się w 1. i 2. osobie odpowiedniego zaimka osobowego w 4. przypadku, a tylko w 3 osobie — zaimka zwrotnego se:
• me — mnie nos — nas
te — cię (ciebie) os — was se — się se — się
czyli inaczej niż w języku polskim, gdzie niezależnie od osoby i liczby następuje zaimek zwrotny.
peinarse — czesać się
Presente — Modo indicativo me peino nos peinamos
te peinas os peinais
se peina se peinan
Forma pytająca ime peino yol Ite peinas tul iSjf.
Forma przecząca yo no me peino, tu no te peinas, itd.
2. Odmiana czasownika ir
Czasownik ir jest całkowicie nieregularny, używa się go zawsze z przyim-kiem a, który w tym wypadku wskazuje na kierunek: ir a... — iść do..., jechać do...
ir — iść; jechać
Presente — Modo indicativo voy vamos vas vais
va van
3. Przyimki a i de + rodzajnik określony
Przyimki a i de łączą się z rodzajnikiem określonym rodzaju męskiego, tworząc formy ściągnięte:
a + el = al de + el = del
Nie mówimy więc: va a el cine, lecz va al cine; nie mówimy: regresa de el cine, lecz regresa del cine.
Z rodzajnikiem określonym rodzaju żeńskiego a i de nie tworzą form ściągniętych, a więc mówimy:
va a la escuela regresa de la escuela
EJERCICIOS
1. Odpowiedzieć na następujące pytania:
iCuando se levanta el maestro? iCuando va al trabajo? iDónde trabaja el maestro? iCuando regresa el maestro del trabajo? iCuando regresa usted del trabajo? iQuć come el maestro cuando regresa del trabajo? i Que come usted por la tarde? i, Por que no siempre toma el maestro vino en la comida? iQue toma el maestro despues de la comida? iQue toma usted despues de la comida? iDónde va el maestro por la tarde? iQuć lee el maestro en la cama por la noche? i Lee usted por la noche en la cama? iQuć lee usted?
2. Odmienić w czasie teraźniejszym czasowniki lerantarse, lavarse, afeitarse.
3. Uzupełnić odpowiednio do osoby i liczby formy czasowników afeitarse, regresar, descansar, ir:
(Tu) ... afeit .... (Yo) (ir) .... El descans .... (Nosotros) (ir) ... . (Yosotros) ... afeit .... Ellos (ir) .... Usted ... afeit ... . El ... afeit .... (Nosotros) ... afeit ....
4. Wstawić zamiast kropek odpowiedni zaimek lub zaimki osobowe:
... levanto. ... afeitamos. ... peinan. ... van. ... regresas. ... levantais ... vamos. ... descansa ... levantan. ... van.
5. Przetłumaczyć na język polski:
Yo vivo en Varsovia, en la calle X. Por la manana, temprano, me levanto, me afeito, me lavo, me peino y tomo el desayuno. En el desayuno yo no como mucho, solamente un panecillo eon manteąuilla y bebo leche. Despues voy al trabajo. Regreso a casa por la tarde, como y descanso. Despues voy al cine. Cuando regreso del cine por la noche bebo tć, leo una revista y escucho la radio.
6. Powtórzyć ćwiczenie 5, używając raz zaimka usted i raz nosotros.
7. Przetłumaczyć na język hiszpański:
Oni mieszkają w Warszawie. Rano wstają, myją się, jedzą śniadanie i idą do szkoły.
55