141 ciento cuarenta y una
Kiedy chodzi o następstwo zdarzeń: el hombre contaba las horas que iban pasando - mężczyzna liczył godziny, mijające jedna po drugiej.
Jeśli chodzi o czynność, która się przedłuża stosujemy andar + gerundio: anduvo buscando todo el dla - szukał cały dzień.
5. Napisać po hiszpańsku (druga fala).
1 Czy pierwszy raz przyjeżdżasz tutaj? - Tak, nie znam tego miasta.
2 Obrus jest świeżo wyprasowany. - Nakryję do stołu.
3 Raz na jakiś czas lubię pójść do ogrodu. - Ja również.
4 Przymierz tę koszulę. - Już mi nie pasuje.
5 Nie ma tutaj niczego, co byłoby warte (obejrzenia).
6 Ktoś pukał do drzwi? - Nie sądzę.
************************************************* LECCION CUARENTA Y TRES
Esperamos a un amigo
1 - ^Adónde vas?
2 - Voy a la estación. Juan llega a las nueve y me
dia y, probablemente, vendra cargado.
3 - ^Was a ir en coche?
4 - No. Voy a coger el autobus. Hoy, hay demasia-
da circulación.
5 - ^Ouieres que te acompańe?
6 - Si no tienes nada que hacer y quieres venir, te
espero.
6. Tłumaczenie
1 ^Es la primera vez que vienes aqui? - Si, no cono-cia esta ciudad.
2 El mantel esta recien planchado. - Voy a poner la mesa.
3 De vez en cuando, me gusta ir al jardin. - A mi, tambien.
4 Pruebate esta camisa. - Ya no me vale.
5 Aqui no hay nada que valga la pena.
6 ^Han llamado a la puerta? - No creo.
LEKCJA CZTERDZIESTA TRZECIA
1 - Gdzie idziesz?
2 - Idę na dworzec. Jan przyjeżdża o dziewiątej trzy
dzieści (dziewiątej i pół) i prawdopodobnie będzie obładowany.
3 - Pojedziesz samochodem?
4 - Nie. Pojadę autobusem. Dzisiaj jest zbyt duży ruch.
5 - Chcesz, żebym pojechał z tobą?
6 - Jeśli nie masz nic do roboty i chcesz przyjechać,
czekam na ciebie.
Lección 43