Kilka dm później Maria i Antonio wyszli na chwilę z biura do pobliskiej kawiarenki. ^
] Antonio: iPaco! Dos cafśs, por favor.
• Paco: iSf. vale!
i Maria: Antonio, voy nueve
dias de vacaciones y ..
Antonio: iAh, de vacaciones! j iQue bien!
IY adónde vas?
Maria: Voy a Galicia, a ...
i Antonio: ŻY vas eon amigos:>
| Maria: Si, voy eon Siivia, una amiga.
iPor que preguntas?
Antonio: Porque ... No. nada. iVais en coche o en avión?
. Maria: Yamos en tren.
Antonio: ćY vai$ tambien a Santiago de Compostela?
. Maria: Si, si, claro, la catedral es muy bonita. Vamos dos dias a Vigo, tres
a Ribadeo y cuatro a Santiago de Composteia.
; Antonio: Tu de vacaciones y yo en la oficina. i Muy bien!
■ Maria: Lo siento, ipero asi es la vida! Antonio, ćhablas por telefono, eon
el seńor Nowak por favor? Mantener el contacto es importante. No tenemos clientes en Polonia.
; Antonio: Si, si, jefa, claro.
> Maria: Gracias, Antonio,
i Antonio: De nada.
Antonio odkrywa, ze Maria jest fascynującą i interesującą kobietą.
por favor voy de vacaciones bezokolicznik: ir el dia
las vacaciones iquś bien! vas
Galicia f una amiga źpor quś? preguntar porque nada
ivais en coche o en avión? el coche
proszę
jadę na wakacje jechać, iść dzień
wakacje, urlop super! jedziesz Galicja
(pewna) koleżanka dlaczego? pytać ponieważ
nic
jedziecie samochodem czy lecicie? samochód
ir en avión |
lecieć samolotem |
el avión |
samolot |
vamos en tren |
jedziemy Dociągiem |
el tren |
pociąg |
claro |
jasne, oczywiście |
la catedral |
katedra |
bonito, -a |
ładny, -a |
asf es la vida |
takie jest życie |
mantener |
utrzymać, podtrzymać |
el contacto |
kontakt |
importante |
ważny, -a; ważne |
el cliente |
klient |
de nada |
nie ma za co, proszę bardzo |
Ir jest czasownikiem nieregularnym,
f(y°) |
voy ja jadę/idę |
(nosotros/nosotras) |
vamos my jedziemy/idziemy' |
(tu) |
vas ty jedziesz/ |
(vosotros/Vosotras) |
vais wy jedziecie/idziecie |
idziesz | |||
(ćl/ella) |
j on/ona/ono |
(ellos/ellas) |
oni jadę/idę |
iedzie, idzie |
> van one jadq/idq | ||
(usted) |
i pan/pani |
(ustedes) |
pancwnejpamej |
V_ |
Iedzie, idzie |
państwo jadq/idq j |
Nietrudno zauważyć, ze czasownikowi ir bardzo często towarzyszą przyimki a i en. Zastosowanie tych przyimków nie jest trudne.
Gdy chcemy podać miejsce docelowe, ku któremu zmierzamy, używamy ir a. Voy a Galicia. jadę do Galicji. Va al museo. On/ona idzie do muzeum. Zauważ, ze przyimek a i rodzajnik określony el łączą się w al
Kiedy podajemy środek lokomocji, Vamos en tren.
Van en coche a Madrid.
Wyjątki: Voy a pie.
Vamos a caballo.
używamy przyimka en.
Jedziemy pociągiem.
Jadą samochodem do Madrytu
Idę pieszo. jedziemy konno.
Za pomocą przyimka en informujemy również o miejscu, w którym ktoś lub coś się znajduje. Przyimek ten odpowiada wówczas polskiemu „w": Trabajo en un hotel en Sevilla, Pracuję w hotelu w Sewilli,
en Espana. w Hiszpanii.
łrAintn w trń£ ■33