40
1. deciso
2. una buona autoradio
3. la loro macchina nuova
4. scelto
5. un modello
6. abbastanza
7. costoso
8. fatta
9. qualchegiorno
10. la brutta sorpresa
11. rubato
12. rassegnati
13. comprata
14. una seconda
15. questa
16. durata
17. sparita
18. arrabbiata
19. moltissimo
20. scritto
21. un biglietto bello grandę
22. Suo marito
23. messo
24. bene
25. in vista
26. una fatica inutile
27. in questa macchina
28. la mattina seguente
29. stati
30. molto
31. sorpresi
32. trovato
33. al suo posto
34. un altro biglietto
35. la
W przypadku czasowników odmienianych w passato prossimo z es-sere należy pamiętać o uzgodnieniu rodzaju i liczby imiesłowu czasu przeszłego z rodzajem i liczbą podmiotu. Imiesłów przyjmuje wtedy w liczbie pojedynczej końcówki odpowiednio-o i -a, w liczbie mnogiej natomiast oraz -e: Siamo andati/andate al cinema. - Poszli-śmy/poszłyśmy do kina.
Czy wiesz, źe
Participio passato czasowników odmieniających się z czasownikiem avere, nie jest uzgadniane z podmiotem. Ale imiesłów ten musi się zgadzać z dopełnieniem, jeśli jest to dopełnienie bliższe wyrażone przez jeden z zaimków: lo, la, li, le lub partykułę ne. Wymienione zaimki i partykułę stawia się przed czasownikiem. Jeśli w funkcji dopełnienia bliższego wystąpią pozostałe zaimki osobowe, tj. mi, ti, ci, vi, imiesłów nie musi się z nimi zgadzać.
Inne osobliwości participio passato objaśnione są w teście 33.
Przymiotnik w języku włoskim, podobnie jak w języku polskim, zgadza się pod względem rodzaju i liczby z rzeczownikiem, którego określa. Stawiamy go zwykle po rzeczowniku, choć istnieje grupa przymiotników występujących przed nim. Wspomniana zgodność jest szczególnie widoczna, gdy przymiotnik ma w danym rodzaju taką samą końcówkę jak określany rzeczownik:
II romanzo e bello. I romanzi sono belli.
La casa e belle. Le case sono belle.
La stazione e grandę. Le stazioni sono grandi.
II cortile e grandę. I cortili sono grandi.
Od wyżej opisanej prawidłowości są jednak wyjątki. Warto więc korzystać ze słowników, które podają nie tylko rodzaj szukanego wyrazu, ale również nieregularne formy jego liczby mnogiej czy rodzaju żeńskiego.
Warto pamiętać, że rodzaj rzeczownika włoskiego nie zawsze zgadza się z rodzajem jego polskiego odpowiednika. I tak: U sole - (to) słońce, la p>esta - (ten) ślad.