skanuj0004

skanuj0004



286 JAMES CF.ORGE FRA7.ER

kich plemion. Dowiadujemy sit; na przykład, że większość tubylców w Australii ściśle przestrzega zakazu wymieniania imion osób zmarłych, zarówno mężczyzn, jak i kobiet. Głośne wypowiedzenie imienia osoby nieżyjącej stanowi brutalne pogwałcenie ich najświętszych przesądów i muszą starannie się lego wystrzegać Wydaje Mę, żc głównym motywem jest tu obawa przed przywołaniem ducha, cli -ciąż niewątpliwie działa tu również naturalna niechęć odnawiania starych sini ków i pragnienie zaciągnięcia zasłony zapomnienia nad imionami zmarłych, f

Ta sama obawa przed duchem, która nakazuje ludziom unikać jego dawne, imienia, skłania oczywiście wiele osób noszących te same imiona do zamiary, ich na inne Dowiadujemy się więc. że w zatokach Adelaida i Encountc: plcmiona poludniowoaustralijskie do lego stopnia wzdragają się przed w \: wiedzeniem imion osób niedawno zmarłych, iż ludzie noszący te same imu n_ co nieboszczyk porzucają je, przyjmują imiona tymczasowe albo używają jakichkolwiek innych nadanych im imion. Niekiedy na tej samej zasadzie wsz\ v. bliscy krewni zmarłego zmieniają imiona, zapewne obawiając się, by dźu :c. znajomego imienia nie zwabił z powrotem błąkającego się ducha.

Jeśli tak się przypadkowo złoży, że imię zmarłego jest rów nież nazwą c/.-goś. na przykład zwierzęcia, rośliny, ognia lub wody. uważa się niekiedy za -niecznc zrezygnowanie / używania tego słowa i zastąpienie go innym. Jest czą oczywistą, żc tego lodzaju zwyczaj może łatwo stać się potężnym bodżccn do zmiany języka, tam bowiem, gdzie zwyczaj ten jest szerzej rozpowszecin: ny. w iele słów stale wychodzi z użytku i na ich miejsce pojaw iają się nowe.

Podobny zwyczaj był powodem ustawicznych zmian języka Abiponów w f-_-ragwaju, lecz tum słowo raz porzucone nigdy nie bywa wskrzeszane. Nowe słi |...J pojaw iały się co roku jak grzyby po deszczu, ponieważ w szystkie słowa prz pominające imiona zmarłych są znoszone proklamacjami i na ich miejsce ust. się nowe. Fabrykowanie słów' spoczywa w rękach starych kobiet plemienia i dy termin, który uzyskuje ich aprobatę i zostaje przez nic wprowadzony do oh . gu, jest natychmiast przyjmowany bez szemrania przez w ielkich i małych na roni i jak ogień rozprzestrzenia sic po wszystkich obozowiskach i koczowiska. plemienia, f ...] W ciągu trzech lal (...J lokalne słowo oznaczające jaguara zmień -nc zostało trzykrotnie, a słowa oznaczające krokodyla, cieni i zarzynanie b\ ia spotkały podobne, chociaż mniej urozmaicone losy. Na skutek tego zwycz . słowniki misjonarzy roiły się od wykreśleń, nieustannie bowiem trzeba było -wać stare słowa i wstawiać na ich miejsce nowe. I, wielu plemion Brytyis- . Nowej Gwinei imiona osób są również nazwami pospolitymi. Ludzie wierzą :.. że duch zmarłego powróci, gdy się wymówi jego imię, a ponieważ bynajmniej r. pragną lego, w ymienianie imienia jest tabu i tworzy się nowe słowa dla zas*.. nia nimi starych, gdy tak się składa, że są one równocześnie pospolitymi okoniami Skutek jest laki. żc wiele słów ginie bezpowrotnie lub też wskrzesza s: z odmiennym znaczeniem W podobny sposób zwyczaj ten odbił się na jc


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
skanuj0018 (286) ścią projektu Lokalnej Organizacji Turystycznej — Lokalna Grupa Działania „Brama na
skanuj0057 stan ducto, jaki wywotijemy swym zachceniem u odbiorcy a poczucie obietnicy polega na tym
IMG87 286 Rysunek 8.109 Schemat budowy żerowiska komika jednożen-nego na przykładzie cetyńca większ
skanuj0057 stan ducto, jaki wywotijemy swym zachceniem u odbiorcy a poczucie obietnicy polega na tym
skanuj0014 (286) d) M ife/kei e/we^Jrei/rJ-U) sc_____:.J TTTLi i OOCLO bllryŁ-Cs20 rjQvij&- ^VH&
skanuj0017 (286) ‘ŁPfft jjm] - ę.aMttttW!. Mbfej SUP ifim ! V(U- I IB] Ij ^ j - .ri 3 i 4-Żt g
skanuj0277 286 Zrównanie lo wyznacza wielkość popytu przedsiębiorstwa na dany czynnik produkcji i je
skanuj0007 (286) 4Q Część I. Podstawy komunikacji 1.2.4. Komunikacja jako tworzenie społeczności Wic
skanuj0016 (286) Podawanie amin katecholowych (dopamina/ dobutamina/ noradrenalina) w ciągłym wlewie
skanuj0017 (286) ‘ŁPfft jjm] - ę.aMttttW!. Mbfej SUP ifim ! V(U- I IB] Ij ^ j - .ri 3 i 4-Żt g
skanuj0052 (43) <£>cf aki, „jesień” W kaligrafii tej używa się form podstawowych & a (str.

więcej podobnych podstron