286 JAMES CF.ORGE FRA7.ER
kich plemion. Dowiadujemy sit; na przykład, że większość tubylców w Australii ściśle przestrzega zakazu wymieniania imion osób zmarłych, zarówno mężczyzn, jak i kobiet. Głośne wypowiedzenie imienia osoby nieżyjącej stanowi brutalne pogwałcenie ich najświętszych przesądów i muszą starannie się lego wystrzegać Wydaje Mę, żc głównym motywem jest tu obawa przed przywołaniem ducha, cli -ciąż niewątpliwie działa tu również naturalna niechęć odnawiania starych sini ków i pragnienie zaciągnięcia zasłony zapomnienia nad imionami zmarłych, f
Ta sama obawa przed duchem, która nakazuje ludziom unikać jego dawne, imienia, skłania oczywiście wiele osób noszących te same imiona do zamiary, ich na inne Dowiadujemy się więc. że w zatokach Adelaida i Encountc: plcmiona poludniowoaustralijskie do lego stopnia wzdragają się przed w \: wiedzeniem imion osób niedawno zmarłych, iż ludzie noszący te same imu n_ co nieboszczyk porzucają je, przyjmują imiona tymczasowe albo używają jakichkolwiek innych nadanych im imion. Niekiedy na tej samej zasadzie wsz\ v. bliscy krewni zmarłego zmieniają imiona, zapewne obawiając się, by dźu :c. znajomego imienia nie zwabił z powrotem błąkającego się ducha.
Jeśli tak się przypadkowo złoży, że imię zmarłego jest rów nież nazwą c/.-goś. na przykład zwierzęcia, rośliny, ognia lub wody. uważa się niekiedy za -niecznc zrezygnowanie / używania tego słowa i zastąpienie go innym. Jest czą oczywistą, żc tego lodzaju zwyczaj może łatwo stać się potężnym bodżccn do zmiany języka, tam bowiem, gdzie zwyczaj ten jest szerzej rozpowszecin: ny. w iele słów stale wychodzi z użytku i na ich miejsce pojaw iają się nowe.
Podobny zwyczaj był powodem ustawicznych zmian języka Abiponów w f-_-ragwaju, lecz tum słowo raz porzucone nigdy nie bywa wskrzeszane. Nowe słi |...J pojaw iały się co roku jak grzyby po deszczu, ponieważ w szystkie słowa prz pominające imiona zmarłych są znoszone proklamacjami i na ich miejsce ust. się nowe. Fabrykowanie słów' spoczywa w rękach starych kobiet plemienia i dy termin, który uzyskuje ich aprobatę i zostaje przez nic wprowadzony do oh . gu, jest natychmiast przyjmowany bez szemrania przez w ielkich i małych na roni i jak ogień rozprzestrzenia sic po wszystkich obozowiskach i koczowiska. plemienia, f ...] W ciągu trzech lal (...J lokalne słowo oznaczające jaguara zmień -nc zostało trzykrotnie, a słowa oznaczające krokodyla, cieni i zarzynanie b\ ia spotkały podobne, chociaż mniej urozmaicone losy. Na skutek tego zwycz . słowniki misjonarzy roiły się od wykreśleń, nieustannie bowiem trzeba było -wać stare słowa i wstawiać na ich miejsce nowe. I, wielu plemion Brytyis- . Nowej Gwinei imiona osób są również nazwami pospolitymi. Ludzie wierzą :.. że duch zmarłego powróci, gdy się wymówi jego imię, a ponieważ bynajmniej r. pragną lego, w ymienianie imienia jest tabu i tworzy się nowe słowa dla zas*.. nia nimi starych, gdy tak się składa, że są one równocześnie pospolitymi okoniami Skutek jest laki. żc wiele słów ginie bezpowrotnie lub też wskrzesza s: z odmiennym znaczeniem W podobny sposób zwyczaj ten odbił się na jc