P1070616

P1070616



mógł sit; wymieniać w tych samych kontekstach z innymi. \'n przykład ermeownik te t/rnoć^ey stępo wal w znaczeniu 'zeznać* i ‘uznać* („Podług ostatniego wyznania dochodów (...)" Przestr. 184; „Waniek musiał się Cze chom poddać i wyznać Jana, króla czeskiego". Biel. 181, L), a takie przy-znawać się do czego’ (ten odcień zachował się do dziś w pochodnym ze-czowniku wymau\'a i we frazeologizmie wyznawać wiarę). Odwrotnie, jeszcze w XIX w. używano związków zeznawać przed samym sobą. zeznać ostatnią wolę l1t. Mickiewicz pisał: „Więc i dziś wybacz, jeśli w szczerym głosie zeznam, co serce ustom przekazało". Graż. 12, Dor. 7. kol«*i Jo-wo uznać występowało w dzisiejszym zakresie wyrazów doznać, poznać, np. „Upewniamy, iż nie uznasz odmowy', a zyskasz wdzięczność". Kras. Podstoli 251. Dor. *nie doznasz’; „Przebierał się zatem częstokroć, aby był nie uznanym („.), a nie podpadać w niebezpieczeństwo stracenia życia". Kras.. 2ycia X. 37. Dor. aby nie być poznanym*. Forma zwrotna uznać się pojawia się w funkcji znaczeniowej ‘przyznać się do czego’; Knapiusz pisze. „Uznawać się — znać się do czego", a Linde objaśnia wyraz odpowiednikiem niemieckim sich zu et was bekennen.

A oto inne. analogiczne przykłady. Czasownik^potnieścić był dubletom zarówno umieścić, jak zamieścić („Nad garkuchnią pomieszczano np. gęś". SGR 520 — „Pomieszczał artykuły w „Przeglądzie Tygodniowym". Walka I, 207, Dor.). Ale i zamieścić występuje w zakresie o wiele rozleglej-szym niż współczesny; SW opatruje ten czasownik definicją ‘pomieścić, ulokować gdzie, dać czemu miejsce’, podając przy tym przykład reda-kcyjny zamieścić kogo w liście zapisać kogo na listę'.

Poświęcić pojawia się w kontekstach, charakteryzujących dziś wyspecjalizowane czasowniki wyświęcić i uświęcić („Patriarcha (...) poświęcił św. Sawę (...) na arcybiskupa". Mac. Pam. I, 239 — „Baśnie zdawały się usprawiedliwiać i (...) poświęcać najczarniejsze w ludziach przestępstwa". Kras. Lucjan 92. Dor.). Schować się jeszcze w drugiej połowie XIX w. wymienia się z wychować się, np. „Gospodyni była młoda i schowana w Warszawie”. Łęt. Wspom. 18; „Niespodziewanie spadłe nań dziedzictwo po babce, która schowała się i żyła ubogo, sprzedając zgniłe jabłka". Krasz. Sfinks. II, 96, Dor. Wcześniej, np. w XVI w., czasownik ten był także odpowiednikiem znaczeniowym formacji zachować i pochować („Schowawszy matkę, precz wyjechał, nie chcąc przestać na sprawach domowych". Orzech. Tar. 25, L).

W polszczyźnie XV i XVI w. krzyżowały się zakresy czasowników

iU „Zeznawał sam przed sobą. te nie potrafi poradzić sobie". Jeż, VVD 208. Użycie związku uznać ostatnią wolę trafia się nawet u Leona Kruczkowskiego: „Zmarł po kilku godzinach w szpitalu, przedtem jednak zdołał przytomnie zeznać swą ostatnią wolę". Kiuczk. Sidła 18, Dor.

ostrzegać, przestrzegać i zastrzegać („Będziecie U przykazania mego ostrzegać” XV w.. SI. Stp 'przestrzegli', „wtr^ii** co    (L) 'wnrować,

/.nKtrzcgać”). Ale nawet u schyłku XIX w. nie były jeszcze wyrywacie rozgraniczane afery użycia czasowników potwierdzać, utwierdzać, zatwierdzać *ł5 czy powracać, przy ukrócać, zwrarać i zawracać ,T*.

Nowo, prętyzyjmeJvza r* partycja treści w obrębi wszystkich tych pól słowotwórozo-scmnntyeznych nastąpiła na przełomie XIX i XX w.; polegało ona z jednej strony na ograniczeniu nadmiernej polisemia-znośc. każdego z ich składników, z drugiej nakładania sic ^ bu. ich zakresów znaczeniowych.

Najwyraziściej tendencju repartycyjnc przejawiają Mą w parach dubletów słowotwórczych utworzonych od te) samej podstawy odmi nnyrai prefiksami. Sfera takich zmian semantycznych jest w historii słownictwa polskiego tak rozległa, te trzeba Mą będzie ograniczyć do przytoczenia kilku zaledwie wybranych przykładów.

Nastąpiło wiąc na przykład rozgraniczenie znaezen czasowników powierzyć sic i zwierzyć sic, w dziewiętnastowieczne] polszczyżme urywanych jeszcze wymiennie (..Moja córka (...) była prześladowana licznc.n: pytaniami panienek, które ją zachęcały do powierzeń.' Fel. E. Syb. III, 213, Dar do zwierzeń’; „Wszak nie miał barki z dębu i serca ze stali Frygijczyk, co się pierwszy chytrej zwierzał fali". Mick. Wiersze 295, Dor. powierzał się ). Obustronnie wymieniały się tez ze sobą czasowniki przygnębić i pognębić, np. „Ma kto jednego sługę, niech tak jego prace rozm.erza, żeby nie był zbytecznością posług przygnębiony". Kras. Podstoii 34, Dor. 'pognębiony, przytłoczony’ — „Wszystko to razem rozgoryczało mię i pognębiało w najwyższym stopniu". Lam. J. Głowy I, 88, Dor.łrr

m „Potwierdza mu (...) król posiadanie tych dóbr na wieczność Balrn. M. Polska 111 (1), 535 'zatwierdza'; „Potwierdzony w strachach od ludzi (...), wybić sobie z głowy nic mogłem (...), ii wszelkie strachy są czystym dziwactwem Kraj. Zdarz. 5, 'utwierdzony . „Dopóty go słuchać Polacy me będą, dopóki przysięgą i pismem swobud nie utwierdzi”. Bandt. Hlst. 317 nie zatwierdzi".

,.2e po wczorajszej rozmowie pierwszy mi rękę dajesz, zatwierdzasz tym, ze masz iskrą wyższych uczuć”. Mick. Listy U, 145 'potwierdzasz’; „Pochlebne życzenia Muz znalazły niezwłoczne zatwierdzenie w łasce królewski.j”. Szajn. Szkice III, 231 ‘potwierdzenie’.

‘ „Byłbyś rad widzieć w ojczyźnie swojej powróconą spokojność i porządek”. Nieme. Kaz. 5 'przywróconą’; „Rozpuszczał wojsko, powracając lud do swoich do* mów". Jezior. Rzep. 403 "zawracając”; „Wmówimy w nią obadwa. żeśmy jej szal powrócili". Bog. Kapit. II, 180. Dor. 'zwrócili’.

„Nie zwrócisz rozpędzonej wody”. Szujski Zbór 80; „Byle stąd uciec co prędzej,

byle nas nic* zwrócono”. Heur. Wspom. 125, Dor. "nie zawrócono’.    _ _

„Zawraca oczy przy wielkich paniach, wpisuje się do najsuciej oprawionych sztambuchów". Zmich. Róża 100, Dor. 'przewraca”.    ^

m Przyoriybić w funkcji znaczeniowej 'pognębić, ucisnąć, obarczyć cz>m* WTrchodzi z obiegu na początku XIX w'., za to pognębić zachowuje tradycyjną treść ‘przybić. przygnębić’ aż do pierwszych lat XX w.; por „Utraciła wszelką otuchę 1 w pognębieniu milczała”. Dygas. Now., 38; „Obraz, jaki wyrył się w mej pamięci, długo nie dawui mi spokoju i działał na mnie pognębiająca". Nalk W. Puma 221, Dor.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
P1070616 mógł sit? wymieniać w tych samych kontekstach z innymi. Na przykład czasownik tcyrnać^wystę
9152S3501 nieć XVIII. wieku założono tam stada na tych samych co dzisiaj zasadach. Stada te doszły
Wyżej wymieniona norma dopuszcza inne głębokości karbu U, przy tych samych wy miarach próbki: 3 mm o
nadal pracuje w tych samych warunkach,będzie mógł przejść na emeryturę w wieku 60 lat.W 2012 roku be
116 AGNIESZKA DMOWSKA sześć dni w tygodniu, na tych samych zasadach dziennik zamiejscowy mógł uzyska
image001 A) Trzy projekty P1,P2,P3. Każdy składający sie z tych samych zadań A,B,C. Zasoby
image002 A) Trzy projekty P1.P2.P3 Każdy składający sie z tych samych zadań A.B.C. Zasoby
Image158 ną i muszą startować z tych samych stanów początkowych. Częstotliwość podawania informacji
Zdjęcie0288 Test pofy-ciross Nasiona z tych samych linii Stosowany dla gatunków, których nie kastruj
img074 (37) 74 odrąbany od większego kawała żelaza. Żelazne te nożyki pochodzą z Targówka z tych sam

więcej podobnych podstron