~LWF0080

~LWF0080



40

1.    deciso

2.    una buona autoradio

3.    la loro macchina nuova

4.    scelto

5.    un modello

6.    abbastanza

7.    costoso

8.    fatta

9.    qualchegiorno

10.    la brutta sorpresa

11.    rubato

12.    rassegnati

13.    comprata

14.    una seconda

15.    questa

16.    durata

17.    sparita

18.    arrabbiata

19.    moltissimo

20.    scritto

21.    un biglietto bello grandę

22.    Suo marito

23.    messo

24.    bene

25.    in vista

26.    una fatica inutile

27.    in questa macchina

28.    la mattina seguente

29.    stati

30.    molto

31.    sorpresi

32.    trovato

33.    al suo posto

34.    un altro biglietto

35.    la



W przypadku czasowników odmienianych w passato prossimo z es-sere należy pamiętać o uzgodnieniu rodzaju i liczby imiesłowu czasu przeszłego z rodzajem i liczbą podmiotu. Imiesłów przyjmuje wtedy w liczbie pojedynczej końcówki odpowiednio-o i -a, w liczbie mnogiej natomiast oraz -e: Siamo andati/andate al cinema. - Poszli-śmy/poszłyśmy do kina.

Czy wiesz, źe


Participio passato czasowników odmieniających się z czasownikiem avere, nie jest uzgadniane z podmiotem. Ale imiesłów ten musi się zgadzać z dopełnieniem, jeśli jest to dopełnienie bliższe wyrażone przez jeden z zaimków: lo, la, li, le lub partykułę ne. Wymienione zaimki i partykułę stawia się przed czasownikiem. Jeśli w funkcji dopełnienia bliższego wystąpią pozostałe zaimki osobowe, tj. mi, ti, ci, vi, imiesłów nie musi się z nimi zgadzać.

Inne osobliwości participio passato objaśnione są w teście 33.

Przymiotnik w języku włoskim, podobnie jak w języku polskim, zgadza się pod względem rodzaju i liczby z rzeczownikiem, którego określa. Stawiamy go zwykle po rzeczowniku, choć istnieje grupa przymiotników występujących przed nim. Wspomniana zgodność jest szczególnie widoczna, gdy przymiotnik ma w danym rodzaju taką samą końcówkę jak określany rzeczownik:

II romanzo e bello. I romanzi sono belli.

La casa e belle. Le case sono belle.

La stazione e grandę. Le stazioni sono grandi.

II cortile e grandę. I cortili sono grandi.

Od wyżej opisanej prawidłowości są jednak wyjątki. Warto więc korzystać ze słowników, które podają nie tylko rodzaj szukanego wyrazu, ale również nieregularne formy jego liczby mnogiej czy rodzaju żeńskiego.

Warto pamiętać, że rodzaj rzeczownika włoskiego nie zawsze zgadza się z rodzajem jego polskiego odpowiednika. I tak: U sole - (to) słońce, la p>esta - (ten) ślad.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
40 misę en osuvre pour la Recherche scientifląue; Basset J. [J. Chim.ph/js., 1943, 40, 62-63).
Sin t tulo12 Iięmlienlś1 2: Poseu una pera amb la tija cap amunt i talleu-li la part superior. 1 &nb
ANTROPOLOGIA DOCENTI1 L antropologia e una scienza: - comparativa 1 la Cultura si differenzia dalie
40 EUGEN STANESCU 6 de nśgocier la paix entre le palais et les rśvoltśs, yisait justement k emp
Skanuj0059 118 Lekcja siedemnasta (...) El paisaje de esta tierra constituye una excelente introducc
31 (429) 10 Pegue una cinta en el cuello y en la cabeza simulando una vincha. Una con silicona la ca
eg© Angólica Dc Sona Colores y formas:hacia una metodologia para la indagación de
Obraz (95) Grammatic.1 AGGETTM POSSESSM ho una casa grandę. La mia casa e grandę, ni ha un gatto ner
40,41 2 40 Teorie literatury XX wieku la literackiego? 1 najnowsze - jak można dzisiaj mówić o podmi
Scan0067 (12) 20 a me apetece una ensalada mixta la ensalada mixta para beber un buen vino itranąuil
IMG06 -40-aU/ *! < i> ! Vt 4>i :T * ojdt 3rt£a    Wq kt : LLlyLUJ j ^t-^“T
CSG112 The Progressive Tenses 101 2. Martay Raul (rellenar) una planilla {form). _ S. La secretaria
COMO RECOLECTAR UNA MUESTRA DE LA REGION NASAL ANTERIOR PARA LA PRUEBA DE C0VID-19 r A Use solamente
Interpolación Polinómica >ada una función/de la cual se conocen sus valores en un numero finito d
• El capitalismo ideológicamente se basa en una economia en la cual predomina el mercado. Dicho merc

więcej podobnych podstron