IMG33

IMG33



17 8 Postać literacka

Na zakończenie kilka jeszcze uwag. Powtórzyć chciałbym, że poszczególna postać literacka wyposażona jest tylko w pewien wybór właściwości, których kategorie zostały tu wyodrębnione, ale także eliminacja niektórych kategorii bywa czasem znamienna. Spośród cech występujących te są godne uwagi analitycznej i interpretacyjnej, które stanowią o względnej swoistości, funkcji i wartości postaci jako składnika dzieła literackiego. Naszkicowany tu kwestionariusz — pozostańmy przy tym słowie, choćby budziło ono ironiczny uśmiech — pomaga tylko w zgromadzeniu materiału do opisu postaci, ale nie stanowi jej „algorytmu”, choćby dlatego, że opis taki powinien posiadać spójność, opartą na zasadach logicznych.

W kwestionariuszu kompletnym z założenia, choć zapewne nie pozbawionym pominięć w realizacji, nie można było uniknąć powtórzeń wynikąjących z interferencyjności, z zachodzenia na siebie różnych składników dzieła literackiego. Powtórzenia te narastąją, gdy opisuje się cały „personel” utworu, a tym bardziej — gdy badanie obejmuje także inne jego płaszczyzny czy aspekty i zmierza do ujęcia monograficznego. Konieczne wówczas jest — w sferze postaci literackich — „wyciąganie przez nawias” właściwości wspólnych, a w analizie wielopłaszczyznowej — ekonomia wykładu, która określoną konstatację umieszcza tam, gdzie jest ona najpotrzebniejsza. Nie sądzę, aby można było ustalić powszechne reguły tego postępowania. Richard Heinzel w r. 1895 przyznawał:

Trudnością jest praca logiczna nad znalezieniem miejsca przynależności jakiejś obserwacji29.

Pół wieku później odpowiadał mu Emil Staiger:

Próba taka 1...1 wymaga nie tylko cierpliwości i ostrożności, lecz również, że tak powiem, pewnej chytrości w sposobie prezentacji30.

I w tym sensie dyskurs o dziele literackim zawsze pozostaje sztuką.

29    Cyt. za: Z. Łempicki, op. cit., s. 131.

30 E. Staiger, Sztuka interpretacji 119611. W: V/»pótcze»na tenń,    - , ,

rac kich za granicą, oprać. H. Markiewicz (tłum. O. Dobiiaiika Wij l,tV wyd. 2, fc I. Kraków 1976, s, 233.    Ł,OD«anka-Witczakowa)>

IX. Interpretacja semantyczna dzieł

literackich

Interpretacja” oznaczała pierwotnie, w łacinie antycznej, wykładanie tekstów prawnych (scientia inter-pretandi w Digestach 1,2,2,6)1; później — wraz z rozszerzeniem się praktyki — rozciągnęło się jej znaczenie także na podobne postępowanie i jego rezultaty (a więc i czynności, i ich tekstowe wytwory) w odniesieniu do Biblii i dzieł literackich. „Zgodne z regułami rozumienie utrwalonych uzewnętrznień życia nazywamy wykładnią czyli interpretacją" — definiował Wilhelm Dilthey2. Teorię lub umiejętność interpretacji nazywano niekiedy w czasach Odrodzenia ars inter-pretandi, zwyciężył jednak jej grecki odpowiednik „hermeneutyka"3.

W dziedzinie ergografiki literackiej także panowały długo określenia inne: eksplikacja tekstu, analiza literacka (jej spolszczenie to „rozbiór literacki”). „Interpretacja” rozpowszechniła się dopiero wraz z rozwojem nowoczesnych kierunków ergo-centrycznych, przede wszystkim na niemieckim obszarze języ-

1

   Zob. Pauly's Real-Encyklopadie der classischen Allertumswissenschaft, t IX, Stuttgart 1916, s. v. Interpretatia.

2

   W. Dithey. Powstanie hermeneutyki [19001 w: Pisma estetyczne, przeł. K. Krzemieniowa, Warszawa 1982, s. 291.

3

   Dzieje hermeneutyki zostały przedstawione m.in. w następujących pracach: R. E. Palmer, Hermeneutics. Interpretation Theory in Schleiermacher, Dilthey, Heidegger and Gadamer, Evanston 1969; P. Szondi, Einfiihrung in die literarische Hermeneutik, Frankfurt/M 1975; U. Japp, Hermeneutik, Mtlnchen 1975; T. Todorov, Symbolisme et interprśtation, Paris 1978; D. Hoy, The Critical Circle. Literaturę and History in Contemporary Hermeneutics, Berkeley 1978; E. Leibfned, Literarische Hermeneutik, Tiibingen 1980; J. Bleicher, Contemporary Hermeneutics, London 1980; M. Frank, Dos Sagbare undtinsi Unsagbare, Frankfurt /M 1990; H. Seifert, Einfiihrung in die Hermeneutik, Tiibingen 1992. Nąjbardziąj wyczerpujące ujęcie systematyczne hermeneutyki ogólnąj dał E. Betti, Allgemeine Auslegungslehre ais Methodik der Geisteswissenschaften (19551, Tiibingen 1967 (przekład z włoskiego).


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
s 16 17 W aktualnej literaturze na temat emocji trwa żywa dyskusja dotycząca na pozór prostego pytan
PETERSBURG I TEKST PETERSBURSKI... 271 Na zakończenie kilka uwag o kryteriach wyodrębniania w rosyjs
94296401 348 B. CYBULSKI Na zakończenie wypada jeszcze zauważyć, że u wszystkich roślinożernych sp
096 Rodzinne czytanie o krasnoludkach ich dzieci. Na zakończenie rozdajemy modelinowe krasnoludki ja
Obraz (17) Potok pasażerski na przykładowej trasie n Psieci = I Ph [pasażerów/godz.] h= 1 p a s a że
96 97 2 ich dzieci. Na zakończenie rozdajemy modelinowe krasnoludki jako pamiątkę ze spotkania, paku
skanuj0132 (17) Podsumowanie Na zakończenie ćwiczenia można zadać uczestnikom m.in. następujące pyta
Na zakończenie chciałabym jeszcze raz zacytować słowa Autora. „Ze względu na objętość pracy niemożli
skanuj0132 (17) Podsumowanie Na zakończenie ćwiczenia można zadać uczestnikom m.in. następujące pyta
128 Ewa SzymanikZAKOŃCZENIE Z powyższych rozważań i na podstawie dostępnej literatury można wysnuć k
128 Ewa SzymanikZAKOŃCZENIE Z powyższych rozważań i na podstawie dostępnej literatury można wysnuć k
128 Ewa SzymanikZAKOŃCZENIE Z powyższych rozważań i na podstawie dostępnej literatury można wysnuć k
Za lianie 17. Na mapie zaznaczono literami X i Y wybrane parki narodowe Polski, a linią zasięg jedne
„NORMALIZACJA"    259 Na zakończenie nasuwa się kilka uwag na temat normalizacji
Zagłada gatunków ?lbus7 30 Dla rozjaśnienia sprawy (i wreszcie na zakończenie tych wywodów) odwołam
Zadanie 17. Na mapie zaznaczono literami X i Y wybrane parki narodowe Polski, a linia zasięg jednego
128 Ewa SzymanikZAKOŃCZENIE Z powyższych rozważań i na podstawie dostępnej literatury można wysnuć k
47 (25) 94 Rozbudowa systemu, pamięć zapisania są obecne na porcie PO jeszcze chwilę po zakończeniu

więcej podobnych podstron