karta rękopisu Ignacego Potockiego (czystopis): swobodny przekład (raczej streszczenie) fragmentu cc. 2 rozdz. I
o
H
z przypisów do przekładu LOGIK?przjiz Bugajewiczo
s,1 (Fragment z Historii nowożytnej stanowiącej tom VI cyklu pism Con-dillaca pt. Cours dUludes, który Bugajcwicz dodaje jako przypis do rozdz. 5 cz. I Logiki — rkp. Pozn. Tow. Przyj. Nauk Nr 00170,
karta 42)
...Może się dziwnie będzie zdawać, iż ja w moim dziele zapo |jnniałem o historii metafizyki; ale to jest dlatego, iż nie wiem, co by przez ten wyraz rozumieć? Arystoteles mniemając, iź tworzy urnie1 2 jętność, zamyślał zebrać wszystkie wyobrażenia odtączne1 i powszech-Ine, jako to: Ens, Substantia, Principia, Causa, Relationes2 i tym podobne. IZważył wszystkie te wyobrażenia w Traktacie początkowym, który ■nazwał: Sapientia prima Philosophico kumano Theologia etc.2. Po nim, iTheophrastes albo też kufry inny Perypatetyk dał imię metafizyki4 i temu zbiorowi wyobrażeń odłącznych. Otóż metafizyka jest to umiejętność, w której przedsiębiorą o wszystkim rozprawiać w powszechności, nic bynajmniej wprzód w szczególności nie spostrzegłszy,
• to jest: gadać o wszystkim, niczego się nie nauczywszy. Umiejętność próżna, która nigdzie nie dąży i na nic się nie przyda. Ponieważ my od wyobrażeń szczególnych postępujemy do powszechnych, te i więc nie mogą być przedmiotem najpierwszej nauki.
1 Tza. oderwane.
* W oryg. JPitre, la subsumet, lei principes, la canta, la rdaaom". Tkama przc-Uada z francuskiego na bonę. Po pobko winno być; Jbyl, substancja, zawdy, pnyuyay, [stosunki".
1 W oryg. JSagase prtmiłrt, phSosophU premierę, tJUelcgie2. Tkaoacz prukbda z francuskiego na łacinę. Po polska winno być: .wiedza naczelna, filozofia naczckw, teologia2.
W oryg. „Thiofrasu on ąueląue asare pSripatSliciea, baw li mm dc iwMptpWfwr.. .2 Kie Teafrast (Theofrastes) tak te pum nazwał, lecz zaczęto je tak nazywać dopiero p. uporządkowaniu puścizny Arystotelesa w pierwszym wieku przed mua erą, kiedy w umieszczono je w kolejności po jiwnadi fizycznych2.