DEMONSTR, GRAMATYKA


DEMONSTRATIVPRONOMEN

Zaimki wskazujące odmieniają się tak samo jak rodzajnik określony i zastępują go w zdaniu.

dieser, diese, dieses

Wie viel kostet dieses Kleid? (Ile kosztuje ta sukienka?)

Wo wohnt dieser Junge? (Gdzie mieszka ten chłopak?)

Könnten Sie mir diese Schuhe zeigen? (Czy mogłaby mi pani pokazać te but y? )

Diese Frau war gestern bei uns. (Ta kobieta była wczoraj u nas.)

Ich muss mal mit diesem Zug fahren. (Muszę kiedyś pojechać tym pociągiem. )

Jener, Jene, Jenes

Dieses Haus ist höher als jenes. (Ten dom jest wyższy niż tamten. ) Jenen Film habe ich mir noch nicht gesehen. (Tamtego filmu jeszcze nie oglądałem.)

Jene Lampe war für mich zu teuer. (Tamta lampa była dla mnie za droga. )

solcher, solche, solches

Ich habe solchen Durst, dass ich 3 Liter Wasser trinken könn­te. (Tak mi się chce pić / Mam takie pragnienie, że mógłbym wypić 3 litry wody)

Zaimek ten może być używany z rodzajnikiem nieokreślonym. Wtedy przyjmuje kocówki przymiotnika. [Jeśli stoi przed rodzaj­nikiem pozostaje w formie nieodmiennej.]

Mit einem soIchen Chef habe ich noch nie zu tun gehabt. lub Mit solch einem Chef habe ich noch nie zu tun gehabt. (Z takim szefem nie miałam jeszcze nigdy do czynienia.)

Solche Blumen gefallen mir besonders. (Takie kwiaty podobają mi się szczególnie. )

Ich brauche solch einen Bleistift. (Potrzebuję takiego ołówka. )

Wir möchten ein solches Wetter haben. (Chcielibyśmy mieć taką pogodę.)

derselbe, dieselbe, dasselbe

Pierwsza część ( der, die, das) odmienia się jak rodzajnik druga jak przymiotnik po rodzajniku określonym.

Ich habe denselben Koffer mitgenommen wie letztes Jahr (Wziąłem tę samą walizkę co w ubiegłym roku.)

Die Touristen wohnen in derselben Jugendherberge wie im vorigen Winter. (Turyści mieszkają w tym samym schronisku co ubiegłej zimy. )

Ich fahre täglich mit demselben Bus (Jeżdżę codziennie tym samym autobusem.)

Dieselben Schüler sind immer unvorbereitet(Ci sami uczniowie są ciągle nieprzygotowani.)

der gleiche, die gleiche, das gleiche

Zaimki te odmieniają się tak jak poprzednie.

Mein Chef hat den gleichen Koffer gehabt wie ich. (Mój szef miał taką samą walizkę jak ja.)

Mir gefallen die gleichen Autos wie dir. (Podobają mi się takie same samochody jak tobie.)

In London habe ich das gleiche Gebäude gesehen (W Londynie widziałam taki sam budynek.)

Dort steht die gleiche Couch wie bei uns im Schlafzimmer.

(Tam stoi taka sama kanapa jak u nas w sypialni)

derjenige, diejenige, dasjenige

Odmiana taka, jak poprzednich zaimków.

Wir sollen demjenigen helfen, der alles verloren hat (Powinniśmy pomóc temu, kto wszystko stracił.)

Diejenigen, die kein Abitur bestanden haben, bekommen nie eine gute Arbeitsstelle. (Ci, którzy nie zdali matury, nigdy nie dostaną dobrej posady.)

Mit derjenigen, die heute keine Dokumente mitgebracht hat, treffe ich mich morgen. (Z tą, która dziś nie przyniosła dokumentów, spotkam się jutro.)

Derjenige, der keine Fremdsprache kennt, darf im Ausland nicht studieren. (Ten, kto nie zna żadnego języka obcego, nie może studiować za granicą.)

selbst (w jz. potocznyrn selber)

Zaimek ten jest nieodmienny.

Morgen koche ich selbst. (Jutro gotuję sama.)

In der Stadt selbst wurde letztens viel gebaut. (W samym mieście wiele ostatnio pobudowano.)

Kannst du das selbst machen? (Czy umiesz zrobić to sama?)

selbst może mieć również znaczenie sogar (nawet)

Sie hat selbst ihre jüngste Schwester mitgenommen. ( Ona wzięła ze sobą nawet swą najmłodszą siostrę. )

Selbst der Fahrer war dabei. (Nawet kierowca był przy tym.)

Demonstrativpronomen  „deren“ und „dessen“

0x08 graphic
Die im Genitiv stehenden Demonstrativpronomen deren und dessen werden anstelle der Possessivpronomen ihr bzw. sein verwendet, um Missverständnisse auszuschließen:

Im Schwimmbad traf Marion ihre beste Freundin und deren Mann („ihren Mann“ könnte sich in diesem Satz ja auch auf Marions Mann beziehen).

Der Polizist beschimpfte den Falschparker und dessen Begleiterin (mit „seine Begleiterin“ könnte die Begleiterin des Polizisten gemeint sein).

Deren und dessen beziehen sich also immer auf die im Satz letztgenannte Person oder Sache. Sind Missverständnisse ausgeschlossen, ist ihre Verwendung unnötig.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
PREZENTACJA ĆWICZENIA GRAMATYCZNE
Jodlowski S , Gramatyczny
Praktyczna Nauka Języka Rosyjskiego Moje notatki (gramatyka)4
GRAMATYKA angielska
gramatyka opisowa formy fleksyjne id 195153
gramatyka lacinska super zabaw Nieznany
BLEDY JEZYKOWE, GRAMATYKA
Morfemy, Filologia polska, Gramatyka opisowa języka polskiego
sprawdzian gramatyka, testy klasa 3
Części mowy(1), Filologia polska, GRAMATYKA
Stopień wyższy i najwyższy przymiotnika, ITALIANO, gramatyka, Gramatyka(1)
co vieme2, SCS starocerkiewnosłowiański, gramatyka(1)
odmiana rzeczownika, Pomoce dydaktyczne, Gramatyka, ortografia
PRZYMIOTNIKI, Gramatyka - kompendium wiedzy (kala101)
Als oder wenn, Deutsch, Gramatyka
Odmiana zaimków rodzajowych, Gramatyka historyczna języka polskiego

więcej podobnych podstron