62980 P1100067 (2)

62980 P1100067 (2)



332 Maria Wojtak, Potoczność w tekstach prasowych

niczym półdziki mocarz silnik nigdy nie jest w stanie nawet zbliżyć się do

kultury pracy rycerskiego siłacza z Monachium, za to pod względem temperamentu i agresywności nie ustępuje mu ani na milimetr. (Auto Świat 43/01, s,

21)

Przedstawione w artykule zabiegi stylizatorskie sprawiają, że publicysta -autor tekstów publikowanych w prasie wyspecjalizowanej jawi się jako nadawca zaangażowany, budujący z odbiorcą wspólny świat i kształtujący określoną wizję tego świata:

• z punktu widzenia odbiorcy - z uwzględnieniem jego potocznych wyobrażeń i doświadczeń:

• zgodnie z oczekiwaniami odbiorcy, a więc przystępnie, plastycznie i sugestywnie:

| z (flagowanym) udziałem odbiorcy (por. różnorodne formy i przejawy dialogowości):

| za pomocą środków językowych znanych odbiorcy (potocznych) lub środków wykreowanych przy użyciu technik stylizatorskich typowych dla wypowiedzi potocznych.

Eksponowanie kontrastów ma służyć uwyraźnieniu tekstu, nadaniu mu kształtu przekazu gorącego, aktywizującego czytelnika. Wykształciły się przy tym dwie tendencje w komponowaniu wypowiedzi, odróżniające teksty informacyjne z prasy wyspecjalizowanej od tekstów z prasy ogólnej. Wzmianki, notatki, a także bardziej obszerne artykuły są kształtowane jako wypowiedzi, które mają powiadamiać i zarazem oceniać oraz oddziaływać. Środki stylistyczne o zróżnicowanej genezie (oficjalne, fachowe, potoczne z rejestru neutralnego lub emocjonalnego) przeplatają się w nich w obrębie podzielonego na akapity korpusu lub stanowią dominantę stylistyczną usamodzielnionych segmentów, tworzących strukturę mozaikową. Publicystyczne wyspecjalizowanie (publicystyczna fachowość) przybiera kształt fachowości u potoczni onej. Świat dostępny specjalistom zyskuje wymiary świata przystępnego, otwartego dla niespecjalistów.

W prasie młodzieżowej lub kobiecej wysiłek stylizatorski publicystów zmierza do tego, aby w upotocznionym przekazie zawrzeć obraz rzeczywistości oczekiwanej, świata bardziej atrakcyjnego i doskonalszego od zwykłej codzienności.

Poszerza się zakres interferencji gatunkowych, obejmujących gatunki literackie i użytkowe (w tym wiele gatunków publicystycznych). Niektóre stylistyczne adaptacje sąjednak dość ryzykowne. Ich rezultatami mogą być wypowiedzi ocierające się o krez stylistyczny i językowy.

Analizy pokazują, że styl potoczny staje się dla dziennikarzy atrakcyjnym rezerwuarem zarówno środków, jak i technik stylizowania wypowiedzi. Interferencje stylów przyczyniają się do ich znaczących przeobrażeń. W upotoczniooym stylu publicystycznym zmienia się hierarchia cech - status cech prymamych zyskują obrazowość i dialogowość - a także wzbogaca zasób środków. Styl potoczny zaś zyskuje nowe środki wykreowane i upowszechnione przez prasę lub inne media, a ponadto doskonali się komunikacyjnie, zyskując coraz większy prestiż

Bibliografia

Anusiewicz, J., 1992, „Potoczność jako sposób doświadczania świata i jako postawa wobec świata", [w:] Język a kultura, tom S: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, Wrocław, s. 9-20.

Bartmiński, J., 1992, „Styl potoczny", [w:] Język a kultura, tom 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, Wrocław, s. 37-54.

Bartmiński, J., 2001, „Styl potoczny”, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński. Lublin, s. 115-134.

Dunaj. B , Przybylska, R., Sikora, K., 1999, „Język na co dzień”, [w:] Polszczyzna 2000.

Orędzie o stanie języka na przełomie tysiącleci, red. W. Pisarek. Kraków; s. 227-251.

Kajtoch, W., 1999, „Odlotowe bez dwóch zdań! Kulturajęzyka. stylu perswazji w czasopismach dla młodzieży”. Zeszyty Prasoznawcze 3-4, s. 79-101.

Kamińska-Szmąj, I., 2001, Słowa na wolności, Wrocław.

Kita, M., 1993, „Perswazyjne użycie języka potocznego w kontakcie ogólnym' , [w;] Z problemów współczesnegojęzyka polskiego, red. A_ Wilkoń, J. Warchala. Katowice. Lubas, W., 1983, „Istota potoczności”. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego XL, s. 85-90.

Lubas, W., 2000a. „Słownictwo potoczne w mediach”, [w:] Język mediów masowych, red. J.

B rai czy k, K. Mosiołek-Kłosińska. Warszawa, s. 83-95.

Lubas, W, 2000b, „O powstającym słowniku potocyzmów”, Język Polski 3-4, s. 161-175. Ożóg, K .. 2001, Polszczyzna przełomu XX i XXI wieku. Wybrane zagadnienia. Rzeszów. Skawiński, J., 1992, „Polszczyzna potoczna w funkcji interdialektu”, [w ] Jeży k a kultura, tocn 5: Potoczność w języku i kulturze, red. J. Anusiewicz, F. Nieckula, Wrocław, s. 81-86.

Szczurek, E., 1995, „Styl publicystyczny”, [w:] Przewodnik po stylistyce polskiej. red. S. Gajda, Opole, s. 363-396.

Wojtak, M., 1994, „Przyjacielsko, miło, zrozumiale, czyli o stylu poradnika”, [w:] Kształcenie porozumiewania się, red S Gajda. Opole, s. 301-307.

Wojtak, M., 2000&.,. IHsob współczyrtmk czadu, czyli o słownictwie w prasie specjałisty'czn«j -na wybranych przykładach", [w:] Słownictwo współczesnej polszczyzny w okresie przemian, red. J. Mazur. Lublin, s. 117-130.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1100064 (2) 326 Maria Wójtak, Potoczność w tekstach prasowych Dialogową orientację mają w prasie ko
P1100065 (2) 328 Maria Wojtak, Potoczność w tekstach prasowych Dialogowa orientacja wypowiedzi może
P1100063 324 Maria Wojtak, Potoczność w tekstach prasowych ostatnio dla dziennikarzy styl potoczny,
P1100066 330 Maria Wojtak, Potoczność w tekstach prasowych W innych tekstach poszczególne części sam
29405 P1100068 334 Maria Woj tak, Potoczność w tekstach prasowych Wojtak, M., 2000b, „0 przemianach
P1100023 (2) 332 Piotr Zbróg: Najczęstsze przykłady naruszania normy językowej w prasie Abp. Dziwisz

więcej podobnych podstron