161 ciento sesenta y una
Refranes (4)
1 No se ganó Zamora en una hora.
2 Por el hilo se saca el ovillo.
3 Quien mucho abarca, poco aprieta.
EJERCICIO: 1. Mi jersey es menos bonito que el tuyo. 2. El suyo es mas grandę que el mio. 3. Despues de todo... creo que podrę arreglarme. 4. Este pescado es mejor que aquel. 5. Este pantalón me esta tan bien como ese. 6. Tengo que ir a buscar a los nińos. 7. Yo, por mi parte, estoy de acuerdo.
ćjRAMDE PARA Mf
EJERCICIO DE CONTROL
Ponga las palabras que faltan:
1 Załóż te spodnie i powiedz mi, czy na ciebie pasują.
2 Jest zbyt duży dla mnie.
Przysłowia:
1 Nie zdobył sobie Zamory w godzinę.
(Nie od razu Kraków zbudowano.)
2 Przez nić wyjmuje się kłębek.
(Ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka.)
3 Kto dużo chwyta, mało trzyma.
(Trzymać wszystkie sroki za ogony.)
OBJAŚNIENIA:
(4) Są to trzy stare, rymowane powiedzenia hiszpańskie. Zamieściliśmy dosłowne tłumaczenie, a w nawiasach ich odpowiedniki polskie.
ĆWICZENIE: 1. Mój sweter jest brzydszy od twojego. 2. Jego jest większy niż mój. 3. Mimo wszystko... myślę, że będę mógł się dogadać. 4 Ta ryba jest lepsza od tej. 5. Te spodnie pasują na mnie równie dobrze jak te. 6. Muszę pójść po dzieci. 7. Ja, ze swojej strony, zgadzam się.
3 Nie sądzę, żeby mi służył.
4 Kup mi białe nici i gazetę.
5 Lubię przysłowia.
ROZWIĄZANIE: 1 ponte este pantalón y dime si te esta bien. 2 es demasiado grandę para mi. 3 no creo que me sirva. 4 cóm-prame hilo blanco y el periódico. 5 me gustan los refranes.
Lección 48