-”*V 9 trr\ •
<3Cą d pO to -4fc
♦ f
\VAV f|/A+A\
> *> « '•.? f» •«
f 'J '# /
_♦'/w 9 ^<v,v:
v>V , *
l>9Q(» V
r 4 ni * i s -~i
-• v' >V *.«) c« .
• •
s w
• • _* ‘-’>V V ,♦
> o a *Oto-m"
/*V/*\
? J O "0
j-0 • ^ >V *- 9 ~?tprv ''T#5* tf*'- *-9-Jto-4Bk~
✓A+/A
-•"J 6*' « <*;, p
• -/ W » ip". v
•>*» C*v *
%
^ z* 9 *2 r> -«»
« fV,- <*
V
/
*
«> r«
o - r
?
VVAV
x i
/A/>
Q f:4 0 ft n M -^V
w, w
/\Vv
' »•© C^-o
“j*- O C« ft fe -%"
\VAV
/A+/A
«» o«" « ?»o p ^»_
'•» 4 *4 «
KC o rrr> C? ^3 =2
>0 ■' 9'
"<►•< C7«v *^»o
V 0*0 Jp
O « I
@ b©©atym gzł©wieku, kt©ry ghgiał
BYG <3Ł©BMYM.
Kebede Mikael, Historyjki i opowieści, z języka amharskiego tłumaczyła
Yelaluwork Adamu
aę I
v*r,
fc«"
?Ift
;;e
«• *#
*Jll
O On
dył sobie pewien bogaty człowiek, który posiadał ogromną ilość • •
pieniędzy. Od zawsze pragnął z całego swego serca najeść się ze wszech ? *
. ** •
miar, lecz jego żołądek nie był wstanie temu podołać. Z tego powodu zył ‘j^r,
* *« C> r.
stanie ciągłego niezadowolenia. Pewnego dnia wpadł na pomysł, aby *«
fP
udać się na spacer. Liczył na to, iż przyczyni się on do wywołania w nim f uczucia głodu.
p «l
Kiedy podczas spaceru przemierzał w tę i wewtę ulice, spotkał żebra- » «.
& c*3
ka, który poprosił go:
-Mój Panie! Umieram z głodu! Błagam cię ulituj się nade mną », j *> daj mi jałmużnę!
Gdy usłyszał to ów bogacz, odpowiedział mu tymi słowy: * «
-Jakżeż tak sobie możesz z tego kpić, mówiąc: jestem głodny! Ja całe
l*i.. r * ;
życie łaknę tego uczucia i nie mogę go zaznać. O niewdzięczniku, nie doceniasz jak bardzo jesteś szczęśliwy i zamiast być za to wdzięczny, ty * a *cały czas uskarżasz się. nie zdajesz sobie sprawy, jak bardzo chciałbym zaznać tego stanu, w którym się znajdujesz.
1 odszedł z tego miejsca nie dając mu nic.
^ ^ n
SI®
9 *«
«!
’ w, w
• I
w.w
lh
2h
G Ob
»«L
>00 4
- 33 -
v-/#