vougagis: voyages; str. 55 w. 6 olemieniowi: plemieniowi; str. 77 w uwadze abstructuae: abstractae; str. 91 w uwadze Eleoreat: Floreat; str. 109 w. 10 rozpadlach: rozpadłach; str. 117 w. 3 „a” między „zlegnienia” i „pierwsze” śkreślone; w. 4 przyszłości: przyszłości; str. 118 w. 13 spokójność: spokojność; str. 112 w. 1 z dołu rodzaj: rodzai; str. 136 w. 10 z dołu społeczność: spokojność; str. 199 w. 2 z dołu skreślone „a”; str. 220, w. 1 zdołu: kreśli: kreśli; str. 237 w. 1 roślo: rośle; str. 239 w. 9. pomnaża: ponamnaża; str. 249 w. 6 ma: na; str. 268 w. 5 z dołu: postędpy: podstępy; str. 268 w. 6 robieuin: robieniu; str. 323 w. 1 w uwadze trzeciej host: hist; str. 362 w. 3 od dołu: Bally: Bailly; str. 375, w. 10 szkramia: zskramia; str. 396 w. 8 zapalenia: zapalenie; str. 402 w. 2 przed „ich” dodane „z”; uwaga 4 Bossr: Bossu; str. 403 w. 5 od dołu Eater:Euter; str. 407 uw. 2: indyjskich: indyiskich; str. 422 w. 4 wyobrażanie: wyobrażenie; str. 432 w. 1 z dołu: Kiels Kielc; str. 455 w. 6 z dołu tetemi: temi; str. 457 w. 3 z dołu: przyprzyjętym: przyjętym; str. 498 w. 7 naidawnieiwnieiszego: naidawnieiszego; str. 500 w. 11 widziić: widzie; str. 520, w. 4 naimłodszey: naimłodszei; str. 553, w. 1 z dołu: patrzyacie: patrzaycie; str. 536, w. 5 z dołu: Hesyh' Hesych.
Wszystkie te poprawki, poczynione przez Staszica w egzemplarzu korektowym, zostały uwzględnione w ostatecznem odbiciu druku na czysto. Mimo tak starannej korekty zakradło się jednak do druku jeszcze wiele przykrych pomyłek; spis ich, obejmujący 6 stron, dołączył Staszic na końcu tomu VII; spisu tego, jak to rzecz naturalna, nie ma w opisanym przezemnie egzemplarzu korektowym.
Poza tern są jeszcze w egzemplarzu korektowym drobne poprawki Staszica, jako to uwagi techniczne co do druku (np. w sprawie zaczynania wierszy a linea, rozłączania wyrazów, zastępowania nieodpowiednich czcionek właściwemi, prostowania wierszy), uwagi co do interpunkcji, które jako rzeczy mniejszej wagi trudno wyszczególniać.
PRZYPISEK. Już po napisaniu powyższej notatki (w październiku b. r.) ukazała się w ostatnim czasie rozprawka p. Henryka Barycza p. t. Egzemplarz korektowy „Rodu ludzkiego" Staszica (Kraków, 1926), w której autor podał wiadomość o egzemplarzu korektowym tomu I i III poematu Staszica, pochodzącym ze zbiorów C. Walewskiego, znajdującym się dzisiaj w zbiorach Polskiej Akademji Umiejętności w Krakowie. Na podstawie uwag p. Barycza wypada stwierdzić, że egzemplarz korektowy tomu I, znajdujący się w bibljotece Łopacińskiego, różni się stanowczo od egzemplarza Akademji, wszystkie bowiem poprawki Staszica poczynione w tym egzemplarzu są już sprostowane w egzemplarzu bibljoteki Łopacińskiego. Nie ulega najmniejszej wątpliwości, że Staszic, powodowany niezwykłą troskliwością o poprawny tekst poematu, kazał jeszcze raz odbić wszystkie arkusze tomu I; zachowany tom I w bibljotece Łopacińskiego jest drugim korektowym egzemplarzem Rodu ludzkiego.
UMCS
> ui; r.