2146


Język reklamy

Referat/notatki dotyczy współczesnego języka reklamy KOMERCYJNEJ. Treść ujęta została w formie paragrafów i podpunktów. Opracowanie powstało na podstawie artykułów Kamińskiej-Szmaj, Pisarka, Kołodzieja oraz rozdziału z książki Wiedza o reklamie, a także własnego doświadczenia.

Reklama - definicja robocza:

tekst kultury, komunikat pragmatyczny z pogranicza perswazji i manipulacji, służący poinformowaniu i namówieniu odbiorców do nabycia produktów i usług danej firmy bądź marki będącej nadawcą przekazu.

Funkcje realizowane w reklamie:

Reklama jest aktem perlokucyjnym - rola odbiorcy:

kultura współuczestnictwa - odbiorca przestaje być pasywny, aktywnie rekonstruuje znaczenia, wprowadza nowe dzięki swojemu potencjałowi odbiorczemu, skojarzeniom, wiedzy globalnej i doświadczeniu. Żeby komunikat reklamowy zrealizował swoją funkcję, potrzebna jest jego zgoda na zaistnienie komunikacji, przyjęcie treści (przeważnie jest świadomy tego, że odbiera reklamę i nie zakłada, że świat w niej przedstawiony jest rzeczywisty). Reklama koncentruje się na wywołaniu u odbiorcy pewnych wrażeń, które mogą zaowocować konsumpcją. Odbiorca jest egocentryczny, komunikaty (w tym reklamy) odbiera ze swojego punktu widzenia, usilnie szuka analogii do swojego życia i sytuacji, oczekuje, że znajdzie cząstkę siebie w przekazie (realizacja f. emotywnej i magicznej).

Intertekstualność reklamy:

reklama jako tekst kultury zawsze jest osadzona w jakiejś kulturalnej rzeczywistości. Komunikacja dostosowana jest do wymogów danej społeczności: wartości, tradycji, funkcjonujących w niej stereotypów - problem przełamywania tabu.

Reklama czerpie z różnych tekstów kultury, zarówno tej wysokiej, jak i niskiej. Wykorzystuje znane odbiorcom obrazy, poprzez ich przywołanie prowadzi grę z odbiorcą, który odgadując je, czerpie satysfakcję: łechta ego. Nadawca zyskuje dzięki temu jego przychylność i sympatię. Jednocześnie wykorzystuje do tego różne rejestry języka: potoczny, literacki, archaiczny, regionalny, socjolekty, specjalistyczny (terminologia), żargony itd. Pewne odmiany występują w ich okrojonej, stereotypowej formie (zwłaszcza gwarowa i stylizacja na język dawny) - użycie nie ma być zgodne z rzeczywistością (byłby niezrozumiały dla ogółu społeczeństwa), to tylko stylizacja - kolejny element zabawiania odbiorców.

Język reklamy - uwagi podstawowe:

0x08 graphic
Piramida wartości Maslowa

Słownictwo wartościujące dostosowane jest do przeznaczenia produktu oraz wartości, które są mu przypisywane. Frekwencja wartości, do których odwołują się produkty pokrywa się z hierarchią zaproponowaną przez Maslowa. Najczęściej twórcy reklam odwołują się do wartości podstawowych związanych z potrzebami niższego rzędu: potrzeb fizjologicznych i bezpieczeństwa. Dlatego w reklamach powszechne jest wprowadzanie leksyki konotujących wartości hedonistyczne: przyjemność, zadowolenie, smak, rozkosz itp. Następna w kolejności jest potrzeba bezpieczeństwa - pojawi się w przypadku reklam produktów rodzinnych, codziennego użytku, ofert banków i ubezpieczalni itd., np. bezpieczny, stabilizacja/stabilny, skuteczny. [resztę można sobie samemu dopowiedzieć ;)] Słownictwo wartościujące można podzielić na:

Język reklamy - część szczegółowa, leksykalno-syntaktyczna:



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
2146
2146
2146
2146
AVT 2146 czujnik przeciwpoż
2146
2146
2146
2146
2146
2146
2146 mechanika i budowa maszyn ii

więcej podobnych podstron