu i od tyłu
P1 f&b, pfb - przerobić oczko lewe od przodu i od tyłu
Yo, yfwd, yon, yrn - narzut
M1 - dodać jedno oczko, przerabiając od tyłu nitkę pomiędzy oczkami
M1R - wkłuć lewy drut od tyłu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od przodu.
M1L - wkłuć lewy drut od przodu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od tyłu.

Odejmowanie:
Dec(s) (decrease(s)) - odejmowanie oczek
K2tog - 2 oczka razem na prawo
K2tog tbl - 2 oczka razem na prawo przekręcone
P2tog - 2 oczka razem na lewo
P2tog tbl - 2 oczka razem na lewo przekręcone
SKP, skpo, (sl1, k1, psso) - zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na prawo, 1 oczko prawe, przeciągnąć zdjęte oczko
Sk2p - zdjąć jedno oczko jak do przerobienia na prawo, 2 oczka prawe razem, przeciągnąć zdjęte oczko
Ssk - zdjąć 2 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo
Sssk - zdjąć 3 oczka jak do przerobienia na prawo (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na prawo
Ssp - zdjąć 2 oczka (osobno, jedno po drugim), przełożyć z powrotem na lewy drut i przerobić razem na lewo
S2KP, Cdd (centered double decrease) (sl2 tog, K1, pass the slipped stitches over (together)) - zdjąć dwa oczka razem (jak przy przerabianiu 2 oczek razem), 1 oczko prawe, przeciągnąć razem zdjęte oczka [oczko środkowe ma się znaleźć na wierzchu]


Warkocze i inne:
Cable(s) - warkocz(e)
CB, BC - te dwie literki występują zazwyczaj z cyfrą na początku lub na końcu, cyfra oznacza ile oczek będziemy krzyżować, C - oznacza warkocz, czyli że wszystkie krzyżowane oczka przerabiamy na prawo, literka B że drut pomocniczy trzymamy z tyłu robótki,
CF, FC - jak wyżej, tyle że drut pomocniczy z przodu
Np.:
4-st BC, CB4, - klasyczny warkocz, przełożyć 2 oczka na osobny drut i trzymać go z tyłu robótki, 2 oczka prawe, przerobić na prawo oczka z drutu pomocniczego
4-st FC, CF4 - klasyczny warkocz, przełożyć 2 oczka na osobny drut i trzymać go z przodu robótki, 2 oczka prawe, przerobić na prawo oczka z drutu pomocniczego
LT i RT - te skróty również pojawiają się z cyferką i oznaczają krzyżowanie oczek
Np.:
LT2 - przenieść jedno oczko na drut pomocniczy z przodu robótki, 1 oczko lewe, przerobić na prawo oczko z drutu pomocniczego
RT2 - przenieść jedno oczko na drut pomocniczy z tyłu robótki, 1 oczko prawe, przerobić na lewo oczko z drutu pomocniczego
MB, make bobble, make knot - zrobić supełek, guzek, bąbelek, czy jak tam kto woli

Siłą rzeczy nie da się stworzyć słowniczka wszystkich skrótów, bo oznaczenia są przeróżne. Szczególnie odnosi się to skrótów dotyczących bardziej skomplikowanych “operacji”. Są one z reguły rozszyfrowane w słowniczku zawartym we wzorze. Dotyczy to mniej typowych ściegów, ale w dużej mierze również warkoczy, supełków i różnego rodzaju ozdobników, bo tutaj stosowane są różne metody i oznaczenia. I jeżeli któraś z ladiesek byłaby zainteresowana rozszyfrowaniem jakiegoś angielskiego wzoru to właśnie po to jest ten wątek

Alt (alternate) - co drugie
Approx (approximately) - około
Beg (begin(ning)) - początek
Bet (between) - pomiędzy
BO (bind off), cast off - zamykanie oczek
C A, C B, CC (colour A, colour B, contrasting colour) - kolor A, kolor b, inny/kontrastujący kolor
CO (cast on) - nabieranie oczek
Cn (cable needle) - drut do warkoczy, pomocniczy
Circular needles - druty z żyłką
Dec (decrease) - odejmowanie oczek
Dpn, dp (double pointed needles) - druty do skarpet
Garter stitch - ścieg francuski
Gauge, tension - próbka ściegu
Inc (increase) - dodawanie oczek
knitting needles - druty
Lp(s) (loop(s)) - otwór, oczko
LH/RH needle (left hand/right hand needle) - lewy/prawy drut
k-wise (knitwise) - na prawo
MC (main colour) - główny kolor
meas (measure(s)) - mierzyć
[b]Pat (pattern)
- wzór
Pick up and knit (purl) - nabrać oczka wzdłuż brzegu i przerabiać na prawo (lewo)
Pm (place marker) - zaznaczyc oczko markerem lub nitką innego koloru
Pnso (pass next stitch over) - przeciągnąć nastepne oczko
Prev (previous) - poprzedni
Psso (pass slip stitch over) - przeciagnąć zdjęte oczko
p-wise (purlwise) - na lewo
Rem (remaining) - pozostałe
Rep (repeat) - powtarzać
Rev st st (reversed stockinete stitch) - odwrócony scieg pończoszniczy
Rib (ribbing) - ściągacz
Rnd(s) (round(s)) - okrążenie
RS / WS (right/wrong side) - prawa / lewa strona
Row - rząd
Seed stitch - ryż
Short rows - skrócone rzędy
Tbl (through back of loop) - od tyłu
Tog (together) - razem
W&t (wrap and turn) - owinąć i odwrócić (przy skróconych rzędach)
Wyif/wyib (with yarn in front/back) - wełna z przodu/z tyłu
Work even, cont straight (continue straight) - kontynuować wg wzoru bez dodawania czy odejmowania oczek.
yarn - włóczka



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Robótkowy słownik francusko-angielsko-polski, szydełko, Robótki szydełkowe
F Słownik angielsko polski
Grzebieniowski Słownik angielsko polski O
pwn oxford wielki słownik angielsko polski pwn oxford B2RBALHTQO6UCKI2F2LDZZTC5ZGSD6AKH6HGEDY
F Słownik angielsko polski

więcej podobnych podstron